ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ФОНЕТИКЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ОБУЧЕНИЯ 9
1.1 Особенности фонетической системы китайского языка 9
1.1.1 Структура слога китайского языка 9
1.1.2 Тоны в китайском языке 15
1.1.3 Изменение тона в потоке речи: числительные «один», «семь» и «восемь» и
отрицание «не» 23
1.1.4 Звуковой состав китайского языка 26
1.1.5 Ударение в китайском языке
1.1.6 Изменение звуков в потоке речи: ассимиляция, редукция и
эризация 36
1.2 Общедитактические, общеметодические и частные методические принципы обучения фонетике китайского языка 39
Выводы по главе 1 49
ГЛАВА 2 КОМПЛЕКСНАЯ И КОМБИНАТОРНАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ФОНЕТИКЕ КИТАЙСКОГО
ЯЗЫКА 50
2.1 Методические приемы обучения фонетике китайского языка
2.1.1 Обучение произношению звуков и звукосочетаний китайского языка 50
2.1.2 Обучение произношению тонов китайского языка
2.2 Система упражнений на формирование и закрепление фонетических
навыков 75
2.2.1 Упражнения на отработку произношения китайских слогов и
звукосочетаний 75
2.2.2 Упражнения на закрепление произношения китайских звуков и звукосочетаний
2.2.3 Упражнения на отработку произношения тонов
2.2.4 Упражнения на отработку изменения тонов в потоке речи (сандхи
тонов) 103
2.2.5 Упражнения на отработку различения звуков
2.2.6 Упражнения на постановку ударения 116
2.2.7 Упражнения на отработку изменения звуков в потоке речи
(эризация) 118
2.2.8 Игровые упражнения на отработку произносительных навыков
2.2.9 Дополнительные упражнения с межкультурным аспектом на отработку
произносительных навыков 122
Выводы по главе 2 140
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 141
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ГЛАВА 1 ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ОБУЧЕНИЯ 9
1.1 Особенности фонетической системы китайского языка 9
1.1.1 Структура слога китайского языка 9
1.1.2 Тоны в китайском языке 15
1.1.3 Изменение тона в потоке речи: числительные «один», «семь» и «восемь» и
отрицание «не» 23
1.1.4 Звуковой состав китайского языка 26
1.1.5 Ударение в китайском языке
1.1.6 Изменение звуков в потоке речи: ассимиляция, редукция и
эризация 36
1.2 Общедитактические, общеметодические и частные методические принципы обучения фонетике китайского языка 39
Выводы по главе 1 49
ГЛАВА 2 КОМПЛЕКСНАЯ И КОМБИНАТОРНАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ФОНЕТИКЕ КИТАЙСКОГО
ЯЗЫКА 50
2.1 Методические приемы обучения фонетике китайского языка
2.1.1 Обучение произношению звуков и звукосочетаний китайского языка 50
2.1.2 Обучение произношению тонов китайского языка
2.2 Система упражнений на формирование и закрепление фонетических
навыков 75
2.2.1 Упражнения на отработку произношения китайских слогов и
звукосочетаний 75
2.2.2 Упражнения на закрепление произношения китайских звуков и звукосочетаний
2.2.3 Упражнения на отработку произношения тонов
2.2.4 Упражнения на отработку изменения тонов в потоке речи (сандхи
тонов) 103
2.2.5 Упражнения на отработку различения звуков
2.2.6 Упражнения на постановку ударения 116
2.2.7 Упражнения на отработку изменения звуков в потоке речи
(эризация) 118
2.2.8 Игровые упражнения на отработку произносительных навыков
2.2.9 Дополнительные упражнения с межкультурным аспектом на отработку
произносительных навыков 122
Выводы по главе 2 140
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 141
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
В XXI веке китайский язык представляет огромный интерес для всех, кто изучает иностранные языки. Это непосредственно связано с тем, что Китай расширяет свое экономическое влияние по всему миру, что, безусловно, способствует развитию отношений другими странами мира.
