Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


РЕАЛИЗАЦИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ПРИ ПОМОЩИ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО МЕДИА-ДИСКУРСА

Работа №100021

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы108
Год сдачи2021
Стоимость4255 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
232
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ОСНОВА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА 8
1.1. Культура, язык, личность как основные понятия
лингвокультурологии 8
1.2. Лингвокультурологический подход в обучении
иностранному языку 21
1.3. Юмористический дискурс как средство реализации
лингвокультурологического подхода 36
Выводы по первой главе 49
ГЛАВА 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО
ЮМОРИСТИЧЕСКОГО МЕДИАДИСКУРСА В ЛИНГВОКУЛЬТРОЛОГИЧЕСКОМ ПОДХОДЕ 51
2.1. Содержание обучения в рамках лингвокультурологического подхода
с опорой на юмористический медиадискурс 51
2.2. Основные принципы отбора лингвокультурологического материала
для обучения 53
2.3. Разработка тематических занятий 55
2.3. Анализ результатов проведения тематических занятий 77
Выводы по второй главе 82
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 83
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 85
Приложение А 94
Приложение Б 100
Приложение В 103


Активный процесс глобализации и увеличение культурных и межнациональных контактов побудил повышенный интерес и потребность в изучении иностранных языков. Как следствие, произошли значительные изменения в системе образования: образовательный процесс стал более глобальным, появились новые подходы и методы, которые удовлетворяют поставленным целям образования - подготовка не просто специалиста, а человека, обладающего рядом необходимых для эффективной работы компетенций, способного работать в условиях изменяющегося мира, способного привнести новые идеи и креативные решения в свою сферу деятельности.
В системе обучения иностранным языкам одной из основных целей обучения является формирование личности, способной к проведению успешной межкультурной коммуникации, налаживанию межкультурных контактов, достойному представлению родной культуры. Достижение данных целей возможно при помощи множества факторов. Не только знание языка на высоком уровне, но и обладание культурологическим опытом, знаниями, умениями и навыками межкультурной коммуникации определяет востребованного квалифицированного специалиста.
Так как изучение живого языка как инструмента коммуникации невозможно без изучения его среды существования, появилась необходимость в познании и освоении другой культуры, с целью разрушения языковых барьеров, формирования и укрепления толерантности к иному образу мышления и развития первичной и вторичной культурной и языковой личности.
Язык существует и функционирует в сознании его носителей, отражает изменения в жизни человека и общества, и изучение языка без этих фоновых знаний превращает язык в набор фраз и клише, которые сложно применять в ситуации живого общения. Задачи освоения языка как инструмента коммуникации напрямую связаны с задачами изучения культуры и общества стран и народов изучаемого языка. В контексте культуры язык более широко раскрывается для обучающихся, демонстрирует особенности речеупотребления, дополнительные коннотативные и денотативные значения, приобретает «отличительный окрас» той сферы, в которой используется. Данные факторы обуславливают появления такого подхода к изучению языка как лингвокультурологический.
В рамках лингвокультурологического подхода существует множество методов изучения языка и культуры в симбиозе, одним из которых является изучение языка в юмористическом дискурсе.
Юмористический дискурс является неотъемлемой частью общественной языковой картины мира. С развитием информационных технологий и, как следствие, развитием культуры стали чаще появляться программы юмористического характера, в которых находят свою реперезентацию события, происходящие в окружающем мире. Популярность юмористических шоу, литературы, социальных движений, любой сферы, которая так или иначе связана с юмором возрастает с каждым днем. Явление юмора рассматривали с позиции различных наук, однако, возможности юмористического дискурса в сфере обучения иностранному языку и для формирования иноязычной коммуникативной компетенции не раскрыты в полной мере до сих пор. Актуальность нашего исследования обуславливается тем, что дискурсивное обучение в совокупности с изучением культуры в рамках лингвокультурологического подхода повышает мотивацию обучающихся, привносит новизну в ход занятия и, как результат, дает нам всесторонне развитую языковую и культурную личность.
Объектом исследования является лингвокультурологический подход в юмористическом дискурсе.
