ВВЕДЕНИЕ 6
Глава 1. Целесообразность открытия образовательной программы бакалавриата «Программная инженерия» на английском языке 10
1.1. Образовательная миграция как современный тренд миграционных
потоков 10
1.2. Теория локализации и прагматической адаптации при создании
учебных программ на иностранных языках 21
1.3. Теоретический обзор образовательной программы «Программная
инженерия», подлежащей локализации 27
Глава 2. Локализация образовательной программы «Программная инженерия» для иностранных студентов 37
2.1. Английский язык в сфере информационных технологий и проблемы IT- терминологии 37
2.2 Особенности перевода документального обеспечения предмета
«Программная инженерия» 46
Заключение 100
Список использованных источников 102
Приложение А 114
Приложение Б 138
Приложение В 155
Глобализация, наблюдаемая в конце XX - начале XXI веков, это качественно новый этап в развитии интернационализации хозяйственной деятельности. Она оказывает влияние на все сферы жизни общества, такие как экономика, политика, культура, религия. Подобные процессы происходят в области образования:
• транснациональное производство повышает требования к уровню квалификации рабочей силы и качеству профессионального образования, тем самым предопределяя появление международных образовательных стандартов;
• глобализация экономики и развитие технологий создают экономику глобального знания, предполагающую интернационализацию университетов и предлагаемых ими программ обучения;
• либерализация свободной торговли объективно приводит к глобализации высшего профессионального образования и глобализации университетов (их укрупнению для завоевания доли мирового образовательного рынка) [5, с. 47].
С другой стороны, глобализационные процессы современного мира ведут к возникновению необходимости кросс-культурных диалогов. Эти процессы стимулируют академическую мобильность людей и интернационализацию вузов.
Интернационализация образования - это процесс, при котором цели, функции и организация предоставления услуг в сфере образования приобретают международное измерение [16, с. 364]. Ее суть состоит в увеличении общих элементов в национальной образовательной практике разных стран.
Причиной таких изменений в системе образования является быстро возрастающий поток информации. В условиях стремительного роста объема осваиваемых знаний возникает необходимость непрерывного обучения, постоянного обновления профессиональных знаний. Основной целью высшего образования в условиях развития процессов глобализации и интернационализации хозяйственной деятельности становится подготовка кадров, способных к эффективной работе в условиях изменяющегося мирового рынка. Следовательно, очень важно не только дать человеку определенную базу знаний, но и научить его самостоятельно развиваться в системе обучения через всю жизнь (life-long learning). Кроме того, люди, получившие высшее образование или дополнительную квалификацию в зарубежных университетах, способны более продуктивно применять полученные знания, работая в международных компаниях.
Актуальность темы определяется, следовательно, с одной стороны, потребностями всего мирового сообщества, и с другой стороны, потребностями конкретных университетов и Уральского федерального университета, в частности, в интернационализации с целью повышения конкурентоспособности и привлечения зарубежных студентов.
Представленная работа может послужить основой для новых исследований в сфере информационных технологий (далее - ИТ) в области высшего образования. Запуск англоязычной образовательной программы позволит увеличить количество иностранных студентов, обучающихся в Уральском федеральном университете и способствовать их адаптации.
Объектом исследования является образовательная программа «Программная инженерия», подлежащая переводу на английский язык с учетом специфики преподаваемого предмета.
Следует отметить, что Образовательная программа «Программная инженерия» на русском языке реализуется в ФГАОУ ВО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина» (далее - УрФУ) с 2016 года.
Предметом исследования является локализация образовательной программы «Программная инженерия», подлежащая переводу на английский язык с учетом специфики преподаваемого предмета.
Цель исследования состоит в локализации образовательной программы «Программная инженерия» для привлечения и адаптации иностранных студентов в Уральском федеральном университете.
В соответствии с указанной целью в диссертации решаются следующие задачи:
• Обзор теоретических положений локализации и прагматической адаптации.
• Обзор русскоязычной образовательной программы «Программная инженерия».
• Обоснование целесообразности открытия образовательной программы бакалавриата «Программная инженерия» на английском языке.
