Эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистическом дискурсе (на материале англоязычных и русскоязычных статей, посвящённых коронавирусу)
|
Введение 3
Глава 1. Эвфемизация и дисфемизация как прагматические составляющие речи 7
1.1. Прагматическая функция языка: теория, определение, реализация 7
1.3. Процессы эвфемизации и дисфемизации в политическом дискурсе .... 35
Глава 2. Анализ эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе (на материале статей, посвященных коронавирусу) 47
2.1. Анализ функций, выполняемых эвфемизмами в русскоязычных
статьях, посвященных коронавирусу 49
2.2. Анализ функций, выполняемых дисфемизмами в англоязычных
статьях, посвященных коронавирусу 79
Заключение 89
Список использованной литературы 95
Приложение
Глава 1. Эвфемизация и дисфемизация как прагматические составляющие речи 7
1.1. Прагматическая функция языка: теория, определение, реализация 7
1.3. Процессы эвфемизации и дисфемизации в политическом дискурсе .... 35
Глава 2. Анализ эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе (на материале статей, посвященных коронавирусу) 47
2.1. Анализ функций, выполняемых эвфемизмами в русскоязычных
статьях, посвященных коронавирусу 49
2.2. Анализ функций, выполняемых дисфемизмами в англоязычных
статьях, посвященных коронавирусу 79
Заключение 89
Список использованной литературы 95
Приложение
Данная работа посвящена эвфемизмам и дисфемизмам в политико-публицистическом дискурсе.
Уникальность эвфемии и дисфемии заключается в их способности отражать социальные, культурные и нравственные ценности, особенности мировоззрения и мышления не только в речи отдельных личностей, но и в речевом портрете современного общества в целом. Эвфемизмы и дисфемизмы полностью зависят от принятых в социуме оценок тех или иных явлений, от определения того, что является приличным, допустимым, а что нет. Отсюда следует необходимость их систематического изучения в связи с культурными и социальными изменениями.
Большинство исследований, посвященных изучению эвфемии и дисфемии, проводились в опоре лишь на лексикографический материал, что не в полной мере соответствует реальной сфере их употребления. Различные ученые рассматривали эвфемию в рамках конкретных филологических дисциплин (аспекты, связанные с практической стилистикой, лексикологией, семантикой отражены в работах С. Вилдак, А. П. Кудряшовой, Б. А. Ларина, K. Аллан и др.). Социолингвистический, когнитивный и прагматический аспекты изучения эвфемии и дисфемии обозначились относительно недавно (работы А. М. Кацева, Л. П. Крысина, Е. И. Шейгал, В. И. Заботкина). Тем не менее именно эти аспекты представляются нам наиболее значимыми, так как язык - это, прежде всего, общественное, социальное явление, которое меняется в соответствии с потребностями социума, его нуждами, обеспечивая выполнение новых целей человеческой коммуникации.
Эвфемизмы и дисфемизмы обладают способностью влиять на мысли человека, на восприятие информации. Возможность манипулировать сознанием людей и подталкивать их к действию при помощи эвфемизмов и дисфемизмов нередко используется политиками и журналистами, дает им возможность транслировать мысли и идеи в наиболее выгодной форме. В кризисные моменты освещение информации приобретает особую важность. Правильно выбранное слово способно успокоить общество, утешить, обнадежить. Однако можно добиться и обратной реакции, вселить страх или, например, разочаровать электорат в том или ином участнике выборов. Одной из важных задач политиков и журналистов является обеспечение населения достоверной информацией, происходящей в стране и в мире. Именно поэтому современные лингвисты обращают внимание на политико-публицистический дискурс.
Исследуемый нами политико-публицистический дискурс выступает в качестве подвида политического дискурса, содержание которого относится к сфере политики и который используется в СМИ с целью информировать читателя. Согласно Р. Дентону и Г. Вудварду, помимо основной цели, политико-публицистический дискурс направлен на оказание определенного воздействия на аудиторию, иногда даже на манипуляцию сознанием [Denton, Woodward 1985: 10-22]. Политико-публицистический дискурс характеризуется оценочной подачей информации, с помощью средств массовой информации общество оценивает действия политиков, политические события и факты. Основными языковыми средствами, способными выразить положительную или нейтральную оценку, являются эвфемизмы и дисфемизмы. Данные единицы формируют у реципиента определенное отношение к власти и политическим событиям [Тенева 2011: 188].