Китайский язык также привлекает к себе внимание и жителей России. В нашей стране интерес к изучению китайского языка очень высок, и это связано со многими причинами. Россию и Китай объединяет то, что «в историческом и культурном отношении они отличаются от западных стран» [22], а также их близкое географическое положение. Путь становления российско-китайских отношений был сложен и неоднозначен, но, несмотря на это, в настоящее время Китай является одним из важнейших стратегических партнеров нашего государства. Отношения между этими двумя странами реализуются в различных формах и сферах: в сфере финансовых отношений, в сфере безопасности, в сфере повседневного общения, в сфере торговли, в сфере дипломатического диалога, в сфере туризма.
Туристические обмены являются одним из инструментов формирования и развития дружбы между народами Китая и России, и туристические ведомства двух стран выразили желание впредь углублять сотрудничество в этой сфере [55]. По данным новостного издания «Интерфакс» Россию в 2019 году посетили 1,2 миллиона туристов из Китая, а это 30% всего иностранного турпотока (4,3 млн) [32]. Также погранслужба ФСБ опубликовала данные первые два квартала 2019 года об иностранцах, приехавших в Россию на учебу, среди которых 21185 человек — это студенты из Китая [53]. В этом аспекте весьма актуальной становится спрос на специалистов со знанием китайского языка. Больше всего вакансий с упоминанием китайского языка в требованиях с начала текущего года было опубликовано для представителей сферы продаж (38%), специалистов в области закупок (16%), науки и образования (15%), а также административный персонал (13%) [57].
На данный момент (апрель 2021) границы между Китаем и Россией закрыты на определенный срок и посетить страны с туристической и с учебной целью пока невозможно. Безусловно, СОУ1В-19 нанес серьезный ущерб туристическому сектору двух государств, однако китайский язык не теряет своей актуальности. Однако, обучение в любом случае продолжается, поменялся только его формат и подача материала.
При изучении китайского языка могут возникнуть трудности, связанные с его спецификой. Одна из проблем, с которой может столкнуться обучающийся на начальном этапе — это письмо. В современном китайском языке насчитывается более 50 тысяч иероглифов, а письменность носит идеографический характер. В языке также отсутствует алфавит, что значительно затрудняет процесс обучения [48, с. 38]. Иероглифы также имеют строгие правила написания, и обучающийся в первую очередь должен усвоить, что иероглиф пишется сверху вниз и слева направо, сначала пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные.
Другая трудность, которая может возникнуть при изучении китайского языка - это его грамматический аспект. В данном языке порядок слов в предложении играет ключевую роль для восприятия смысла высказывания, и изменить порядок слов предложении без изменения субъектно-объектных отношений невозможно, так как повлечет изменение смысла всего высказывания [63, с. 70].
Примером лексико-грамматической трудности является наличие различных счетных слов в китайском языке, что является непривычным для носителей русского языка. Между числительными и существительными должно стоять счётное слово, которое будет зависеть от лексического значения существительного.
Одна из самых больших проблем, с которыми сталкиваются большинство обучающихся — это фонетика китайского языка. Это непосредственно связано с тем, что фонологические системы русского и китайского языков кардинально отличаются друг от друга. «В китайском языке присутствуют некоторые звуки, схожие по звучанию со звуками русского языка, но отличающиеся по способу и месту образования или по воздействию, оказываемому ими на звуки, которые находятся рядом с ними в потоке речи» [42, с. 44]. Другая особенность китайской фонологической системы заключается в том, что при произнесении звуков, речевой аппарат напрягается сильнее, чем в русском языке. Значительно затрудняет положение обучающегося то, что в китайском языке есть такое явление как тоны — это определенные повышения или понижения высоты голоса во время произнесения тех или иных слогов. Тоны выполняют смыслоразличительную функцию в китайском языке, их четыре вида: высокий, ровный, восходящий, нисходяще-восходящий и нисходящий.
По этой причине мы подробно остановимся на таком аспекте китайского языка как его фонетика. Именно здесь у русскоговорящих студентов возникают чаще всего трудности, поэтому фонетике нужно уделять особое внимание как со стороны преподавателя, так и со стороны обучающегося.