• Определение роли английского языка в сфере информационных технологий.
• Анализ особенностей терминологии предметной области в контексте высшего образования.
• Разработка локализованного документального обеспечения.
В ходе теоретического исследования рассмотрены научные труды как зарубежных, так и отечественных исследователей: Б. Эсселинка, Т. Летбриджа, Р.-Лебланка-мл., В. В. Алимова, А. А. Атабековой, Н. Г. Валеевой, С. М. Вопияшиной, О. А. Гуменюк, Л. В. Квасовой, В. Н. Комиссарова, В. М. Лей- чика и других.
Методологической основой исследования является теория прагматической адаптации В. Н. Комиссарова, определяющего ее как систему действий переводчика, направленных на приспособление текста переводного языка с использованием средств исходного языка к его восприятию носителем другой культуры.
Научная новизна работы состоит в проведении специального исследования терминологии дисциплины «Программная инженерия» в композиции с терминами и понятиями из области высшего образования с целью локализации программы «Программная инженерия» для преподавания на английском языке.
Теоретическая значимость исследования состоит в возможности использования теоретических результатов исследования для локализации других образовательных программ в области компьютерных технологий.
Практическая значимость заключается во внесении вклада, через открытие соответствующей программы, в реализацию повышения показателей Программ развития и интернационализации Уральского федерального университета.
Магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, трех приложений.
Во введении обосновывается актуальность, теоретическая и практическая значимость работы, описываются ее объект, предмет, цели и задачи.
Основное содержание диссертации раскрывается в главах: «Целесообразность открытия образовательной программы бакалавриата «Программная инженерия» на английском языке», «Локализация образовательной программы «Программная инженерия» для иностранных студентов». В заключение даются выводы, полученные в ходе исследования. Библиографический список включает 88 источников.
Приложения включают локализованные документы, сопутствующие образовательной программе, такие как общая характеристика образовательной программы, аннотации модулей, пример рабочей программы дисциплины.
Образовательная миграция является одним из современных трендов миграционных потоков. Международные студенческие обмены в настоящее время становятся основной характеристикой глобальной системы высшего образования. Россия входит в десятку популярных стран для образовательной миграции. Приток иностранных студентов в вузы Российской Федерации даст возможность повысить престиж как отдельных университетов, так и страны в целом, а также поможет университетам выстоять в сложных экономических условиях, связанных с нехваткой российским абитуриентов.
Так, интернационализация является одним из главных приоритетов Уральского федерального университета. В настоящее время в УрФУ обучаются около 3000 иностранных студентов из 80 стран мира. Разработка и внедрение международных образовательных программ - перспективное направление в области высшего образования. Внедрение образовательных программ на английском языке поможет привлечь большее количество образовательных мигрантов из дальнего зарубежья, которые будут испытывать меньше лингвистических проблем.
Специфика сферы информационных технологий предполагает необходимость владения английским языком, следовательно, иностранцам, поступившим на локализированную программу «Программная инженерия», будет проще знакомиться с научной литературой и техническими текстами, осуществлять коммуникации со специалистами из разных стран, работать по окончании обучения в интернациональных командах и получать сертификаты мировых ИТ-корпораций.
Результаты проведенной работы, переведенный пакет документов, составленный русско-английский глоссарий ИТ-терминов - это начало разработки данной программы подготовки.
Локализация образовательной программы «Программная инженерия» - это первый шаг к пути привлечения в УрФУ иностранных студентов. Запуск англоязычной бакалаврской программы «Программная инженерия» имеет большие шансы на успех ввиду недостаточного количества аналогов в Свердловской области и позволит Институту радиоэлектроники и информационных технологий - РтФ, в частности, выполнить показатели Программы развития УрФУ, а в области интернационализации поможет Уральскому федеральному университету в реализации государственных программ, нацеленных на развитие образования в России.
