Реферируемое диссертационное исследование посвящено описанию концепта Вьетнам в современном русском языке.
Изучение концептосферы является одним из перспективных и продуктивных направлений современной лингвистики. Наряду с исследованиями базовых для русской культуры концептов современная когнитивная лингвистика обращается к разработке ономастических концептов, эффективно выявляя этнокультурные особенности когнитивных единиц, а также средства их репрезентации.
Актуальность диссертационной работы обусловлена появлением в последние годы лингвистических работ, трактующих национально-географические концепты: Россия (Белоусова 2011; Орлова 2005; Юрьева 2008), Советский Союз (Адясова 2015), Китай (Ши Ся 2008а); Германия (Куданкина 2005), Америка (Гришина 2004; Зорина, Шушарина 2012; Лыткина 2012; Ситникова 2015; Урусова 2005), Украина (Пименова 2007), Кавказ (Сапиева 2015), Сибирь (Литовкина 2008), Москва (Корчевская 2002; Стернин 2008), Петербург (Авдонина 2009; Дьяконова 2018; Кириченко 2005) , Альпы (Воронко 2018), Алтай (Чувакин 2012), Крым (Зябрева 2018), в ряд которых вписывается и исследование концепта Вьетнам, направленное на выявление когнитивных признаков концепта, сформированных в российском лингвокультурном пространстве.
Актуальность темы обусловлена также экстралингвистическими факторами. В настоящее время наблюдается новая волна интереса к Вьетнаму. В 2019-2020 гг. отмечаются две юбилейные даты: 25 лет подписания Договора об основных принципах дружественных отношений между Социалистической Республикой Вьетнам и Российской Федерацией (2019 г.) и 70 лет установления дипломатических отношений (2020 г.). К этим событиям приурочены перекрестные Года Вьетнама в России и России во Вьетнаме в 2019-2020 годах. Приоритет при организации «перекрестных» лет отдается гуманитарной составляющей, с которой связывают развитие связей в области образования, культуры, народной дипломатии, туризма. В последние годы защищаются диссертации на русском языке, посвященные истории, культуре, философии, экономике Вьетнама (Май К Да 2019; Нгуен Минь Туан 2019; Нгуен Суан Тханг 2017; Нгуен Лан Фыонг 2019; Чан Хыу Тхан 2018; Чыонг Май Хай 2018 и др.), выходят монографии и статьи известных вьетнамских ученых-культурологов на русском языке (Культура и искусство Вьетнама 2017; Ты Тхи Лоан 2019).
Первые контакты между Россией и Вьетнамом относят к XV веку и связывают с именем тверского купца Афанасия Никитина. Позже эта точка зрения оспаривается, но бесспорным остается факт, что русские землепроходцы на рубеже XVII—XVIII вв. достигают берегов Тихого океана. К этому времени образованная часть российского общества знала о существовании вьетнамского государства. Появление первой информации о России у вьетнамцев относят к середине XVIII-XIX вв. В трудах ученого- энциклопедиста Ле Куи Дона (1726-1784) ученые обнаруживают первые упоминания о Москве.
XIX век - это время массовых контактов россиян с Вьетнамом, и прежде всего интересен факт посещения будущего главы государства Российского Николая II в марте 1891 г. города Сайгона. Тогда вместе с цесаревичем на вьетнамскую землю ступили свыше полутысячи россиян. По-настоящему Вьетнам стал близок России во второй половине ХХ века. Огромную роль сыграли военная помощь и политическая поддержка Советского Союза, оказанные Вьетнаму в его двух войнах Сопротивления - в 1946-1954 и 1964-1975 гг. - против внешних агрессоров, за независимость и свободу. Движение против агрессии США во Вьетнаме широко освещалось СМИ Советского Союза, которые транслировали положительный оценочный фон, воздействовали на процесс концептуализации информации о Вьетнаме.
Степень разработанности проблемы. Выделившись из современной когнитивной науки, когнитивная лингвистика сегодня понимается максимально широко - как исследование языка в связи с познавательными процессами человека. Термин концепт становится одним из базовых понятий в работах по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии. Это объясняется тем, что термин объединяет в себе и системноязыковое, и экстралингвистическое содержание единиц языка, «принципиально отказывается от внутренней замкнутости лингвистики»1. При всем разнообразии определений понятия концепт принято говорить о двух основных подходах - лингвокогнитивном и лингвокультурологическом, которые, однако, не противоречат друг другу.