Актуальность работы обусловлена глобализацией, взаимопроникновением культур, большой интеграцией в политике, экономике, образовании и других сферах, интеграцией русских специалистов в Китае - все это делает изучение китайского языка актуальным, и подразумевает, что в будущем понадобятся специалисты со знанием данного языка, что подразумевает и владение фонетикой китайского языка.
Новизна магистерской диссертации заключается в попытке создания собственной методики преподавания фонетики китайского языка, которая получила название комплексная и комбинаторная, а также комплекса упражнений для развития фонетических навыков китайском языка.
Объектом исследования является процесс обучения китайскому языку.
Предметом исследования выступает методика обучения фонетике китайского языка.
Цель магистерского исследования - разработать методику обучения фонетике китайского языка и комплекс упражнений для формирования и отработки фонетических навыков.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) сравнить фонетическую и фонологическую системы китайского и русского языков;
2) определить общедидактические, общеметодические и частные методические принципы обучения китайского языка, которые лягут в основу комплексной и комбинаторной методике обучения фонетике китайского языка;
3) описать методические приемы и рекомендации при обучении фонетике китайского языка;
4) разработать систему упражнений для формирования и отработки фонетических навыков. В магистерской диссертации использованы сопоставительный и описательный методы.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности дальнейшего применения комплексной и комбинаторной методики в преподавании фонетики китайского языка.
Практическая значимость определяется тем, что материалы магистерской работы могут быть использованы в дальнейшем для обучения фонетики китайского языка.
Материалом данного исследования послужили методические пособия по обучению иностранного языка Солововой Е. Н., Солонцевой Л. П., Роговой Г. В., Щукина А. Н., Гальсковой Н. Д., Гез Н. И., Пассова Е. И.; методические и лингводиктатические пособия по обучению китайского языка Масловец О. А., Кочергина И. В.; учебные и методические пособия по обучению фонетики китайского языка Алексахина А. Н., Спешнева Н.А., Хань Дансина; учебники по обучению китайскому языку Задоенко Т. П., Хуан Шуин, Jiang Liping; научные статьи, посвященные преподаванию китайского языка Насибулиной П. Б., Сюй Лончюань, Малышева Г. И., Киселевич Я. Е., Митчелл П. Д, Кавериной В. В., Науменко С. В., Цзоу Хун, Лю Япин и других авторов.
Апробация:
1. Шульгина М. А. Особенности обучения фонетике китайского языка Фундаментальные основы науки. Сборник научных трудов по материалам XXIV Международной научно-практической конференции ( г. - к. Анапа, 20 октября 2020 г.). - Анапа : Изд-во «НИЦ ЭСП» в ЮФО, 2020. - 124 с. - ISBN 978-5-95283-431-6.
2. Шульгина М. А. Особенности обучения фонетике китайского языка. Комплексная и комбинаторная методика обучения фонетике китайского языка. Актуальные вопросы науки и практики. Сборник научных трудов по материалам XXXIII Международной научно-практической конференции (г.-к.
Анапа, 05 июня 2021 г. ). - Анапа : Изд-во «НИЦ ЭСП» в ЮФО, 2021. - - 202 с. - !8Б1^ 978-5-95283-606-8.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Актуальность изучения китайского языка в России объясняется укреплением российско - китайских отношений в различных формах и сферах.
2. Комлексная и комбинаторная методика обучения фонетике китайского языка опирается на общедидактические принципы: принцип наглядности, принцип прочности, принцип доступности и посильности; общеметодический принцип - принцип учета родного языка; частные методические принципы: артикуляторный и дифференцированный подходы обучения фонетике иностранного языка.
3. В комплексную и комбинаторную методику обучения фонетике китайского языка вошел комплекс упражнений, направленный на формирование и отработку фонетических навыков.
Структура работы. Данная магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников. Работа содержит 28 рисунков и 15 таблиц. Список использованных источников насчитывает 72 наименований на русском и английском языках. Объем работы составляет 154 страницы.