Актуальность нашей работы обуславливается возрастающим интересом лингвистов к прагматической стороне языка. Современные исследователи обращают внимание на языковые элементы, способные отражать перемены в сознании социума, влиять на ход общественной мысли. Выбранный материал также обуславливает новизну данной работы - столкновение с пандемией коронавируса, с совершенно новым для человечества заболеванием, безусловно, отражается в языке.
В контексте методики преподавания и межкультурной коммуникации данные феномены являются также значительными, они позволяют понять реалии другой страны, которым необходимо обучать изучающих язык.
В нашей работе мы подчеркиваем, что эвфемизмы и дисфемизмы часто встречаются в политико-публицистическом дискурсе. Они позволяют управлять эффектом, который та или иная информация может произвести на реципиента, смягчить, или, наоборот, усилить характер восприятия.
Таким образом, целью данной работы является изучение роли эвфемии и дисфемии в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе, а также выявление особенностей использования вышеупомянутых явлений.
Цель работы определила следующие задачи:
1) Охарактеризовать эвфемию и дисфемию как языковые явления.
2) Определить основные функции эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе.
3) Провести функциональный анализ эвфемизмов и дисфемизмов в русскоязычных и англоязычных статьях, посвященных коронавирусной инфекции.
4) Выявить причины и функции использования эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе разных стран.
Объектом исследования является прагматический аспект употребления эвфемизмов и дисфемизмов в текстах современных периодических изданий. Предмет исследования - собственно эвфемизмы и дисфемизмы, найденные в статьях, посвященных пандемии коронавирусной инфекции.
Материалом исследования послужили статьи интернет-портала BBC. Была осуществлена сплошная выборка по слову коронавирус, дальнейший отбор проводился на основе наличия эвфемизмов и дисфемизмов. Таким образом, за период с марта по апрель 2020 года было выбрано 80 статей, из которых 80 контекстов послужили материалом.
Поставленная цель и объект исследования определили следующие методы: метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод с его основными компонентами (наблюдение, описание, обобщение), метод контекстного-анализа.
Теоретико-методологическая база исследования включает в себя труды таких авторов как К.-О. Апель, В. И. Арнольд, Н. Д. Арутюнова, A. В. Баринова, С. Вилдак, А. И. Гальперин, В. И. Заботкина, А. М. Кацев, B. Н. Комиссаров, Г. А. Копнина, Л. П. Крысин, А. С. Куркиев, Б. А. Ларин, В. П. Москвин, Г. Г. Почепцов, А. Н. Резанова, А. А. Реформатский, Г. В. Степанов, С. Г. Тер-Минасова, Ю. Хабермас, А. П. Чудинов, Е. В. Шишова, Е. И. Шейгал.
Практическая значимость исследования: впервые был проведен сравнительный анализ функций эвфемизмов и дисфемизмов в посвященных коронавирусу статьях на материале текстов новостного интернет-портала BBC. Результаты исследования должны помочь отследить тенденции освещения политически важной информации в средствах СМИ.
Структура работы. Во введении дается общая характеристика работы. В первой главе представлены основные определения, детально рассматриваются феномены эвфемизации и дисфемизации и их прагматический потенциал, освещается понятие политико-публицистического дискурса. Во второй главе проводится анализ практического материала. В заключении представлены основные выводы по поставленным в ходе работы задачам.
Уникальность эвфемии и дисфемии заключается в их способности отражать социальные, культурные и нравственные ценности, особенности мировоззрения и мышления не только в речи отдельных личностей, но и в речевом портрете современного общества в целом. Эвфемизмы и дисфемизмы полностью зависят от принятых в социуме оценок тех или иных явлений, от определения того, что является приличным, допустимым, а что нет. Отсюда следует необходимость их систематического изучения в связи с культурными и социальными изменениями.
