Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕМАТИКИ)

Работа №9904

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

языкознание

Объем работы106
Год сдачи2016
Стоимость5900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
927
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 9
Глава 1. Интертекстуальность в научном дискурсе 13
1.1 Научный дискурс 13
1.1.1 О соотношении понятий «текст» и «дискурс» в лингвистике 13
1.1.2 Особенности научного дискурса 17
1.2 Интертекстуальность и виды межтекстовых отношений 23
1.2.1 Интертекстуальность в свете современных концепций и категорий
лингвистики текста 23
1.2.2 Функции интертекста 28
1.2.3 Виды интертекстуальных ссылок 30
1.2.3.1 Цитата 30
1.2.3.2 Референция 31
1.2.3.3 Аллюзия 32
1.2.3.4 Плагиат 36
1.2.3.5 Перевод 36
1.3 Интертекстуальное взаимодействие в науке и лингвистические средства
его актуализации 38
1.3.1 Явление интертекстуальности и лингвистика дискурса 38
1.3.2 Функции интертекстуальных включений 41
1.3.3 Средства актуализации интертекстуальности 43
1.3.3.1 Цитация как форма интертекстуального взаимодействия 43
1.3.3.2 Косвенная речь в научных текстах 45
1.3.3.3 Фоновая ссылка как сигнал интертекстуальности 46
Выводы по первой главе 49
Глава 2. Сравнительно-сопоставительный анализ видов интертекста в научном дискурсе 51
2.1 Средства реализации интертекстуальных отношений и их функции в англоязычных и русскоязычных научных текстах медицинской тематики .. 51
2.1.1 Аллюзия 51
2.1.2 Цитация 71
2.1.3 Косвенная речь 81
2.1.4 Фоновая ссылка 88
Выводы по второй главе 92
Заключение 94
Список публикаций студента 99
Список использованных источников 100


В настоящее время, современное языкознание уделяет особое внимание исследованию различных типов дискурса. Причиной тому служит устойчивый интерес к способам словесного выражения информации. Поскольку вопросы, затрагивающие проблемы здравоохранения, получают широкий общественный резонанс, медицинская тематика влияет на сферу как персонального, так и институционного общения и их дискурсы. Вследствие быстрых темпов развития науки и технологий в сфере медицины, одним из самых востребованных средств репрезентации новой информации принято считать научные тексты медицинской тематики. В первую очередь, данная тенденция связана с все возрастающей потребностью ученых в донесении научного знания до мировой общественности посредством публикации исследований в виде монографий и статей и внедрения новых методов лечения. Именно поэтому медицинский научный дискурс, представляющий собой совокупность текстов медицинской тематики, интересен исследователям в силу особенностей языка науки и важного значения, которое он играет для социума. В связи с данной тенденцией увеличивается необходимость в изучении особенностей научного медицинского дискурса, таким образом, определяется актуальность исследований в данной области.
В силу специфики научной коммуникации, которая выражается в преемственном развитии и перманентной поступательности и позволяет рассматривать науку как органичную сферу актуализации интертекстуальности, медицинский научный дискурс вызывает большой исследовательский интерес. Явление интертекстуальности, будучи уникальным средством порождения нового смысла в дискурсе, отражает сущность процессов смыслового диалогического взаимодействия между идеями прошлого и настоящего. В связи с хранением, передачей, а также нынешней системой производства научной информации изучение языковых средств, а именно, интертекстуальных ссылок, посредством которых осуществляется репрезентация нового знания в дискурсе, для лингвистической науки имеет большое значение.
Таким образом, существует необходимость в подробном и детальном изучении дискурсивной лингвистики, а исследование особенностей межтекстовых отношений в англоязычном и русскоязычном медицинском научном дискурсе является актуальной задачей.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что, несмотря на масштабность исследований в области дискурсивной лингвистики и интертекстуальности на сегодняшний день отсутствуют работы, которые были бы посвящены подробному изучению явления интертекстуальности и средств его реализации в научном дискурсе на материале англоязычных и русскоязычных текстов медицинской тематики. Данный пробел и призвано восполнить представленное исследование.