Китайский язык также привлекает к себе внимание и жителей России. В нашей стране интерес к изучению китайского языка очень высок, и это связано со многими причинами. Россию и Китай объединяет то, что «в историческом и культурном отношении они отличаются от западных стран» [22], а также их близкое географическое положение. Путь становления российско-китайских отношений был сложен и неоднозначен, но, несмотря на это, в настоящее время Китай является одним из важнейших стратегических партнеров нашего государства. Отношения между этими двумя странами реализуются в различных формах и сферах: в сфере финансовых отношений, в сфере безопасности, в сфере повседневного общения, в сфере торговли, в сфере дипломатического диалога, в сфере туризма.
Туристические обмены являются одним из инструментов формирования и развития дружбы между народами Китая и России, и туристические ведомства двух стран выразили желание впредь углублять сотрудничество в этой сфере [55]. По данным новостного издания «Интерфакс» Россию в 2019 году посетили 1,2 миллиона туристов из Китая, а это 30% всего иностранного турпотока (4,3 млн) [32]. Также погранслужба ФСБ опубликовала данные первые два квартала 2019 года об иностранцах, приехавших в Россию на учебу, среди которых 21185 человек — это студенты из Китая [53]. В этом аспекте весьма актуальной становится спрос на специалистов со знанием китайского языка. Больше всего вакансий с упоминанием китайского языка в требованиях с начала текущего года было опубликовано для представителей сферы продаж (38%), специалистов в области закупок (16%), науки и образования (15%), а также административный персонал (13%) [57].
На данный момент (апрель 2021) границы между Китаем и Россией закрыты на определенный срок и посетить страны с туристической и с учебной целью пока невозможно. Безусловно, СОУ1В-19 нанес серьезный ущерб туристическому сектору двух государств, однако китайский язык не теряет своей актуальности. Однако, обучение в любом случае продолжается, поменялся только его формат и подача материала.
При изучении китайского языка могут возникнуть трудности, связанные с его спецификой. Одна из проблем, с которой может столкнуться обучающийся на начальном этапе — это письмо. В современном китайском языке насчитывается более 50 тысяч иероглифов, а письменность носит идеографический характер. В языке также отсутствует алфавит, что значительно затрудняет процесс обучения [48, с. 38]. Иероглифы также имеют строгие правила написания, и обучающийся в первую очередь должен усвоить, что иероглиф пишется сверху вниз и слева направо, сначала пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные.
Другая трудность, которая может возникнуть при изучении китайского языка - это его грамматический аспект. В данном языке порядок слов в предложении играет ключевую роль для восприятия смысла высказывания, и изменить порядок слов предложении без изменения субъектно-объектных отношений невозможно, так как повлечет изменение смысла всего высказывания [63, с. 70].
Примером лексико-грамматической трудности является наличие различных счетных слов в китайском языке, что является непривычным для носителей русского языка. Между числительными и существительными должно стоять счётное слово, которое будет зависеть от лексического значения существительного.
Одна из самых больших проблем, с которыми сталкиваются большинство обучающихся — это фонетика китайского языка. Это непосредственно связано с тем, что фонологические системы русского и китайского языков кардинально отличаются друг от друга. «В китайском языке присутствуют некоторые звуки, схожие по звучанию со звуками русского языка, но отличающиеся по способу и месту образования или по воздействию, оказываемому ими на звуки, которые находятся рядом с ними в потоке речи» [42, с. 44]. Другая особенность китайской фонологической системы заключается в том, что при произнесении звуков, речевой аппарат напрягается сильнее, чем в русском языке. Значительно затрудняет положение обучающегося то, что в китайском языке есть такое явление как тоны — это определенные повышения или понижения высоты голоса во время произнесения тех или иных слогов. Тоны выполняют смыслоразличительную функцию в китайском языке, их четыре вида: высокий, ровный, восходящий, нисходяще-восходящий и нисходящий.
По этой причине мы подробно остановимся на таком аспекте китайского языка как его фонетика. Именно здесь у русскоговорящих студентов возникают чаще всего трудности, поэтому фонетике нужно уделять особое внимание как со стороны преподавателя, так и со стороны обучающегося.