Предметом исследования выступает процесс обучения иностранному языку в рамках лингвокультурологического подхода при помощи юмористического дискурса.
В рамках проведенного исследования нами поставлена цель опытно-поисковым путем проверить эффективность реализации лингвокульторологического подхода на уроках иностранного языка через использование юмористического медиа-дискурса.
Достижения поставленной цели требует решения следующего ряда задач:
1. определить взаимосвязь языка и культуры в рамках лингвокультурологии;
2. проанализировать существующие подходы, реализуемые в обучении иностранному языку;
3. рассмотреть особенности и преимущества
лингвокультурологического подхода;
4. дать определение понятию «дискурс» и определить влияние дискурса на лингвокультурологический подход;
5. разработать и апробировать комплекс тематических занятий на основе лингвокультурологического подхода.
6. провести анализ результатов проведения тематических занятий.
На защиту выносятся следующие положения:
1. применение лингвокультурологического подхода в обучении иностранным языкам эффективно сказывается на усвоении лексического, грамматического и культурологического материала, так как изучение происходит в конкретном контексте;
2. юмористический дискурс отражает культурные реалии, менталитет носителей и социальные изменения в обществе, что делает его полезным современным материалом для изучение живого изменяющегося языка.
Теоретико-методологическую базу исследования составили труды таких ученых, как Г.В. Драч (Культурология), В.А. Маслова, В.В. Воробьев, (Лингвокультурология), В.В. Красных (Этнопсихолингвистика и Лингвокультурология), А.В. Конышева (Проектная методика обученяи иностранному языку), М.В. Ляховицкий (Методика преподавания иностранных языков), И.А. Зимняя (Педагогическая психология), М.А. Суворова (Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам), В.Н. Телия (О методологических основаниях лингвокультурологии) и другие.
В качестве материала исследования использовались видео отрывки из американских ситкомов (ситуативной комедии) «Бруклин 9-9» (Brooklyn Nine- Nine), «Офис» (The Office), «Как я встретил вашу маму» (How I Met Your Mother).
В работе использовались следующие методы: метод дискурсивного анализа, метод лингвокультурологического анализа, метод контекстуального анализа, метод эксперимента и наблюдения, метод анализа проектной деятельности.
Научная новизна исследования заключается в построенном на материале комедийных сериалов комплексе занятий, направленных на знакомство студентов с национальными праздниками англоязычной культуры.
Теоретическая значимость исследования:
• разработана и проанализирована классификация подходов к обучению иностранным языкам;
• определены принципы эффективного применения лингвокультурологического подхода.
Практическая значимость исследования представлена в том, что разработанный комплекс занятий можно применять в качестве дополнительного материала к практическому курсу иностранного языка, на занятиях лингвокультурологии, лингвострановедения и межкультурной коммуникации у студентов языковых специальностей.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и трех приложений. В работе представлены таблицы и рисунки, составленные автором. Работа насчитывает 108 страниц, список использованных источников насчитывает 82 наименования.
Апробация материала:
1) результаты теоретического исследования легли в основу доклада на тему «Реализация лингвокультурологического подхода в обучении иностранным языкам» в научно-методическом журнале «На пересечении языков и культур: Актуальные вопросы гуманитарного знания» в 2020 году;
2) разработки практической части исследования апробировались на экспериментальной группе студентов первого курса специальности «Лингвистика» в рамках курса «Практический курс иностранного языка (английский)».

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Таким образом, в данной выпускной квалификационной работе нами была предпринята попытка опытно-поисковым путем проверить эффективность реализации лингвокульторологического подхода на уроках иностранного языка через использование юмористического медиа-дискурса.
Актуальность исследования обусловила формулировку цели, для достижения которой нами был выполнен ряд задач, указанных во введении к данной работе. В теоретической части исследования мы рассмотрели взаимосвязь культуры и языка, обосновали появления такой науки, как лингвокультурология, рассмотрели цель, предмет и задачи изучения лингвокультурологии. Мы пришли к выводу, что язык помогает увидеть глубину и богатство культуры, является провожатым человека в мир неизвестных ценностей и идеалов и позволяет делать уверенные шаги на пути понимания данной культуры и обмена опытом.
