Тема: Лингвокультурный типаж «бизнесмен» (на материале русского и английского языков)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Лингвокультурный типаж как предмет лингвистического изучения . 6
1.1 Основные направления современных лингвокультурологических исследований 6
1.2 Лингвокультурный типаж как объект лингвокультурологии 9
1.3 Типология лингвокультурных типажей и подходы к их изучению 13
1.4 Модель анализа лингвокультурного типажа «бизнесмен» 17
Выводы по главе 1 20
Глава 2. Лингвокультурный типаж «бизнесмен»: понятийная, образная и ценностная характеристики 22
2.1 Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «бизнесмен» 22
2.2 Образные характеристики лингвокультурного типажа «бизнесмен» ... 31
2.2.1 Внешний облик, гендерная принадлежность, возраст типажа «бизнесмен» 33
2.2.2 Происхождение типажа «бизнесмен» 42
2.2.3 Место жительства и семейное положение типажа «бизнесмен» .... 46
2.2.4 Сфера деятельности, досуг, и окружение типажа «бизнесмен» 52
2.2.5 Материальное положение типажа «бизнесмен» 59
2.2.6 Описание речевых особенностей, манеры поведения, характера,
речи типажа «бизнесмен» 63
2.3 Ценностные характеристики лингвокультурного типажа «бизнесмен» 71
Выводы по главе 2 77
Заключение 78
Список использованной литературы 81
📖 Введение
Актуальность конкретно нашего исследования заключается в нескольких моментах: 1) теория ЛКТ имеет междисциплинарный характер, что полностью отвечает тенденциям развития современной лингвистики 2) теория активно развивается, однако еще многие типажи еще не получили должного описания в научных работах 3) «бизнесмен» - распространенный и в каком-то смысле вневременной типаж, который тем не менее развивается и может меняться с течением времени, поэтому важно зафиксировать его нынешнее состояние. Осмысление данного типажа позволит, на наш взгляд, проследить некоторые важные особенности русского и британского менталитетов.
Целью исследования является комплексное лингвокультурное моделирование типажа «бизнесмен» в российской и британской лингвокультурах.
Для достижения этой цели выполняются следующие задачи:
1) Разработать теоретико-методологическую базу исследования
2) Выделить понятийные характеристики данного типажа
3) Описать образно-перцептивные характеристики типажа «бизнесмен»
4) Установить оценочные характеристики типажа
5) Сопоставить выявленные характеристики ЛКТ «бизнесмен» в русской и британской лингвокультурах
Материалом для данного исследования послужили выборки из английских и русских толковых словарей, данные из лингвистических корпусов, поисковые инструменты Google, результаты опросов британских и российских информантов. В качестве единицы анализа рассматривался текстовый фрагмент, в котором были воплощены обозначения и описания образа бизнесмена. Всего проанализировано 125 текстовых фрагмента, проанализированы 80 фотографий бизнесмена (40 фотографий русского бизнесмена и 40 фотографий британского бизнесмена) и результаты опроса 144 информантов (104 информанта в русском опросе и 40 информантов в британском опросе).
В своей работе мы опираемся на работы как представителей Волгоградской научной школы, так и других школ: В. И. Карасика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс», «Лингвокультурный типаж: к определению понятия», работу О. А. Дмитриевой и И. А. Мурзиновой «Теория лингвокультурных типажей», Ю. Н. Караулова «Русский язык и языковая личность», работу О. В. Лутовиновой «Лингвокультурный типаж в ряду смежных понятий, используемых для исследования языковой личности», работу Е. М. Дубровской «Типология лингвокультурных типажей: опыт систематизации» и другие. В своих трудах ученые подробно раскрывают понятие «лингвокультурный типаж», приводят его характеристики, типологии и классификации согласно различным аспектам. Исследователями отмечается, что теория лингвокультурных типажей - достаточно новое направление, возникшее в рамках культурологии и объединяющее в себе достижения лингвистики, литературоведения, социологии, психологии и культурологии. В то же время понятие «лингвокультурный типаж» тесно пересекается с понятиями «языковая личность», «модельная личность», «роль», «стереотип», «амплуа», «персонаж», «имидж» и «речевой портрет», что представляет сложность для начинающих исследователей, так как трудно определить границы, где заканчиваются рамки одного понятия и начинаются рамки другого, смежного понятия. Также многими учеными указывается, что теория лингвокультурных типажей - это направление актуальное, так как в процессе изучения конкретного лингвокультурного типажа выявляются особенности культуры и ментальности, которые способствуют более качественной межкультурной коммуникации.
В работе использовались следующие методы: описательно-аналитический метод для рассмотрения существующих научных концепций, определения и описания характеристик понятия «лингвокультурный типаж»; метод концептуального анализа при рассмотрении понятий, участвующих в построении лингвокультурного типажа; анкетирование для воссоздания лингвокультурного типажа; интерпретационный анализ для детального изучения и пояснения полученных в ходе анкетирования данных, а также сопоставительный метод в процессе сравнения полученных данных.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие лингвокультурологии, в частности, в развитие «теории лингвокультурных типажей».
Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования полученных результатов в преподавании иностранного языка, а также в рамках курсов по лингвокультурологии, страноведению, межкультурной коммуникации.
Апробация результатов исследования была проведена в рамках V Международного Молодежного конвента. По материалам исследования опубликована 1 работа.