Когнитивный подход, разрабатываемый в отечественной лингвистике в работах А.Н. Баранова, В.З. Демьянкова, А.А. Кибрика, Е.С. Кубряковой, Е.В. Рахилиной, Р.М. Фрумкиной и др., рассматривает концепт как мыслительную единицу, квант (со)знания, тип ментальной репрезентации, фрагмент знания человека о мире. При широком понимании концептосферы (Д.С. Лихачев; З.Д. Попова, И.А. Стернин) определяющим становится изучение процесса лингвокогнитивной категоризации (Н.Н. Болдырев, Е.В. Дзюба).
«Культуроориентированное» понимание концепта опирается на общее положение современной лингвистики о том, что в языке кодируется информация, наиболее значимая для соответствующей культуры (Е. Бартминьский; А. Вежбицкая; А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев; М.Л. Ковшова; В.В. Колесов; В.В. Красных). При этом концепты определяются как семантические образования, обладающие лингвокультурной спецификой.
Мы считаем, что когнитивный и лингвокультурологический подход к концепту не противоречат друг другу, и методологически верным представляется объединение двух подходов. Примером такого синтеза можно назвать понимание концепта, представленное в работах ученых воронежской школы З.Д. Поповой и И.А. Стернина, а также в работах С.Г. Воркачева, В.И. Карасика и др.
Новым поворотом в когнитивной лингвистике явилось изучение ономастических концептов, вербализованных именем собственным (далее - ИС), семантика которого всегда обращала на себя внимание ученых.
Отправной точкой отсчета в обсуждении особой специфической семантики ИС лингвисты традиционно выбирают определение философа Джона Стюарта Милля (1865), указывающего на идентифицирующую функцию собственных имен, см. поддержку этого взгляда на ИС в работах Н.Д. Арутюновой, Е.М. Галкиной-Федорук, Б.Ю. Нормана, Н.В. Подольской, А.А. Реформатского. В то же время ученые признают, что «имена собственные также содержат элементы сигнификативной стороны значения, так как подводят единичный объект под некоторый класс объектов»2; об этом пишут Н.Ф. Алефиренко, А.В. Беспалова, М.В. Голомидова, Л.В. Щерба и др.
Появление теории контекстуального значения имен собственных позволило реализоваться идее о смысловой наполненности онима в составе высказывания (Е.В. Бодрова, Н.В. Васильева, D. Lamping). Перевод проблемы значения ИС в область информации: имя - это адрес доступа к «мысленному досье» (А.Д. Шмелев), к объему информации об индивидуальном объекте (E. Hansack) - открыло путь когнитивному направлению в исследовании ИС. Истоки тезиса о значимости прагматических компонентов в содержании ИС мы находим в классических работах известных ученых Ф.И. Буслаева (1861), О. Есперсена (1958), Е. Курилович (1962), А.В. Суперанской (1970).
ИС стали рассматриваться как корпус неязыковых знаний, ассоциаций, представлений исторического, этнографического и культурного плана, как орудие формирования и выражения ономастического знания в человеческом сознании3. Эти и подобные характеристики привели к возникновению термина «ономастический концепт» (Н.Н. Болдырев, Н.В. Васильева, М.В. Голомидова, В.В. Робустова, А.С. Щербак). Когнитивный подход уравнивает ИС с апеллятивами в их праве участвовать в формировании концептуально-семантической сферы языка...
Одна из важных составляющих «вьетнамского» текста - экономика страны. После распада СССР Вьетнам, с одной стороны, устойчиво сохраняет модель социализма, а с другой стороны, конструктивно проводит планы по трансформации плановой экономики в рыночную, активизирует интеграцию в региональную и мировую экономику и достигает значимых результатов: Вьетнам развивает рыночную экономику; Вьетнаму саммит АТЭС дал шанс показать свои экономические успехи; не первый год демонстрирует внушительные темпы экономического рост; Вьетнам, Китай, Индонезия, США и Таиланд являются ключевыми направлениями для зарубежных инвестиций в АТЭС (РБК; 08.11.2017); Вьетнам, кстати, стал первым государством, заключившим с ЕАЭС соглашение о зоне свободной торговли, и товарооборот заметно вырос (Российская газета; 10.11.2017); Вьетнам является одним из крупнейших производителей и экспортёров кофе, и кофеманы нередко утверждают, что именно вьетнамский кофе лучший (Тамбовская жизнь; 15.11.2017).