Данный материал позволил нам более подробно описать лингвокультурологический подход, который преподносит обучение языку в совокупности с культурными ценностями, реалиями и аспектами, определить его место среди подходов к обучению, принципы его реализации в обучении. Нами были даны определения понятиям метод и подход, мы рассмотрели различные подходы к обучению иностранного языка и определили ряд принципов, которые позволяют лингвокультурологическому подходу эффективно строить траекторию обучения. К таким принципам мы отнесли: принцип диалога культур, принцип культуросообразности, принцип доминирования проблемных задания, принцип культурной вариативности и ориентированности, принцип ситуативности (который в нашем юмористическом дискурсе сыграл немаловажную роль), принцип контраста культур и ряд других принципов.
Мы описали явление дискурса, его типологию, юмористический дискурс, в частности, и рассмотрели юмористический дискурс с точки зрения среды, в которой реализуется лингвокультурологический подход.
В практической части, для наглядной демонстрации эффективности подхода, мы разработали серию занятий на материале юмористических сериалов, в которых отражены культурные особенности празднования популярных для англоговорящих носителей праздников. Проведенные нами занятия были посвящены таким праздникам, как День Благодарения, Хэллоуин, День Святого Патрика, Рождество, Пасха, Ночь Костров (Ночь Г ая Фокса). В исследовании представлено детальное описание трех уроков по темам “Thanksgiving Day”, “Halloween”, “Christmas”.
После апробации занятий мы проанализировали эффективность интеграции тематических занятий в образовательный процесс в качестве дополнительных уроков. Для контрольной проверки развития лингвокультурологических компетенций после прохождения комплекса занятий, студентам было дано задание, проверка которого показала, что студенты приобрели умения определять в тексте лингвокультурологические единицы (лингвокультуремы); определять значение лингвокультуремы в контексте; правильно толковать значение найденных лингвокультурем при переводе текста с английского на русский язык, не искажая смысла.
Таким образом, поставленная нами цель исследования была достигнута. Применив дискурсивный лингвокультурологический подход в обучении мы получили не только развитие коммуникативных умений обучающихся, но и формирование вторичной культурной личности, которая способна достойно выступать на мировой межнациональной арене в качестве посредника культур. Разработанный план тематических занятий можно использовать в качестве вспомогательного материала при реализации программ лингвистической подготовки в вузах, в частных языковых школах (для студентов с уровнем от B1+), на доп. образовании, а также, в качестве нетрадиционных уроков для старших классов в общеобразовательной школе.



1. Finocchiaro M. The Functional-National Approach: From Theory to Practice. // С. Brumfit, М. Finocchiaro. - Oxford: Oxford University Press, 1983. - 235 p.
2. Richards J. Approaches and Methods in Language Teaching: A description and analysis // J. Richards, T. Rodgers - Cambridge: Cambridge University Press. - 2001. - URL: https://www.cambridge.org/core/books/approaches-and-methods- in-language-teaching(дата обращения: 22.04.2021).
3. Richards J. Communicative needs in foreign language learning. In Rossner. R. &
Bolitho. R. (eds.) Currents of Change in English Language Teaching. - Oxford: Oxford University Press. - 1990. - URL:
https://eltj.oxfordjournals.org/content/37/2/111.full.pdf(дата обращения 22.04.2021).
4. Richards J. Longman Dictionary of Applied Linguistics. England: Longman Group Ltd - 1985. - 323 p.
5. Richards J. Reflective Teaching in Second Language Classrooms. // C. Lockhart J. Richards. - Cambridge: Cambridge University Press. - 1994. - 328 p.
6. Tomalin B. Cultural Awareness / В. Tomalin, S. Stempleski, R. Polnyer. - Oxford University Press, 1994. - 242 с.
7. White L. A. The Science of Culture / L. A. White. - 1949. - 286 c.
8. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.
9. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое
пространство языка / Н. Ф. Алефиренко - М.: Флинта: Наука, 2010. - 224 с.
