Тема: Компаративный анализ репрезентации дуальных концептов в паремиологическом фонде английского и русского языков
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ТЕОРИИ КОНЦЕПТА 8
1.1 Понятие и структура концепта и концептосферы в современной лингвистике 8
1.2 Методы описания концептов 18
1.3 Содержание понятия «паремия» 27
1.4 Паремиологический фонд языка в лингвистическом исследовании 33
Выводы по главе 1 37
ГЛАВА 2. КОМПАРАТИВНЫЙ АНАЛИЗ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ДУАЛЬНЫХ
КОНЦЕПТОВ «ЖИЗНЬ» И «СМЕРТЬ» НА МАТЕРИАЛЕ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 39
2.1 Структура и содержание дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в
паремиологическом фонде английского языка 40
2.2 Семантический анализ паремиологических единиц, реализующих дуальные
концепты «жизнь» и «смерть» в английском языке 48
2.3 Структура и содержание дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в
паремиологическом фонде русского языка 59
2.4 Семантический анализ паремиологических единиц, реализующих дуальные
концепты «жизнь» и «смерть» в русском языке 69
2.5 Компаративный анализ русских и английских паремиологических единиц,
реализующих дуальные концепты «жизнь» и смерть 78
Выводы по главе 2 88
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 90
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 92
Приложение А 101
Приложение Б 106
Список паремиологических единиц, реализующих концепт «смерть» в английском языке и описание их семантики 106
Приложение В 110
Список паремиологических единиц, реализующих концепт «жизнь» в русском языке и описание их семантики 110
Приложение Г 115
Список паремиологических единиц, реализующих концепт «смерть» в русском языке и описание их семантики
📖 Введение
Актуальность исследования обусловлена тем, что лингвокультурная специфика таких базовых концептов как «жизнь» - «смерть» недостаточно изучена, в частности реализация этих концептов в паремиологическом фонде английского и русского языков. Кроме того, применение методов семантико-когнитивного исследования концептов для анализа паремиологичекого фонда свидетельствует об актуальности данного исследования. Исследование концептов позволяет выявить особенности ментальных образов, реализованных посредством языка, а в данной работе посредством паремиологии, их этнокультурную специфику.
Методической базой нашего исследования послужили работы таких авторов как И. А. Стернин, З. Д. Попова, Н. Н. Болдырев, В. Н. Телия, В. И. Карасик, Ю. С. Степанов, Е. С Кубрякова, Д. С. Лихачев, А. В. Кунин, В. А. Маслова, Г. Л. Пермяков и др.
Методы исследования: общенаучные методы анализа и синтеза и частные лингвистические методы, включающие описательный, сопоставительный методы, а также метод контент-анализа, метод анализа словарных дефиниций, методы описания семантико-когнитивного исследования концептов.
Объект исследования: паремиологические единицы английского и русского языка, реализующие концепты «жизнь» - «смерть».
Предмет исследования: культурные особенности и различия реализации концептов «жизнь» - «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков.
Цель исследования: провести сопоставительный анализ и выявить общие и отличительные (уникальные) когнитивные характеристики иконцептов «жизнь» - «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков.
Задачи:
1. осуществить критический анализ научной литературы по данной проблеме, рассмотреть понятия «концепт» и «паремиологический фонд языка»;
2. ознакомиться с основными характеристиками и подходами к изучению концептов, в том числе выявить специфику исследования концептов, объективируемых пословицами, поговорками и афоризмами (паремиями);
3. провести отбор паремиологических единиц русского и
английского языка, реализующие концепты «жизнь» - «смерть»;
4. провести семантический анализ паремий, реализующих
вышеуказанные концепты в русском и английском языках;
5. провести сопоставительный анализ реализации концептов «жизнь» - «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков и выделить их культурно-национальные особенности и различия.
Теоретическая значимость обусловлена обогащением знаний о таких культурно значимых концептах как «жизнь» - «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, а результаты исследования вносят вклад в теорию лингвистики, а также в такие отрасли современного языкознания как когнитивная лингвистика и лингвокультурология. Материалы исследования могут быть использованы в последующих теоретических исследованиях по описанию и сравнению ключевых концептов в паремиологическом фонде языка (языков).
Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем освещен вопрос национально-культурной специфики ментально значимых концептов «жизнь» - «смерть» и их структурных особенностей в паремиологии русского и английского языков и соответствующих картин мира.
Практическая ценность: материалы исследования можно использовать на семинарах, лекциях и занятиях по таким дисциплинам как «Теория и практика перевода», «Практика письменной и устной речи», в курсах лексикологии, стилистики, общего языкознания, культурологии, лингвострановедения, при обучении иностранному языку.