Журналисты не оставляют без внимания советский период отношений с Вьетнамом. Исторические коллизии, связанные с агрессией США во Вьетнаме, разворачиваются на страницах газет с подробностями, наполненными плотью и кровью, напоминая старшему поколению известные факты: Американские солдаты и офицеры называли эту войну «адской дискотекой в джунглях». Стопроцентная влажность, сорокаградусная жара, полчища насекомых, змей, червей и паразитов. Джунгли стали для них настоящим проклятием. А для вьетнамцев же это была уже третья война подряд, и они прекрасно освоили опыт двух предыдущих. <...> Нарицательным для обозначения жестокости и бесчеловечности стало название деревни Сонгми. Здесь американскими солдатами было с особой жестокостью убито более 500 жителей, все постройки сожжены, домашний скот и посевы уничтожены (Страж Балтики; 10.11. 2017).
Журналисты предаются рефлексии: как было (Падают бомбы американских агрессоров на мирную землю Вьетнама; Главные злодеяния США во Вьетнаме - ковровые бомбардировки городов, уничтожение джунглей посредством диоксина (Agent Orange); братский Вьетнам сумел при поддержке СССР одолеть американцев) и как стало: Порт Дананг, базой которого в недавние времена эксклюзивно пользовались корабли Военно - морского флота СССР и России, отныне открыт для американских военных кораблей (Коммуна; 17.11. 2017); Вьетнам ведет активную торговлю с США; Будет
обсуждаться тема полного снятия эмбарго американского оружия во Вьетнам, условия торговли и сотрудничества, в развитии которого заинтересованы обе стороны (Независимая газета; 03.11.2017).
В этой связи важной является информация о политической ориентации страны в настоящий период, стабильная приверженность Вьетнама социалистическим идеям: Столь же успешно идет вперед Социалистическая Республика Вьетнам (Советская Россия; 04.11.2017); В отличие от России во Вьетнаме имеется только единственная партия коммунистическая (Коммерсантъ; 14.11.2017); страна продолжает двигаться по социалистическим рельсам; установление советской модели общественного устройства; Никакие ковровые бомбежки, никакое сжигание напалмом селений и городов Вьетнама не остановили эту мужественную страну в ее стремлении к обществу социальной справедливости (Советская Россия; 09.11.2017).
На протяжении всего «вьетнамского» текста наблюдается позитивная модальность по отношению к центральной единице текста. Оценка в дискурсе СМИ социально обусловлена. Индикаторами эксплицитной аксиологической модальности служат частнооценочные прилагательные и наречия, которые в совокупности с лексемой Вьетнам образуют модальный кластер - несколько тематически связных смыслов, положительно характеризующих страну: Вьетнам братский; мужественный;
героический; активно / уверенно / бурно / стремительно / динамично / быстро развивающийся.
Важные информационные поводы актуализируют реальность в рамках локального сверхтекста, усиливают интенсивность подачи информации о Вьетнаме, которая фиксируется и закрепляется на уровне ментальности целого сообщества. В результате накопления информации локус генерирует концептуальное пространство, репрезентируемое в тексте. Образ места носит многоаспектный собирательный характер. Ненавязчиво журналисты знакомят читателя с топонимией страны, вписывая в географическую сетку труднопроизносимые названия городов и провинций. Формируется визуальный портрет Вьетнама с голубым небом, ярким солнцем, песчаными пляжами, густой тропической растительностью, с возможными природными катаклизмами разрушительного характера. Локальный текст способствует получению концентрированных во времени сведений о культуре, истории, экономике, политическом устройстве, национальных особенностях страны. Информационный портрет страны, представленный в этом разделе, подтверждает выводы, сделанные на основе материала, выбранного из СМИ за последние 10 лет.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования.