Большинство исследований, посвященных изучению эвфемии и дисфемии, проводились в опоре лишь на лексикографический материал, что не в полной мере соответствует реальной сфере их употребления. Различные ученые рассматривали эвфемию в рамках конкретных филологических дисциплин (аспекты, связанные с практической стилистикой, лексикологией, семантикой отражены в работах С. Вилдак, А. П. Кудряшовой, Б. А. Ларина, K. Аллан и др.). Социолингвистический, когнитивный и прагматический аспекты изучения эвфемии и дисфемии обозначились относительно недавно (работы А. М. Кацева, Л. П. Крысина, Е. И. Шейгал, В. И. Заботкина). Тем не менее именно эти аспекты представляются нам наиболее значимыми, так как язык - это, прежде всего, общественное, социальное явление, которое меняется в соответствии с потребностями социума, его нуждами, обеспечивая выполнение новых целей человеческой коммуникации.
Эвфемизмы и дисфемизмы обладают способностью влиять на мысли человека, на восприятие информации. Возможность манипулировать сознанием людей и подталкивать их к действию при помощи эвфемизмов и дисфемизмов нередко используется политиками и журналистами, дает им возможность транслировать мысли и идеи в наиболее выгодной форме. В кризисные моменты освещение информации приобретает особую важность. Правильно выбранное слово способно успокоить общество, утешить, обнадежить. Однако можно добиться и обратной реакции, вселить страх или, например, разочаровать электорат в том или ином участнике выборов. Одной из важных задач политиков и журналистов является обеспечение населения достоверной информацией, происходящей в стране и в мире. Именно поэтому современные лингвисты обращают внимание на политико-публицистический дискурс.
Исследуемый нами политико-публицистический дискурс выступает в качестве подвида политического дискурса, содержание которого относится к сфере политики и который используется в СМИ с целью информировать читателя. Согласно Р. Дентону и Г. Вудварду, помимо основной цели, политико-публицистический дискурс направлен на оказание определенного воздействия на аудиторию, иногда даже на манипуляцию сознанием [Denton, Woodward 1985: 10-22]. Политико-публицистический дискурс характеризуется оценочной подачей информации, с помощью средств массовой информации общество оценивает действия политиков, политические события и факты. Основными языковыми средствами, способными выразить положительную или нейтральную оценку, являются эвфемизмы и дисфемизмы. Данные единицы формируют у реципиента определенное отношение к власти и политическим событиям [Тенева 2011: 188].
Актуальность нашей работы обуславливается возрастающим интересом лингвистов к прагматической стороне языка. Современные исследователи обращают внимание на языковые элементы, способные отражать перемены в сознании социума, влиять на ход общественной мысли. Выбранный материал также обуславливает новизну данной работы - столкновение с пандемией коронавируса, с совершенно новым для человечества заболеванием, безусловно, отражается в языке.
В контексте методики преподавания и межкультурной коммуникации данные феномены являются также значительными, они позволяют понять реалии другой страны, которым необходимо обучать изучающих язык.
В нашей работе мы подчеркиваем, что эвфемизмы и дисфемизмы часто встречаются в политико-публицистическом дискурсе. Они позволяют управлять эффектом, который та или иная информация может произвести на реципиента, смягчить, или, наоборот, усилить характер восприятия.
Таким образом, целью данной работы является изучение роли эвфемии и дисфемии в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе, а также выявление особенностей использования вышеупомянутых явлений.
Цель работы определила следующие задачи:
1) Охарактеризовать эвфемию и дисфемию как языковые явления.
2) Определить основные функции эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе.
3) Провести функциональный анализ эвфемизмов и дисфемизмов в русскоязычных и англоязычных статьях, посвященных коронавирусной инфекции.
4) Выявить причины и функции использования эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе разных стран.
Объектом исследования является прагматический аспект употребления эвфемизмов и дисфемизмов в текстах современных периодических изданий. Предмет исследования - собственно эвфемизмы и дисфемизмы, найденные в статьях, посвященных пандемии коронавирусной инфекции.
Материалом исследования послужили статьи интернет-портала BBC. Была осуществлена сплошная выборка по слову коронавирус, дальнейший отбор проводился на основе наличия эвфемизмов и дисфемизмов. Таким образом, за период с марта по апрель 2020 года было выбрано 80 статей, из которых 80 контекстов послужили материалом.
Поставленная цель и объект исследования определили следующие методы: метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод с его основными компонентами (наблюдение, описание, обобщение), метод контекстного-анализа.