Актуальность работы обусловлена глобализацией, взаимопроникновением культур, большой интеграцией в политике, экономике, образовании и других сферах, интеграцией русских специалистов в Китае - все это делает изучение китайского языка актуальным, и подразумевает, что в будущем понадобятся специалисты со знанием данного языка, что подразумевает и владение фонетикой китайского языка.
Новизна магистерской диссертации заключается в попытке создания собственной методики преподавания фонетики китайского языка, которая получила название комплексная и комбинаторная, а также комплекса упражнений для развития фонетических навыков китайском языка.
Объектом исследования является процесс обучения китайскому языку.
Предметом исследования выступает методика обучения фонетике китайского языка.
Цель магистерского исследования - разработать методику обучения фонетике китайского языка и комплекс упражнений для формирования и отработки фонетических навыков.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) сравнить фонетическую и фонологическую системы китайского и русского языков;
2) определить общедидактические, общеметодические и частные методические принципы обучения китайского языка, которые лягут в основу комплексной и комбинаторной методике обучения фонетике китайского языка;
3) описать методические приемы и рекомендации при обучении фонетике китайского языка;
4) разработать систему упражнений для формирования и отработки фонетических навыков. В магистерской диссертации использованы сопоставительный и описательный методы.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности дальнейшего применения комплексной и комбинаторной методики в преподавании фонетики китайского языка.
Практическая значимость определяется тем, что материалы магистерской работы могут быть использованы в дальнейшем для обучения фонетики китайского языка.
Материалом данного исследования послужили методические пособия по обучению иностранного языка Солововой Е. Н., Солонцевой Л. П., Роговой Г. В., Щукина А. Н., Гальсковой Н. Д., Гез Н. И., Пассова Е. И.; методические и лингводиктатические пособия по обучению китайского языка Масловец О. А., Кочергина И. В.; учебные и методические пособия по обучению фонетики китайского языка Алексахина А. Н., Спешнева Н.А., Хань Дансина; учебники по обучению китайскому языку Задоенко Т. П., Хуан Шуин, Jiang Liping; научные статьи, посвященные преподаванию китайского языка Насибулиной П. Б., Сюй Лончюань, Малышева Г. И., Киселевич Я. Е., Митчелл П. Д, Кавериной В. В., Науменко С. В., Цзоу Хун, Лю Япин и других авторов.
Апробация:
1. Шульгина М. А. Особенности обучения фонетике китайского языка Фундаментальные основы науки. Сборник научных трудов по материалам XXIV Международной научно-практической конференции ( г. - к. Анапа, 20 октября 2020 г.). - Анапа : Изд-во «НИЦ ЭСП» в ЮФО, 2020. - 124 с. - ISBN 978-5-95283-431-6.
2. Шульгина М. А. Особенности обучения фонетике китайского языка. Комплексная и комбинаторная методика обучения фонетике китайского языка. Актуальные вопросы науки и практики. Сборник научных трудов по материалам XXXIII Международной научно-практической конференции (г.-к.
Анапа, 05 июня 2021 г. ). - Анапа : Изд-во «НИЦ ЭСП» в ЮФО, 2021. - - 202 с. - !8Б1^ 978-5-95283-606-8.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Актуальность изучения китайского языка в России объясняется укреплением российско - китайских отношений в различных формах и сферах.
2. Комлексная и комбинаторная методика обучения фонетике китайского языка опирается на общедидактические принципы: принцип наглядности, принцип прочности, принцип доступности и посильности; общеметодический принцип - принцип учета родного языка; частные методические принципы: артикуляторный и дифференцированный подходы обучения фонетике иностранного языка.
3. В комплексную и комбинаторную методику обучения фонетике китайского языка вошел комплекс упражнений, направленный на формирование и отработку фонетических навыков.
Структура работы. Данная магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников. Работа содержит 28 рисунков и 15 таблиц. Список использованных источников насчитывает 72 наименований на русском и английском языках. Объем работы составляет 154 страницы.