Практическая значимость исследования прослеживается в возможности применения полученных данных при чтении вузовских курсов по письменному переводу, лингвистике, стилистике, культуре речи и спецкурсов, посвященных вопросам изучения научного дискурса в английском и русском языках. Также результаты работы смогут найти своей применение в обучении студентов особенностям научной коммуникации.
Апробация результатов исследования. Основные положения исследования изложены в виде докладов на следующих конференциях: XV Международная научно-практическая конференция «Коммуникативные аспекты языка и культуры», X международная студенческая научнопрактическая конференция, посвященная 85-летию факультета иностранных языков «Иностранный язык и межкультурная коммуникация». Основное содержание работы отражено в трех публикациях в сборниках материалов указанных конференций.
Предмет исследования - средства реализации интертекстуальных отношений и их функции в научном дискурсе.
Объект исследования - интертекстуальность в научном дискурсе.
Цель данной дипломной работы заключается в выявление средств актуализации межтекстовых отношений и функции интертекстуальных ссылок в научном дискурсе на материале англоязычных и русскоязычных научных текстов медицинской тематики.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Аналитический обзор литературных источников, формирующих научно-теоретическую базу исследования.
2. Изучение категориально-понятийного аппарата, включающего «научный дискурс», «интертекстуальность», «функции интертекстуальных включений», «формы интертекста», «средства реализации интертекстуальных отношений».
3. Сбор, систематизация, классификация и интерпретация эмпирического материала.
4. Выявление средств реализации интертекстуальных отношений в научном дискурсе, а также видов и функций интертекста.
5. Сравнительно-сопоставительный анализ вышеуказанных явлений в двух системах языка (русском и английском).
Материалом исследования послужили англоязычные и русскоязычные научные тексты медицинской тематики в виде монографий, научных статей и справочников специалистов общим объемом в 1024 и 1169 страниц соответственно.
Теоретическую базу исследования составляют работы следующих ведущих отечественных и зарубежных ученых-лингвистов: Н.Д. Арутюнова, В.И. ван Дейк, О.В. Александрова, Е.С. Кубрякова, А.Ю. Попова в области дискурсивной лингвистики; П.Я. Гальперин, Т.А. Карасик, Л.А. Ахтаева, М.П. Котюрова, занимающиеся особенностями научного дискурса; М.М. Бахтин, Л.С. Выготский, И.В. Арнольд, Ю. Кристева, Ж. Женетт, И.П. Смирнова, Е.А. Баженова, Н.А. Кузьмина, Ф.Г. Плетт, Н. Пьеге-Гро, Р. Барт в области интертекстуальности; В.Е. Чернявская, Е.В. Михайлова, изучающие особенности научного дискурса и феномена интертекстуальности; Р.О. Якобсон, исследовавший функции интертекстуальных маркеров.
Специфика вышеуказанных задач обусловила применение следующих методов и приемов исследования:
1. Описательный метод с приемами сбора, классификации и анализа материала.
2. Метод сплошной выборки.
3. Метод сравнительно-сопоставительного анализа.
4. Статистический метод.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения и списка использованных источников, включающего 74 наименования.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Цель данной дипломной работы заключалась в выявлении средств актуализации интертекстуальных отношений и их функций в научном дискурсе на материале англоязычных и русскоязычных научных текстов медицинской тематики.
Анализируя материал на предмет интертекстуальных ссылок, были найдены четыре формы интертекста, которые впоследствии были соотнесены с соответствующими подтипами, и затем проанализированы в соответствии с классификациями, приведенными в теоретической части представленной работы.
В процессе исследования было установлено, что помимо форм интертекста, предложенных В.Е. Чернявской, для повышения текстовой плотности в научном дискурсе используется стилистический прием как аллюзия, которая типична для художественных произведений.