Теоретико-методологическая база исследования включает в себя труды таких авторов как К.-О. Апель, В. И. Арнольд, Н. Д. Арутюнова, A. В. Баринова, С. Вилдак, А. И. Гальперин, В. И. Заботкина, А. М. Кацев, B. Н. Комиссаров, Г. А. Копнина, Л. П. Крысин, А. С. Куркиев, Б. А. Ларин, В. П. Москвин, Г. Г. Почепцов, А. Н. Резанова, А. А. Реформатский, Г. В. Степанов, С. Г. Тер-Минасова, Ю. Хабермас, А. П. Чудинов, Е. В. Шишова, Е. И. Шейгал.
Практическая значимость исследования: впервые был проведен сравнительный анализ функций эвфемизмов и дисфемизмов в посвященных коронавирусу статьях на материале текстов новостного интернет-портала BBC. Результаты исследования должны помочь отследить тенденции освещения политически важной информации в средствах СМИ.
Структура работы. Во введении дается общая характеристика работы. В первой главе представлены основные определения, детально рассматриваются феномены эвфемизации и дисфемизации и их прагматический потенциал, освещается понятие политико-публицистического дискурса. Во второй главе проводится анализ практического материала. В заключении представлены основные выводы по поставленным в ходе работы задачам.
В магистерской диссертации была изучена роль эвфемизмов и дисфемизмов, а также определены функции, которые они выполняют в политико-публицистическом дискурсе. Нами были выявлены общие черты и различия использования эвфемизмов и дисфемизмов в русскоязычной и англоязычной прессе. Исследование проводилось на материале информационного международного канала BBC News [Электронный ресурс. - Режим доступа:https://www.bbc.com/news]и сайта русскоязычной общественной службы новостей «Русская служба Би-би-си» (BBC Russian Service) [Электронный ресурс. - Режим доступа:
https: //www. bbc.com/russian/].
В ходе работы мы изучили и проанализировали лингвистическую и политологическую научную литературу по данной проблеме, рассмотрели языковые явления эвфемии и дисфемии, выявили особенности политико-публицистического дискурса, его основные отличительные черты. В диссертации определены сферы употребления и функции, которые выполняют эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистических текстах.
В теоретической части работы сформулированы следующие обобщенные определения для изучаемых нами явлений.
Эвфемизм не есть троп, это слово или выражение, употребляемое вместо другого, которое является некорректным, недозволенным либо нежелательным, с целью избежать наименования того, что может вызвать отрицательные эмоции у говорящего или собеседника, а также с целью завуалировать, замаскировать суть явления. Дисфемизм не троп, но ему свойственна выразительность; его суть состоит в намеренной замене какого- либо одова или выражения более вульгарным, грубым, неприемлемым в данной ситуации, часто с целью выразить отрицательное отношение либо дискредитировать собеседника.
Далее охарактеризованы различные классификации данных языковых явлений. С помощью них мы пытались определить, какие функции эвфемизмы и дисфемизмы могут выполнять в языке. По ходу работы функции были рассмотрены в контексте актуальности в политико-публицистическом дискурсе и в дальнейшем проанализированы на конкретных примерах. Мы рассмотрели политико-политический дискурс как объект лингвистического исследования.
На примере статей из газет мы определили наиболее популярные функции употребления дисфемизмов и эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе при освещении мировых событий негативного характера (пандемия коронавирусной инфекции). В ходе исследования было выяснено, что функциями употребления эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе на материале статей, посвященных коронавирусной инфекции являются: маскировка информации, смягчение информации, замена названий вызывающих страх объектов (данная функция применялась нами только к семантической группе «смерть»), замена слов на политкорректные термины. Также в русскоязычных источниках нами были выявлены эвфемизмы, выполняющие функцию манипулирования и замены с целью не эпатировать окружающих.
Данные на рис. 1 и 2 показывают процентное соотношение функций, выполняемых эвфемизмами в политико-публицистическом дискурсе (по результатам анализа):
Как показывают рис. 1 и рис. 2, основные функции эвфемизмов в разноязычных дискурсах схожи. В русскоязычных источниках самая востребованная функция - функция маскировки подлинной сути обозначаемого (52 %), в англоязычных источниках - функция смягчения информации (41 %).