В XXI веке китайский язык представляет огромный интерес для всех, кто изучает иностранные языки. Это непосредственно связано с тем, что Китай расширяет свое экономическое влияние по всему миру, что, безусловно, способствует развитию отношений другими странами мира.
Китайский язык также привлекает к себе внимание и жителей России. В нашей стране интерес к изучению этого древнейшего языка очень высок. Это связано, в первую очередь, с развитием российско-китайских отношений, которые реализуются в различных формах и сферах. Китай является одним из важнейших стратегических партнеров нашего государства, и в этом аспекте весьма актуальной становится задача подготовки грамотных специалистов, владеющих китайским языком. А грамотная подготовка невозможна без предоставления обучающимся качественного образования в области обучения иностранным языкам.
Изучение любого иностранного языка - это довольно тяжелый процесс, который требует много времени, усилий и ресурсов. Для того, чтобы свободно общаться на другом языке нужно овладеть фонетической базой иностранного языка, что поможет обучающимся понимать речь носителей языка и вступать с ними в диалог. Однако при начальном этапе изучения китайского языка обучающийся сталкивается с рядом трудностей, которые связаны с особенностями китайской фонетической системы.
Китайский язык относится к группе тональных языков, и тон в таких языках играет смыслоразличительную функцию. В китайском языке существует четыре тона, и это значительно усложняет процесс обучения языку у русскоговорящих обучающихся. Также в китайском языке существует ряд звуков и звукосочетаний, которые могут как частично, так и полностью совпадать со звуками русского языка. Например, в китайском языке имеются такие согласные как [п] и [1], которые чем-то напоминают звуки [н] и [л] в русском языке, однако при произнесение этих китайских согласных органы речи занимают совсем другое положение. Можно также встретить китайские звуки, которые не существуют в русском языке: ретрофлексный [д], заднеязычный носовой согласный [р] и ряд аффрикат, которые возможно освоить быстрее, чем кажущие на первый взгляд простыми по артикуляции звуки [п] и [1].
По этой причине, обучающиеся в течение небольшого отрезка времени должны уделять много внимания на отработку только произносительных навыков, так как только таким образом обучающиеся могут овладеть фонетическим аспектом иностранного языка. Если преподаватель не уделит достаточно времени и усилий именно на этот аспект языка, то это приведет к возникновению ошибок в произношении у обучающихся, а такие ошибки исправляются с большим трудом. Только после того, как обучающиеся полностью освободятся от произносительных привычек родного языка, а движения речевых органов при произнесения китайских звуков станут привычными и будут совершаться при минимуме сознательного контроля, можно приступать к изучению других аспектов языка таких как грамматика, лексика и стилистика.
Овладеть фонетикой китайского языка необходимо как учащимся на начальном этапе обучения, так и тем, кто совершенствует свой язык. Обычно преподаватель китайского языка на начальном этапе обучения дает обучающимся прослушать вводный фонетический курс, и после того, произносительные навыки отработаны до некоторого автоматизма, учащиеся могут спокойно осваивать грамматику, лексику и другие аспекты языка, и дальнейшее совершенствование произношения не помешает работе над ними.
Перед тем как начать проводить занятия по дисциплине, преподаватели разрабатывают свою методику преподавания, которая будет достаточно эффективной, чтобы достигнуть все цели, которые стоят у учащихся при обучении чему-либо. Для этого, в первую очередь определяются общедидактические, общеметодические и частные методические принципы обучения. В качестве общедидактических принципов были выбраны принципы наглядности, прочности, доступности и посильности, в качестве общеметодических принципов - принцип учета родного языка, а к частным методическими принципам были отнесены артикуляторный и дифференцированный подходы, которые выделяются в обучении фонетики иностранного языка.