1. Уонг Минь Туан. Вьетнам в информационной повестке дня / И. Т. Вепрева, Минь Туан Уонг // Политическая лингвистика. - 2019. - №1. - С. 100-106; 0,7 п. л. / 0,35 п. л.
2. Уонг Минь Туан. Перцептивный образ концепта Вьетнам в русском языковом сознании / Минь Туан Уонг // Мир русского слова. - 2018. - №4. - С. 64-69; 0,53 п. л.
3. Уонг Минь Туан. Концепт «Вьетнам» в русском языковом сознании : что русские знают о Вьетнаме / Минь Туан Уонг // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. - 2018 - № 3. - С. 52-64; 0,76 п. л.
Другие публикации:
4. Уонг Минь Туан. Моделирование образа Вьетнама в российских СМИ: ценностный аспект / Минь Туан Уонг // Тезисы докладов международной научной конференции «Аксиологические аспекты современных филологических исследований». - Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2019. - С. 306-307; 0,09 п. л.
5. Уонг Минь Туан. Прилагательное вьетнамский в современной публицистике: трансляция культурной информации / Минь Туан Уонг // Сборник материалов VI (XX) Международной научно-практической конференции молодых ученых «Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения». - Томск : ТГУ, 2019. - С. 118-120; 0,17 п. л.
6. Уонг Минь Туан. О психолингвистическом эксперименте при исследовании ономастического концепта (на материале перцептивного образа Вьетнама) / Уонг Минь Туан, Вепрева И. Т. // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности : Труды Уральского психолингвистического общества. - Екатеринбург : Урал. гос. пед. ун-т, 2019. - С. 47-55; 0,56 п. л. / 0,28 п. л.
7. Уонг Минь Туан. Концепт «Вьетнам» как объект когнитивного анализа / Минь Туан Уонг // Материалы XXV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». - Москва : МГУ, 2018. Электр. (в диске); 0,14 п. л.
8. Уонг Минь Туан. Концепт как единица индивидуального знания: о
неполном освоении концепта Вьетнам носителями русского языка / Минь Туан Уонг // Материалы II Всероссийской заочной научной конференции (с международным участием) «Литературоведение, лингвистика и
коммуникативистика: направление и тенденции современных исследований». - Уфа : Башкирский государственный университет, 2018. - С. 171-172; 0,09 п. л.
9. Уонг Минь Туан. Формирование положительного образа Вьетнама (по данным СМИ советского и постсоветского периодов) / Минь Туан Уонг // Тезисы докладов Третьего международного научного семинара «Аксиологические аспекты современных лингвистических исследований». - Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2018. - С. 40-41; 0,11 п. л.
10. Уонг Минь Туан. Наречие по-вьетнамски в современной публицистике: трансляция культурной информации / Минь Туан Уонг // Молодые голоса : сб. тр. молодых ученых. - Екатеринбург : Издательский дом «Ажур», 2017. - Вып. 6. - С. 33-45; 0,67 п. л.
11. Уонг Минь Туан. Образ вьетнамца в языковом сознании студенческих молодежи / Минь Туан Уонг // Тезисы докладов второго международного научного семинара «Аксиологические аспекты современных лингвистических исследований». - Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2017. - С. 44-45; 0,09 п. л.
12. Уонг Минь Туан. Семейные ценности вьетнамской культуры (на материале речевого жанра похвалы) / Минь Туан Уонг // Тезисы докладов научного семинара с международным участием «Национальные ценности в языке и коммуникации». - Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2015. - С. 34-35; 0,09 п. л.
13. Уонг Минь Туан. Речевой жанр похвалы в свете концепции диалогической речи Л. П. Якубинского (на материале вьетнамской лингвокультуры) / Минь Туан Уонг, С. Ю. Данилов // Молодые голоса: сб. тр. молодых ученых. - Екатеринбург : Издательский дом «Ажур», 2015. - Вып. 4. - С. 22-32; 0,59 п. л. / 0,3 п. л.
14. Уонг Минь Туан. Вьетнамская женщина в зеркале похвалы / Минь Туан Уонг // Молодые голоса: сб. тр. молодых ученых. - Екатеринбург : Издательский дом «Ажур», 2014. - Вып. 3. - С. 46-52; 0,37 п. л.