Структура работы состоит из введения, главы 1, главы 2, заключения, списка использованной литературы. В главе 1 рассматривается проблема определения понятия «лингвокультурный типаж», а также проблема его типологии и методов анализа. В главе 2 определены понятийные, оценочные и образно-перцептивные характеристики и впоследствии произведено моделирование изучаемого типажа, а также сопоставительный анализ полученных результатов.
✅ Заключение
В русской и британской лингвокультурах существует типаж «бизнесмен», который легко узнаваем обществом и носит оценочную характеристику, что позволяет отнести его к разряду лингвокультурных типажей.
На основании рассмотренной нами литературы мы придерживались следующего определения лингвокультурного типажа: «закрепленный в языке базовый национально-культурный прототипом носителя определенного языка, который выделяется на основе релевантных характеристик, типичных признаков вербального и невербального поведения конкретных языковых личностей».
Лингвокультурный типаж граничит с несколькими смежными понятиями: «роль», «речевой портрет», «амплуа», «персонаж», «стереотип», «модельная личность», «имидж». понятие ЛКТ шире понятия роль, так как выходит за рамки описания речевых предписаний. Речевой портрет является частью ЛКТ. В отличии от амплуа ЛКТ реальнее отражает действительность. Понятие ЛКТ шире понятия персонаж, так как включает в себя не только вымышленных, но и реальных людей. ЛКТ включает в себя стереотипы, но также и может идти вразрез с ними. Понятие ЛКТ отличается от понятия имидж тем, что является многомерным явлением, развивающимся спонтанно, а не планомерно. Понятия ЛКТ и модельная личность тесно пересекаются.
Нами был изучен ряд классификаций лингвокультурных типажей. Ученые выделяют следующие признаки классифицирования: реальность языковой личности (реальные и фикциональные ЛКТ), ассоциация с определенным кругом лиц (фиксированные и дисперсные ЛКТ), близость лингвокультуры (эндокультурные и экзокультурные ЛКТ), содержательно - смысловые особенности (социальные, характерные, и идеологические ЛКТ),
временной признак (современные и исторические ЛКТ), принадлежность тому или иному социуму (этнокультурные и социокультурные ЛКТ). Исследуемый нами ЛКТ «бизнесмен» относится к реальным, дисперсным, экзокультурным, социальным, современным и социокультурным типажом.
В нашем исследовании мы проводили моделирование ЛКТ «бизнесмен» с помощью таких методов, как описательно-аналитический для рассмотрения существующих научных концепций, определения и описания характеристик понятия «лингвокультурный типаж»; концептуального анализа при рассмотрении понятий, участвующих в построении лингвокультурного типажа; анкетирование для воссоздания лингвокультурного типажа; интерпретационный анализ для детального изучения и пояснения полученных в ходе анкетирования данных, а также сопоставительный метод в процессе сравнения полученных данных.
В рамках русской лингвокультуры мы выделили такие понятийные компоненты типажа «бизнесмен» как ведение экономической деятельности, получение прибыли. В рамках британской лингвокультуры мы выделили следующие понятийные компоненты: занятие бизнесом, высокая должность, умение зарабатывать деньги, знания в экономической сфере.
Образные характеристики типажа «бизнесмен» в рамках русской лингвокультуры выглядят следующим образом: мужчина или женщина 30-40 лет, ухоженный, в строгом костюме, с наручными часами. Добился всего самостоятельно, живет в своем доме, состоит в браке. Доход бизнесмена выше среднего. Бизнесмен руководит компанией в различных сферах, проводит переговоры, занимается документацией. Свободное время проводит с семьей, круг общения бизнесмена составляют другие бизнесмены, друзья и семья. Бизнесмен характеризуется хорошо поставленной, уверенной и грамотной речью, ведет себя уверенно и спокойно. Для бизнесмена присущи такие черты как целеустремленность, ответственность, упорность.
Образные характеристики типажа «бизнесмен» в рамках британской культуры выглядят следующим образом: мужчина или женщина 30-40 лет, одетый в строгий дорогой костюм, с часами. Бизнесмен добился всего сам, либо родился в состоятельной семье, живет в своем доме, состоит в браке. Бизнесмен занимается финансами, управлением, продажами и переговорами. Свободное время проводит с друзьями, работает, или занимается спортом, играет в гольф. Общается бизнесмен, в основном, с другими бизнесменами. У бизнесмена средний или выше среднего доход. Ведет себя типичный бизнесмен уверенно, иногда настойчиво. Главными чертами бизнесмена являются уверенность, ум, трудолюбие, нацеленность на успех и решительность.
В ценностном компоненте изучаемого типажа в рамках русской лингвокультуры преобладают такие черты как: нарушающий закон, благотворитель, успешный, богатый, удачливый, циничный, не заслуживающий уважения. В рамках британской лингвокультуры выделяются следующие черты: well-known, philanthropist, wealthy, successful.
Таким образом, мы охарактеризовали ЛКТ «бизнесмен» с понятийной, образной и ценностной сторон, а также провели сравнение полученных результатов в рамках русской и британской лингвокультур, выявили сходства и различия.
Проведенное нами исследование позволяет дополнить и уточнить список лингвокультурных концептов России и Великобритании, а также проследить сходства и различия между их содержанием.
Перспективу нашего исследования мы видим в исследовании и моделировании схожих типажей, таких как «бизнес-леди» или «предприниматель», и в дальнейшем анализе сходств и различий между этими типажами в рамках русской или британской лингвокультур.