Апробацией исследовательской работы послужили публикации научных статей:
1. Сысоева В. С. «Реализация концепта «любовь» в английской фразеологической картине мира» / В. С. Сысоева // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум. Электронный сборник статей по материалам ХХХ студенческой международной научно-практической конференции. - Москва : Изд. «МЦНО». - 2020. - № 7 (30) - С. 9-13. - Ш: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/7%2830%29.pdf.
2. Сысоева В. С. «Аксиологический аспект реализации концепта «любовь» в русской фразеологической картине мира» / В. С. Сысоева // Аксиологические аспекты современных филологических исследований. Тезисы докладов международного научного семинара / под ред. Ю. Н. Михайловой. - Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2020. - С. 57-59.
Структура работы: магистерская диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников, содержащего 86 наименований, и 4 приложений, содержащих списки исследуемых паремиологических единиц. Объем работы составляет 100 страниц.
Во введении рассматриваются актуальность проблемы исследования, объект и предмет исследования, его цель, задачи, теоретическая и практическая значимость, материал исследования, апробация и структура работы.
В первой главе изложены теоретические основы изучения концептов и паремиологического фонда языка: приводятся различные точки зрения толкования концепта и концептосферы в современной лингвистике, перечисляются основные методы исследования концепта, проводится анализ определений паремиологического фонда языка, а также выделяются отличительные особенности паремий.
Во второй главе проводится сопоставительный анализ дуальных концептов «жизнь» - «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, выводятся данные об общих и различных чертах отображения исследуемых концептов в паремиологических единицах, проводится сопоставительный анализ выявленных концептуальных признаков в английском и русском языке. Во второй главе содержится 10 таблиц и 4 рисунка (диаграммы).
В заключении сформулированы выводы и обобщающие результаты исследования, а также его перспективы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Дуальные концепты «жизнь» - «смерть», являясь базовыми (ключевыми) концептами культуры, имеют ряд общих признаков в паремиологическом фонде английского и русского языков, следовательно, интернациональная составляющая представлена в обоих фондах.
2. Дуальные концепты «жизнь» - «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков репрезентованы по-разному, т.е. имеют культурно-обусловленные различия, соответственно в обоих языках имеют свои культурно-национальные особенности. Соответственно, в паремиологических фондах обоих языков представлена национально- специфическая составляющая.
3. Между дуальными концептами «жизнь» - «смерть» присутствует взаимосвязь, а именно - данные дуальные концепты пересекаются друг с другом.
✅ Заключение
1. Чаще всего под понятием концепта лингвисты имеют в виду ментальное образование, которое имеет определенную структуру и является результатом когнитивной деятельности человека и общества, соответственно несет в себе всю информацию, все знания о предмете или явлении и об отношении общественного сознания к этому предмету или явлению. Существует множество различных методов изучения (описания) концептов, предложенных лингвистами. В данном исследовании был выбран метод семантико-когнитивного анализа концепта И.А. Стернина и З. Д. Поповой, поскольку он представляется наиболее полным и удобным для исследования именно паремиологических репрезентаций концепта.
3. Паремиологические единицы определенного языка (пословицы и поговорки, а также афоризмы, крылатые выражения, присловья), интерпретируемые как ментально-когнитивные знаки, формируют паремиологический фонд языка в данном исследовании посредством концептуализации. Паремии представляют особый интерес для концептуального исследования, поскольку позволяют выявить этнокультурные различия народов, которые выявляются в процессе компаративного анализа языковых единиц.
4. Объектом данного исследования послужили паремиологические единицы английского и русского языка, реализующие дуальные концепт «жизнь» и «смерть». Всего было отобрано 214 ПЕ, которые выражают тот или иной когнитивный признак концепта в паремиологическом фонде русского и английского языков.
5. В результате анализа семантики ПЕ были сформулированы когнитивные признаки дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, большая часть из которых является национально-специфическими, т.е. имеющимися только в одном из исследуемых паремиологических фондов.
6. В результате сопоставительного анализа удалось выявить культурно-национальные особенности и различия паремиологического фонда английского и русского языков, а именно те когнитивные признаки дуальных концептов «жизнь» и «смерть», которые были выявлены только в одном языке и таким образом являются отличительными, характерными только для одной из анализируемых лингвокультур.
В заключении хотелось бы сказать, что язык - это сложная знаковая система, при помощи которой люди контактируют друг с другом на вербальном уровне. Именно концепты являются таким вербализированным образованием, которое способно наиболее ярко отражать менталитет, являясь «сгустком культуры». Изучение языка невозможно без понимания культуры страны, что и обуславливает значимость результатов исследования для перевода и переводческой практики. Особенно ярко культуру страны отражают паремии, без которых не может существовать язык. Для каждого народа они имеют свое значение, соответственно и имеют разные когнитивные признаки.