10. Алифиренко Н. Ф. «Живое» слово: Проблемы функциональной
лексикологии. / Н. Ф. Алифиренко. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 344 с.
11. Аникин Д. В. Исследование языковой личности составителя «Повести
временных лет»: спец. 10.02.01 Русский язык. дис.... кандид. филол. наук / Д. В. Аникин. - Барнаул, 2004. - 205 c. - URL: https://study-
english.info/article083.php (дата обращения: 09.05.2021).
12. Артемьева Е. Ю. Лингвокультурная составляющая современного политического процесса (специфика англоязычных государств): спец. 23.00.02 Политические институты, этнополитическая кофликтология, национальные и политические процессы и технологии: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. / Е. Ю. Артемьева. - Нижний Новгород, 2003. - 243 с. - URL: https ://www.dissercat.com/content/lingvokulturnaya-sostavlyayushchaya -sovremennogo-politicheskogo-protsessa-spetsifika-angloya (дата обращения: 15.05.2021).
13. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка: Ментальные действия: сб. статей / Н. Д. Арутюнова под ред. Н. К. Рябцевой. - М.: Наука, 1993. - С. 176.
14. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
15. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Н. Д . Арутюнова под ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 136 с.
16. Аскольдов С. А. Концепт и слово. Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общей ред. В. П. Нерознака. - М.: Академия, 1997. - 505 с.
17. Бекаревич Т. И. Понятие «подход» в теоретических исследованиях по
методике преподавания иностранным языкам в начальной и средней школе / Т. И. Бекаревич. — Текст: непосредственный // Теория и практика образования в современном мире: материалы I Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). - Т. 2. - Санкт-Петербург: Реноме, 2012. - С. 314-316. - URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/21/1507/(дата
обращения: 14.05.2021).
18. Белозерова А. В. Лингвокультурология как лингвистическая дисциплина //
А. В. Белозерова, Н. М. Локтионова. // Современные проблемы науки и образования. - 2013. - № 1. - С. 23-54 - URL: http://www.science-
education.ru/ru/article/view?id=7681(дата обращения: 22.04.2021).
19. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. - М.: Прогресс, 1974. - 448 с.
20. Бим И. Л. Рекомендации по организации предпрофильной подготовки школьников с ориентацией на филологический профиль (иностранные языки) / И. Л. Бим, М. Л. Вайсбурд, Н. П. Грачева // Иностранные языки в школе. - 2003. - №6. - С. 2-7.
21. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. - М.: Языки славянской культуры, 1996. - 272 с.
22. Верещагин Е. М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин,
В. Г. Костомаров - М.: Русский язык, 1980, - 320 с.
23. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.
24. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт:
становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-72. - ПЯЕ: http://lincon.narod.ru/lingvocult.htm(дата обращения 09.05.2021).
25. Воробьев В. В. Лингвокультурологические принципы презентации учебного материала (Проблемы концентризма) / В.В. Воробьев // Лингвокультурология (теория и методы). - Москва, 1997. - 331 с.
26. Воробьев В. В. Лингвокультурология: монография. / В. В. Воробьев. - М.: РУДН, 2008. - 340 с.
27. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. / Н. Д. Гальскова. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.
28. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетентности как объект зарубежных методических исследований / Н.И. Г ез // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 2. - С. 17-24.
29. Головлева, Е. Л. Основы межкультурной коммуникации. - Ростов н/Д: Феникс, 2008. - 224 с.
30. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и влиянии на духовное развитие человечества (1830-1835) / В. Гумбольдт // Избранные труды по языкознанию. - М., 1984.
31. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. - М.: 1989.
32. Драч Г. В. Культурология: учеб. пособие для вузов / О. М Штомпель., Л. А. Штомпель, В. К. Королев. - СПб.: Питер, 2011. - 384 с.
33. Елизарова Т. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: спец. 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)»: автореф. дис....док.пед.наук / Т. В. Елизарова. - Санкт-Петербург, 2001. - 371 с. - 1ЖЕ: https://www.dissercat.com/content/formirovanie-mezhkulturnoi- kompetentsii-studentov-v-protsesse-obucheniya-inoyazychnomu-obshc (дата обращения 10.05.2021).