Всего был найдено 22 аллюзии (10 в английском и 12 в русском), которые впоследствии были подразделены на следующие типы аллюзии: отсылка к литературе, мифологии, истории, Библии, географическому месту, широко известным произведениям искусства. Причем в англоязычных медицинских монографиях и научных статья в процентном соотношении составили: литературная аллюзия - 40% (4 единицы),
мифологическая - 40% (4 единицы), библейская - 10% (1 единица) и историческая - 10% (1 единица). В то время как в русском языке случаи употребления составили: литературная аллюзия - 25% (3 единицы), мифологическая - 58,34% (7 единиц), географическая - 8,33% (1 единица) и аллюзия-отсылка к искусству - 8,33% (1 единица).
Являясь средством актуализации явления интертекстуальности, данный маркер, скрытый в названиях заболеваний и психических расстройств, реализует две основные функции: метатекстовую, заключенную в привлечении внимания читателя к первичному тексту как источнику новых знаний, и референтивную, осуществляющую передачу информации. Вводится в новое Также, в процессе исследования в научных текстах медицинской тематики были найдены цитаты (51 и 73 единицы в английском и русском языках соответственно), которые можно классифицировать по четырем основным типам: цитаты-аргументы, цитаты-примеры, цитаты-заместители и смешанные цитаты (Рисунок 3 и Рисунок 4).
Таким образом, в англоязычном дискурсе мы наблюдаем следующие случаи употребления: цитата-пример - 35,29% (18 единиц), цитата-аргумент - 41,18% (21 единица), цитата-заместитель - 7,84% (4 единиц), смешанная цитата - 15,69% (8 единиц). В русскоязычном дискурсе несколько иная картина: цитата-пример - 24,66% (18 единиц), цитата-аргумент - 27,39% (20 единиц), цитата-заместитель - 12,33% (9 единиц) и смешанная цитата - 35,62% (26 единиц).
Цитаты вводятся в новое текстовое пространство посредством графических элементов в виде кавычек, двоеточия, тире, запятых (т.е. нормы цитирования и пунктуационного обрамления), а также лингвистических формул.
Спектр функций включает в себя: метатекстовую (повышение заинтересованности реципиента в предтексте), референтивную (предоставление читателю новой информации), оценочную (выражение отношения к В научных текстах были обнаружены также случаи косвенной речи как маркера интертекстуальности (410 и 512 единиц в английском и русском языках соответственно). В научных текстах медицинской тематики существует два вида интерпретации научного знания: косвенная речь в имплицитной форме и косвенная речь в виде пересказа (Рисунок 5 и Рисунок 6). Так, в англоязычных монографиях и статьях косвенная речь в виде пересказа составила 42,93% (176 единиц), имплицитная косвенная речь - 57,07% (234 единицы). В русском языке косвенная речь в виде пересказа - 50% (256 единиц), имплицитная косвенная речь - 50% (256 единиц).
Косвенная речь вводится в полотно научного текста посредством лингвистических формул и языковых клише. Будучи особым средством актуализации интертекстуальности, данный маркер, как и цитата, реализует широкий спектр функций: метатекстовую, референтивную, апеллятивную, оценочную, этикетную, а также референционную И, наконец, было установлено, что в научном дискурсе используется широкий спектр фоновых ссылок (661 и 874 в русском и английском языках соответственно), включающих в себя следующие виды: внутритекстовые ссылки, затекстовые ссылки, подстрочные ссылки.
В англоязычных научных текстах были найдены следующие внутритекстовые ссылки: именная ссылка с указанием года - 43,12% (285 единицы), ссылка с указанием года публикации научного труда - 26,63% (176 единицы), ссылка типа (имя автора + год издания + страница) - 0,91% (6 единиц); затекстовые ссылки: фоновая ссылка с указанием номера источника в библиографическом списке - 25,57% (169 единиц); подстрочные ссылки - 3,77% (25 единиц).