После того, как принципы обучения были определены, была предпринята попытка создания методики преподавания фонетики китайского языка. Для этого был изучен опыт преподавания фонетики китайского языка у русскоговорящих обучающихся и проанализированы различные учебные и методические пособия, посвященные обучению данному аспекта языка. Изученные материалы были обобщены и легли в основу разработки методики обучения фонетики китайского языка, которая получила название «Комплексная и комбинаторная методика обучения фонетики китайского языка». Методика обучения фонетике китайского языка получила название комплексная по причине того, что она состоит из нескольких комплексов упражнений, направленных на развитие различных фонетический навыков. Комбинаторная методика подразумевает сочетание в разных вариациях комплексы различных упражнений, которые зависят не только от уровня, потребностей и способностей обучающихся, но и самого преподавателя.
Перед тем как приступить к изучению фонетики китайского языка, преподавателю нужно объяснить обучающимся, что способы произношения, сложившиеся в этом языке, совершенно отличаются от способов произношения в русском языке, и это нужно как можно чаще напоминать учащимся. Желательно на занятиях сразу ввести такую систему записи иероглифов как пиньинь, а при объяснении особенностей артикуляции китайских звуков использовать различные схемы устройства речевого аппарата. Звуки, звукосочетания и тоны рекомендуется изучать в той последовательности, которую определи методисты и преподавателями китайского языка, имеющих большой опыт в преподавании.
Для овладения фонетическими навыками обучающимся требуется выполнять разнообразные фонетические упражнений по принципу «слушай, повторяй, говори», в которых учащиеся отрабатывают навыки произнесения китайских звуков, звукосочетаний и тонов. Однако занятия по фонетике нужно делать разнообразными, поэтому в комплекс были включены игровые упражнения, а также ряд упражнений с межкультурным аспектом, который познакомит обучающихся с элементами культуры изучаемого языка.
Китайский язык также привлекает к себе внимание и жителей России. В нашей стране интерес к изучению этого древнейшего языка очень высок. Это связано, в первую очередь, с развитием российско-китайских отношений, которые реализуются в различных формах и сферах. Китай является одним из важнейших стратегических партнеров нашего государства, и в этом аспекте весьма актуальной становится задача подготовки грамотных специалистов, владеющих китайским языком. А грамотная подготовка невозможна без предоставления обучающимся качественного образования в области обучения иностранным языкам.
Изучение любого иностранного языка - это довольно тяжелый процесс, который требует много времени, усилий и ресурсов. Для того, чтобы свободно общаться на другом языке нужно овладеть фонетической базой иностранного языка, что поможет обучающимся понимать речь носителей языка и вступать с ними в диалог. Однако при начальном этапе изучения китайского языка обучающийся сталкивается с рядом трудностей, которые связаны с особенностями китайской фонетической системы.
Китайский язык относится к группе тональных языков, и тон в таких языках играет смыслоразличительную функцию. В китайском языке существует четыре тона, и это значительно усложняет процесс обучения языку у русскоговорящих обучающихся. Также в китайском языке существует ряд звуков и звукосочетаний, которые могут как частично, так и полностью совпадать со звуками русского языка. Например, в китайском языке имеются такие согласные как [п] и [1], которые чем-то напоминают звуки [н] и [л] в русском языке, однако при произнесение этих китайских согласных органы речи занимают совсем другое положение. Можно также встретить китайские звуки, которые не существуют в русском языке: ретрофлексный [д], заднеязычный носовой согласный [р] и ряд аффрикат, которые возможно освоить быстрее, чем кажущие на первый взгляд простыми по артикуляции звуки [п] и [1].
По этой причине, обучающиеся в течение небольшого отрезка времени должны уделять много внимания на отработку только произносительных навыков, так как только таким образом обучающиеся могут овладеть фонетическим аспектом иностранного языка. Если преподаватель не уделит достаточно времени и усилий именно на этот аспект языка, то это приведет к возникновению ошибок в произношении у обучающихся, а такие ошибки исправляются с большим трудом. Только после того, как обучающиеся полностью освободятся от произносительных привычек родного языка, а движения речевых органов при произнесения китайских звуков станут привычными и будут совершаться при минимуме сознательного контроля, можно приступать к изучению других аспектов языка таких как грамматика, лексика и стилистика.