34.Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник для вузов / И. А. Зимняя.
- М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: НПО 'МОДЭК', 2010. - 448 с.
35.Зиновьева Е. И. Лингвокультурология: теория и практика. / Е. И. Зиновьева Е. Е. Юрков - СПб.: Издательский дом «МИРС», 2009. - 291 с.
36. Казымова Л. А. Язык и культура: к вопросу о специфике
лингвокультурологии / Л. А. Казымова. - Текст: непосредственный // Филология и лингвистика. - 2018. - № 3 (9). - С. 19-22. - ИВЕ:
https://moluch.rU/th/6/archive/107/3767/(дата обращения: 12.05.2021).
37. Казымова Л. А. Язык и культура: к вопросу о специфике
лингвокультурологии / Л. А. Казымова. - Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. - 2018. - № 3 (9). - С. 19-22. - ИВЕ:
https://moluch.ru/th76/archive/107/3767/(дата обращения: 16.05.2021).
38. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград-Архангельск, 1996. - С. 3-16.
39. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. / В. И. Карасик.
- Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
40. Карасик В. И. Языковые концепты как измерения культуры (субкатегориальный кластер темпоральности) / В. И. Карасик // Концепты. Выпуск 2. - Архангельск, 1997. - С. 156-158.
41. Конышева А. В. Проектная методика обучения иностранному языку в контексте гуманизации образовательного процесса / А.В. Конышева // Хуманизация и демократизация на университетскато образование: сб. с науч. ст. Четвърта книга; Софийский ун -т «Св. Климент Охридски»; ред.: Е. Рангелова [и др.]. - Габрово: Изд. ЕКС-ПРЕС, 2009. - С. 83 - 89.
42. Коняева Л. А. Формирование лингвокультурологической компетенции студентов на фоне компетентностного подхода / Л. А. Коняева // Вестник КемГУ. - 2012. - № 4 (52). - С. 56-67.
43. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. / В. В. Красных. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
44. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - М.: МГУ, 1996. - 245 с.
45. Латышев Л. К. Технология перевода / Л. К. Латышев. - М.: НВИ-Тезаурус, 2000. - 263 с.
46. Лихачёв Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. — М., 1993. — Т. 52, № 1. — С. 3-9.
47. Ляховицкий М. В. Методика преподавания иностранных языков / М. В. Ляховицкий. - М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.
48. Ляховицкий М. В. О некоторых базисных категориях методики обучения иностранным языкам / М. В. Ляховицкий // Иностранные языки в школе. - 2013. - №8. - С. 4-10.
49. Макаров М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров - М.: Гнозис, 2003. - 280 с.
50. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие. / В. А. Маслова. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с.
51. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. / В. А. Маслова. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
52. Морозова А. М. Жанровая специфика юмористического дискурса / А. М. Морозова // Вестник Ленинградского Государственного университета им. А. С. Пушкина: сб. науч. статей. - СП.: 2013 - С. 217.
53. Нефедов И. В. Экскурсия как способ формирования
лингвокультурологической компетенции при обучении РКИ / И. В. Нефедов, М. А. Хашхаян. — Текст: непосредственный // Молодой ученый.
- 2015. - № 20 (100). - С. 602-606. - URL:
https://moluch.ru/archive/100/22419/(дата обращения: 12.05.2021).
54. Новиков A. M. Постиндустриальное образование / А. М. Новиков. - М.: Издательство «Эгвес», 2008. - 42 с.
55. Олешков М. Ю. Лингвоконцептуальный анализ дискурса (теоретический аспект) / М. Ю. Олешков // Дискурс, концепт, жанр: коллективная монография / отв. ред. М. Ю. Олешков. - Нижний Тагил: НТГСПА, 2009. -
С. 68-85.
56. Пассов Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур: пособие для учителей учреждений, обеспечивающих получение общ. сред. образования / Е. И. Пассов. - Минск: Лексис, 2003. - 184 с.
57. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 3.
- С. 17 - 24.