В русскоязычном научном дискурсе были выявлены такие внутритестовые ссылки: именная ссылка (указывается только ФИО автора) - 0,34% (3 единицы), именная ссылка с указанием страницы - 0,23% (2 единицы), именная ссылка с указанием года - 39,36% (344 единицы), ссылка с указанием года публикации научного труда - 19,22% (168 единиц), ссылка типа (имя автора + год издания + страница) - 0,23% (2 единицы); затекстовые ссылки: фоновая ссылка с указанием номера источника в библиографическом списке - 35,81% (313 единицы), фоновая ссылка с указанием номера источника в библиографическом списке и страницы фрагмента текста - 4,58% (40 единиц); подстрочные ссылки - 0,23% (2 единицы).
Ссылка вводится в новое текстовое пространство посредством графических элементов в виде круглых и квадратных скобок. Данный вид интертекстуальных включений выполняет ряд функций, заключенных в привлечении внимания читателя к первичному тексту как источнику новых знаний (метатекстовая функция), в установлении связи с предтекстом (апеллятивная функция), а также в выражении уважения к трудам предшественников (этикетная функция).
Кроме того, было установлено, что, несмотря на различия в подтипах интертекстуальных включений, в двух системах языка прослеживается общая закономерность использования маркеров репрезентации межтекстовых отношений в научном тексте.
Таким образом, в английском языке в процентном соотношении маркеры составили: аллюзия - 0,88%, цитата - 4,51%, косвенная речь - 36,22%, фоновая ссылка - 58,39%. В русском языке: аллюзия - 0,82%, цитата - 4,96%, косвенная речь - 34,81% и, наконец, фоновая ссылка - 59,41% .



1. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics1/kubryakova-01.htm. Дата обращения 27.05.2016 г.
2. Попова Е.С. Текст и дискурс: дифференциация понятий / Молодой ученый. - 2014. - №6. - С. 641-643.
3. Кубрякова Е.С. О понятии дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: обзор / Дискурс, речь, речевая деятельность. Функциональные и структурные аспекты: сборник обзоров. - М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 7-25.
4. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 136-137.
5. Кубрякова Е.С. Виды пространства,текста и дискурса / Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции. - М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 19-20.
6. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса / Чернявская В.Е. // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: сб. научн. тр. - Рязань, 2002. - С. 230-232.
7. Попов А.Ю. Формы экономических текстов и дискурсов / Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сборник научных статей. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. - С. 41-44.
8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: КомКнига, 2007. - 144 с.
9. Ахтаева Л.А. Научный дискурс как специфическая разновидность дискурсивной деятельности / Молодой ученый. - 2010. - №7. - С. 144150.
Ю.Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: КомКнига, 2005. - 176 с.
11. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 384 с.
12. Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография.
- М.: Г нозис, 2004. - 390 с.
13. Чернявская В.Е. Интерпретация научного текста. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 128 с.
14. Бахтин М.М. Собрание сочинений. - М.: Языки славянских культур, 2012. - 880 с.
15. Цыренова А.Б. Аллюзия как средство выражения авторской интенции (на материале английского языка) / Вестник Челябинского государственного университета. - 2010. - № 21. - С. 155-161.
16. Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. - М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2004. - 652 с.
17. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. - М.: Прогресс, 1989. - 616 с.
18. Выготский Л.С. Психология искусства. - М.: Искусство, 1986. - 573 с.
19. Plett H. Intertexualities / Intertexuality. - Berlin; N.Y., 1991. - P. 4-6.
20. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. - М.:
Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.
21. Фатеева Н. Интертекстуальность [Электронный ресурс]. URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/INTERTEKSTU ALNOST.html. Дата обращения 10.10.2015 г.
22. Thackeray W.M. Vanity Fair [Электронный ресурс]. URL: http://www.planetpublish.com/wp-
content/uploads/2011/11/Vanity_Fair_NT.pdf. Дата обращения 10.10.2015 г.
23. Теккерей У.М. Ярмарка тщеславия: Роман без героя. - М.: Эксмо, 2008. - 928 с.