С этой целью автором магистерской диссертации был проведен обзор и анализ особенностей русскоязычной образовательной программы «Программная инженерия», проверено ее соответствие требованиям мирового профессионального сообщества, обоснована целесообразность открытия англоязычной образовательной программы в УрФУ, определено место английского языка в ИТ-сфере, проанализирована специфика перевода ИТ- терминов и терминов из области высшего образования, что помогло осуществить корректный, адаптированный для иностранных студентов перевод документального обеспечения образовательной программы бакалавриата «Программная инженерия», частично представленный в Приложениях А, Б, В.
Задачи исследования выполнены полностью, цель исследования, заключавшаяся в локализации образовательной программы «Программная инженерия» для привлечения и адаптации иностранных студентов в Уральском федеральном университете, достигнута.
1. 100 лучших вузов России, 2018 год [Электронный ресурс] // Рейтинговое агенство «Эксперт РА» - официальный сайт. - Режим доступа: https://raexpert.rU/rankings/vuz/vuz_2018#part2, свободный. - (Дата обращения: 03.01.2019 г.).
2. ABBYY Lingvo Live [Электронный ресурс] / ABBYY Lingvo Live - официальный сайт. - Режим доступа: https://www.lingvolive.com/ru-ru, свободный. - (Дата обращения: 17.11.2018 г.).
3. Scopus [Электронный ресурс] / База данных научной периодики Scopus, официальный сайт. - Elsevier, 2019. - Режим доступа: https://www.scopus.com, из корп. сети УрФУ. - (Дата обращения: 10.01.2019 г.).
4. Web Of Science [Электронный ресурс] / Поисковая система Web of Science, официальный сайт. - Clarivate Analytics, 2019. - Режим доступа: https://webofknowledge.com, из корп. сети УрФУ. - (Дата обращения: 10.01.2019 г.).
5. Абабкова, М. Ю. Понятия «глобализация образования», «интернационализация образования», «международное образование»: общее и различное [Текст] / М. Ю. Абабкова // Теория и практика сервиса: экономика, социальная сфера, технологии. - 2011. - № 1 (7). - С. 46-51.
6. Алексеева, Е. Н. Особенности и перспективы образовательной миграции в эпоху глобальных трансформаций [Текст] / Е. Н. Алексеева // Вестник Московского университета. Серия 18: Социология и политология. -
2012. - № 4. - С. 113-136.
7. Алимов, В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учебное пособие [Текст] / В. В. Алимов. - 3-е изд., стереотип. - М.: Едиторал УРСС, 2005. - 160 с.
8. Амахина, С. Р. Новые слова в английском языке в сфере информационных технологий [Текст] / С. Р. Амахина // Juvenis Scientia. Филологические науки. - 2018. - № 4. - С. 34-35.
9. Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики [Текст] / сост.: И. Н. Мизинина, А. И. Мизинина, И. В. Жильцов. - М.: ОЛМА-Пресс Образование, 2004. - 696 с.
10. Англо-русский словарь по вычислительной технике и информационным технологиям : словарь [Текст] / сост. С. Б. Орлов. - Изд. 4-е, пере- раб. и доп. - М.: РадиоСофт, 2005. - 640 с.
11. Атабекова, А. А. Реализация магистерских программ на английском языке в вузах России: синергетическая образовательная парадигма [Текст] / А. А. Атабекова, А. А. Белоусов // Высшее образование сегодня. - 2012. - № 12. - С. 74-76.
12. Ашмянская, И. С. Развитие сектора информационных технологий в Индии: роль государства [Текст] / И. С. Ашмянская // Мировая экономика. - 2014. - № 6 (39). - С. 126-132.
13. Базаргелдиев, Б. Перевод как лингвистический аспект локализации компьютерной игры [Текст] / Б. Базаргелдиев, Е. Э. Яренчук // Перевод и межкультурная коммуникация: теория и практика. - 2018. - № 4. - С. 25-30.
14. Блехман, М. С. Англо-русский словарь по программированию [Текст] / М. С. Блехман // - Харьков: Медин, 1993. - 210 с.
15. Боронникова, Т. О. Структура русскоязычной и англоязычной версии сайта УрФУ [Текст] / Т. О. Боронникова, Е. М. Божко // В сборнике: Инновации в науке и практике Сборник статей по материалам VII международной научно-практической конференции. В 5-ти частях. - 2018. - С. 108114...