Полученные данные показывают, что при освещении событий, связанных с коронавирусной инфекцией, российские политики и журналисты чаще используют стратегию маскировки информации, а их зарубежные коллеги - стратегию смягчения.
Следует отметить, что замены, вызванные нормами политкорректности, в русскоязычных источниках используются реже, чем в англоязычных, что показывает недостаточное развитие данной тенденции в современном российском обществе. Остальные же функции находятся на относительно равных позициях.
Число замен названий вызывающих страх объектов в русском и английском политическом дискурсе совпадает, что указывает на сохранение значения табу для средств освещения информации.
Также хотелось бы заметить, что одно и то же эвфемистическое слово или выражение может выполнять сразу несколько функций.
В ходе анализа определены и наиболее частотные функции употребления дисфемизмов: функция выражения отрицательного отношения, упрека, привлечения внимания, понижения социального статуса, оскорбления. Мы выявили функцию, не представленную в вышеприведенных классификациях и нетипичную для дисфемизмов; - функцию повышения социального статуса.
Из данных, показанных на рис. 3 и 4, видно, что функции дисфемизмов разнообразнее, а разница между двумя источниками существеннее. В русскоязычных источниках на первом месте стоит функция выражения отрицательного отношения (39 %) - мы можем считать её основной; далее идут функция упрека (25 %) и привлечения внимания к проблеме (14 %). В англоязычных источниках наиболее часто выполняемая функция - функция упрека (33 %), второе место с небольшим отрывом занимает функция привлечения внимания к проблеме (30 %).
Процентное соотношение обнаруженных дисфемизмов согласно их функциям (Русская служба Би-би-си)
Хотелось бы отметить, что в ходе исследования выявлена функция дисфемизма, не упомянутая в существующих классификациях - повышение социального статуса. Процент дисфемизмов, выполняющих данную функцию, является самым низким (4%). Тем не менее, это позволяет нам убедиться, что дисфемизмы подвержены изменениям и могут выполнять самые различные функции. Как и в случае с эвфемизмами, дисфемизмы могут служить для осуществления нескольких функций одновременно. Также замечено, что дисфемизмы, в отличие от эвфемизмов, часто употребляются в заголовках, так как их использование позволяет привлечь внимание читателя.
Исходя из всего вышесказанного, мы считаем, что явления эвфемии и дисфемии нужно продолжать изучать, т. к. они ярко отражают изменения, происходящие в обществе и в языке. Рассмотрение функций эвфемизмов и дисфемизмов позволяет определить тенденции, существующие в обществе, в политике, сравнить эти тенденции в разных странах. Роль процессов эвфемизации и дисфемизации важна также при изучении теории межкультурной коммуникации. Данные языковые феномены выявляют не только современное состояние языка, но также отражают нормы, существовавшие в его предыдущих состояниях.
Диахроническое изучение эвфемизмов и дисфемизмов считаем перспективой исследования.
https: //www. bbc.com/russian/].
В ходе работы мы изучили и проанализировали лингвистическую и политологическую научную литературу по данной проблеме, рассмотрели языковые явления эвфемии и дисфемии, выявили особенности политико-публицистического дискурса, его основные отличительные черты. В диссертации определены сферы употребления и функции, которые выполняют эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистических текстах.
В теоретической части работы сформулированы следующие обобщенные определения для изучаемых нами явлений.
Эвфемизм не есть троп, это слово или выражение, употребляемое вместо другого, которое является некорректным, недозволенным либо нежелательным, с целью избежать наименования того, что может вызвать отрицательные эмоции у говорящего или собеседника, а также с целью завуалировать, замаскировать суть явления. Дисфемизм не троп, но ему свойственна выразительность; его суть состоит в намеренной замене какого- либо одова или выражения более вульгарным, грубым, неприемлемым в данной ситуации, часто с целью выразить отрицательное отношение либо дискредитировать собеседника.
Далее охарактеризованы различные классификации данных языковых явлений. С помощью них мы пытались определить, какие функции эвфемизмы и дисфемизмы могут выполнять в языке. По ходу работы функции были рассмотрены в контексте актуальности в политико-публицистическом дискурсе и в дальнейшем проанализированы на конкретных примерах. Мы рассмотрели политико-политический дискурс как объект лингвистического исследования.