58. Селиванова Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации. / Е. А. Селиванова- К.: ЦУЛ: «Фитосоциоцентр», 2002. - 336 с.
59. Сидоров Е. В. Онтология дискурса / Е. В. Сидоров. - М.: ЛИК, 2008. -232 с.
60. Словарь образных выражений русского языка. - М., 1995. - С. 211.
61. Соколова Н. С. Лингвокогнитивный анализ текстов типа JOKE (на материале англоязычного юмора): дисс. ... к. филол. н. - СПб., 2008. - 175 с.
62. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова -3-е изд. - М.: Просвещение, 2005. - 239 с.
63. Сопоставительные аспекты лингвокультурологии // Лингвокультурология.
- URL: www.gramota.ru/book/ritorika/index3.htm(дата обращения:
27.05.2021).
64. Степанов Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца ХХ века: сб. статей. - 1995. - 432 с.
65. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. / Ю. С. Степанов. - М., 1985. - 334 с.
66. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт
исследования. / Ю. С. Степанов. - М.: Школа «Языка русской культуры», 1997. - 824 с.
67. Суворова М. А. Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам студентов старших курсов: 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) дис. ... канд. пед. наук / М. А. Суворова. - Улан-Удэ, 2000. - 158 с. - URL: https://www.dissercat.com/content/lingvokulturologicheskii-podkhod-v- obuchenii-inostrannym-yazykam-studentov-starshikh-kursov(дата обращения 12.05.2021)
68. Сысоев П. В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования //Иностранный язык в школе. - 2004. - № 4. - С. 14-20.
69. Сысоев, П.В. Обучение учащихся социокультурным стратегиям средствами иностранного языка / П.В. Сысоев // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000.
- С. 35 - 36.
70. Телецкий А. Г. Языковые особенности коммуникативных стратегий в текстах немецких традиционных и радикальных политических изданий // Материалы XXXV международной филологической конференции. - СПб., 2006. - №7. - С. 64-69.
71. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
72. Телия, В.Н. О методологических основаниях лингвокультурологии / В.Н. Телия // Логика, методология, философия науки: XI междунар. конф. - М.: Обнинск, 1995.
73. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: Учеб. пособие / А. Т. Хроленко; ред. В. Д. Бондалетов. - 5-е изд. - М. : Флинта: Наука, 2009. - 181 с.
74. Шарипова, Н. Э. Лингвокультурология как новое направление в системе преподавания иностранного языка / Н. Э. Шарипова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. - 2015. - № 3 (83). - С. 993-995. - URL: https://moluch.ru/archive/83/15467/(дата обращения: 11.04.2021).
75. Шейгал Е. И. Лингвокультурология: языковая репрезентация этноса: Учеб.- метод. пособие к спецкурсу для студентов фак. иностр. яз. / Е. И. Шейгал, В. А. Буряковская - Волгоград: Перемена, 2002. - 177 с.
76. Шукин А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. / А. Н. Щукин - М.: Филоматис, 2006. - 480 с.
77. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического / Ю.В. Щурина // Жанры речи: Сб. науч. ст. - Саратов, 1999. - С. 146 - 157.
Список источников материала
78. Officequotes.net Season 7 - Episode 06 “Costume Contest”. - URL:
https://www.officequotes.net/no7-06.php(дата обращения 16.05.2021).
79. Officequotes.net Season 2 - Episode 08 “Christmas Party”. - URL:
https://www.officequotes.net/no2-10.php(дата обращения 16.05.2021).
80. BROOKLYN NINE-NINE (2013-...): SEASON 1, EPISODE 11 -
CHRISTMAS - FULL TRANSCRIPT. - URL:
https :// subslikescript.com/series/Brooklyn_Nine -Nine-2467372/season- 1/episode-11-Christmas (дата обращения: 22.05.2021).
81. History of Thanksgiving Day. - URL:
https://www.ducksters.com/holidays/thanksgiving_day.php(дата обращения: 15.05.2021)
82. Fun Holiday - Polar Bear Plunge Day. - URL:
https://www.timeanddate.com/holidays/fun/polar-bear-plunge-day (дата
обращения 22.05.2021).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