Овладеть фонетикой китайского языка необходимо как учащимся на начальном этапе обучения, так и тем, кто совершенствует свой язык. Обычно преподаватель китайского языка на начальном этапе обучения дает обучающимся прослушать вводный фонетический курс, и после того, произносительные навыки отработаны до некоторого автоматизма, учащиеся могут спокойно осваивать грамматику, лексику и другие аспекты языка, и дальнейшее совершенствование произношения не помешает работе над ними.
Перед тем как начать проводить занятия по дисциплине, преподаватели разрабатывают свою методику преподавания, которая будет достаточно эффективной, чтобы достигнуть все цели, которые стоят у учащихся при обучении чему-либо. Для этого, в первую очередь определяются общедидактические, общеметодические и частные методические принципы обучения. В качестве общедидактических принципов были выбраны принципы наглядности, прочности, доступности и посильности, в качестве общеметодических принципов - принцип учета родного языка, а к частным методическими принципам были отнесены артикуляторный и дифференцированный подходы, которые выделяются в обучении фонетики иностранного языка.
После того, как принципы обучения были определены, была предпринята попытка создания методики преподавания фонетики китайского языка. Для этого был изучен опыт преподавания фонетики китайского языка у русскоговорящих обучающихся и проанализированы различные учебные и методические пособия, посвященные обучению данному аспекта языка. Изученные материалы были обобщены и легли в основу разработки методики обучения фонетики китайского языка, которая получила название «Комплексная и комбинаторная методика обучения фонетики китайского языка». Методика обучения фонетике китайского языка получила название комплексная по причине того, что она состоит из нескольких комплексов упражнений, направленных на развитие различных фонетический навыков. Комбинаторная методика подразумевает сочетание в разных вариациях комплексы различных упражнений, которые зависят не только от уровня, потребностей и способностей обучающихся, но и самого преподавателя.
Перед тем как приступить к изучению фонетики китайского языка, преподавателю нужно объяснить обучающимся, что способы произношения, сложившиеся в этом языке, совершенно отличаются от способов произношения в русском языке, и это нужно как можно чаще напоминать учащимся. Желательно на занятиях сразу ввести такую систему записи иероглифов как пиньинь, а при объяснении особенностей артикуляции китайских звуков использовать различные схемы устройства речевого аппарата. Звуки, звукосочетания и тоны рекомендуется изучать в той последовательности, которую определи методисты и преподавателями китайского языка, имеющих большой опыт в преподавании.
Для овладения фонетическими навыками обучающимся требуется выполнять разнообразные фонетические упражнений по принципу «слушай, повторяй, говори», в которых учащиеся отрабатывают навыки произнесения китайских звуков, звукосочетаний и тонов. Однако занятия по фонетике нужно делать разнообразными, поэтому в комплекс были включены игровые упражнения, а также ряд упражнений с межкультурным аспектом, который познакомит обучающихся с элементами культуры изучаемого языка.
Подобные работы
- Международный опыт обучения школьников китайскому языку как иностранному: Россия, Китай, Киргизия
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2022 - Международный опыт обучения школьников китайскому языку как иностранному: Россия, Китай, Киргизия
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4650 р. Год сдачи: 2022 - ФОРМИРОВАНИЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ СТАРШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ОСНОВЕ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГ ИИ
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4630 р. Год сдачи: 2024 - Особенности подготовки к ЕГЭ по китайскому языку
Дипломные работы, ВКР, международные отношения. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - Игровая методика обучения китайской фонетике на начальном этапе
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - Лингвокультурные особенности русских лексем, заимствованных китайским языком
Магистерская диссертация, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 5500 р. Год сдачи: 2022 - Фонетическая ассимиляция англоязычной лексики в современном китайском языке (на материале имен собственных)
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4270 р. Год сдачи: 2022 - Особенности усвоения финали английского слога носителями китайского языка
Бакалаврская работа, английский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4550 р. Год сдачи: 2021 - Лингвокультурные особенности русских лексем, заимствованных китайским языком
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2022