На примере статей из газет мы определили наиболее популярные функции употребления дисфемизмов и эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе при освещении мировых событий негативного характера (пандемия коронавирусной инфекции). В ходе исследования было выяснено, что функциями употребления эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе на материале статей, посвященных коронавирусной инфекции являются: маскировка информации, смягчение информации, замена названий вызывающих страх объектов (данная функция применялась нами только к семантической группе «смерть»), замена слов на политкорректные термины. Также в русскоязычных источниках нами были выявлены эвфемизмы, выполняющие функцию манипулирования и замены с целью не эпатировать окружающих.
Данные на рис. 1 и 2 показывают процентное соотношение функций, выполняемых эвфемизмами в политико-публицистическом дискурсе (по результатам анализа):
Как показывают рис. 1 и рис. 2, основные функции эвфемизмов в разноязычных дискурсах схожи. В русскоязычных источниках самая востребованная функция - функция маскировки подлинной сути обозначаемого (52 %), в англоязычных источниках - функция смягчения информации (41 %).
Полученные данные показывают, что при освещении событий, связанных с коронавирусной инфекцией, российские политики и журналисты чаще используют стратегию маскировки информации, а их зарубежные коллеги - стратегию смягчения.
Следует отметить, что замены, вызванные нормами политкорректности, в русскоязычных источниках используются реже, чем в англоязычных, что показывает недостаточное развитие данной тенденции в современном российском обществе. Остальные же функции находятся на относительно равных позициях.
Число замен названий вызывающих страх объектов в русском и английском политическом дискурсе совпадает, что указывает на сохранение значения табу для средств освещения информации.
Также хотелось бы заметить, что одно и то же эвфемистическое слово или выражение может выполнять сразу несколько функций.
В ходе анализа определены и наиболее частотные функции употребления дисфемизмов: функция выражения отрицательного отношения, упрека, привлечения внимания, понижения социального статуса, оскорбления. Мы выявили функцию, не представленную в вышеприведенных классификациях и нетипичную для дисфемизмов; - функцию повышения социального статуса.
Из данных, показанных на рис. 3 и 4, видно, что функции дисфемизмов разнообразнее, а разница между двумя источниками существеннее. В русскоязычных источниках на первом месте стоит функция выражения отрицательного отношения (39 %) - мы можем считать её основной; далее идут функция упрека (25 %) и привлечения внимания к проблеме (14 %). В англоязычных источниках наиболее часто выполняемая функция - функция упрека (33 %), второе место с небольшим отрывом занимает функция привлечения внимания к проблеме (30 %).
Процентное соотношение обнаруженных дисфемизмов согласно их функциям (Русская служба Би-би-си)
Хотелось бы отметить, что в ходе исследования выявлена функция дисфемизма, не упомянутая в существующих классификациях - повышение социального статуса. Процент дисфемизмов, выполняющих данную функцию, является самым низким (4%). Тем не менее, это позволяет нам убедиться, что дисфемизмы подвержены изменениям и могут выполнять самые различные функции. Как и в случае с эвфемизмами, дисфемизмы могут служить для осуществления нескольких функций одновременно. Также замечено, что дисфемизмы, в отличие от эвфемизмов, часто употребляются в заголовках, так как их использование позволяет привлечь внимание читателя.
Исходя из всего вышесказанного, мы считаем, что явления эвфемии и дисфемии нужно продолжать изучать, т. к. они ярко отражают изменения, происходящие в обществе и в языке. Рассмотрение функций эвфемизмов и дисфемизмов позволяет определить тенденции, существующие в обществе, в политике, сравнить эти тенденции в разных странах. Роль процессов эвфемизации и дисфемизации важна также при изучении теории межкультурной коммуникации. Данные языковые феномены выявляют не только современное состояние языка, но также отражают нормы, существовавшие в его предыдущих состояниях.
Диахроническое изучение эвфемизмов и дисфемизмов считаем перспективой исследования.
Подобные работы
- Термины как лексическое средство эвфемизации в русскоязычных текстах «ковидной» новостной повестки
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4875 р. Год сдачи: 2023