24. Бек Т.А. До свидания, алфавит: эссе, мемуары, беседы, стихи. - М.: Б.С.Г.
- Пресс, 2003. - 638 c.
25. Doyle A.C. Sherlock Holmes: The Complete Stories. - Wordsworth Editions, 1989. - 1408 p.
26. Дойль А.К. Собрание сочинений: в восьми томах, Том 2. - М.: Правда, 1966. - 547 c.
27. Вяземский П.А. Стихотворения. Книга вторая. - М.: Директ-Медия, 2012. - 365 с.
28. Бурлаков Н.С. Валерий Брюсов: очерк творчества. - М.: Просвещение, 1975. - 240 с.
29. Yeats W.B. September 1913 [Электронный ресурс]. URL:
http://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/57309. Дата обращения 10.10.2015 г.
30. Йейтс У.Б. Сентябрь 1913 [Электронный ресурс]. URL:
http://www.stosvet.net/union/Kruzhkov/yeats.html. Дата обращения
10.10.2015 г.
31. Еременко А. Ночная прогулка [Электронный ресурс]. URL:
http://modernpoetry.ru/main/aleksandr-eremenko-izbrannoe. Дата обращения
10.10.2015 г.
32. Мандельштам О.Э. Музыка твоих шагов. - М.: ЗАО «Олма Медиа Групп», 2012. - 304 с.
33. Moon S. One Act: Eleven Short Plays of the Modern Theatre. - N.Y., 1961. - 384 p.
34. Ахматова А.А. Стихотворения и поэмы. - М.: Эксмо, 2006. - 686 c.
35. Велединская С.Б. Курс общей теории перевода: учебное пособие. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. - 230 с.
36. Dickens C. Martin Chuzzlewit [Электронный ресурс]. URL: http://charlesdickenspage.com/chuzzlewit.html. Дата обращения 10.10.2015 г.
37. Диккенс Ч. Собрание сочинений в тридцати томах, Том 10. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. - 527 с.
38. Болсуновская Л.М. Частотность, типы и функции интертекстуальных связей в научных текстах (на материале статей из журнала «Советская геология» / Вестник ЧитГУ. - 2011. - № 10. - С. 21-26.
39. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Волгоград, 1999. - 19 с.
40. Емельянова О.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М.: Флинта: Наука, 2011. - 696 с.
41. Weissenstein A. Alice in Wonderland syndrome: A rare neurological manifestation with microscopy in a 6-year-old child / Journal of Pediatric Neurosciences. - 2014. - № 9. - P. 303-304.
42. Kingham M. Aspects of morbid jealousy / Advances in Psychiatric Treatment. - 2004. - № 10. - P. 207-215.
43. Braxton J. Sexually transmitted disease surveillance [Электронный ресурс]. URL: http://www.cdc.gov/std/stats13/surv2013-print.pdf. Дата обращения
21.02.2016 г.
44. Chand P.K. Understanding a Strange Phenomenon: Lilliputian Hallucinations [Электронный ресурс]. URL: http://www.gjpsy.um-goettingen.de/gjp-article- chand.pdf. Дата обращения 21.02.2016 г.
45. AvelleiraI J.C.R. Syphilis: diagnosis, treatment and control / An Bras Dermatol. - 2006. - № 81. - P. 111-126.
46. Bandopadhyay D. Genetic analysis in a true hermaphrodite: A case report / International Journal of Biomedical And Advance Research. - 2013. - № 4. - P. 933-936.
47. Kafka M.P. Hypersexual Disorder: A Proposed Diagnosis for DSM-V
[Электронный ресурс]. URL:
http://www.dsm5.org/Research/Documents/Kafka_Hypersexual_ASB.pdf.
Дата обращения 21.02.2016 г.
48. Ameratunga R. Hypogammaglobulinemia factitia - Munchausen syndrome masquerading as common variable immune deficiency [Электронный ресурс]. URL: http://aacijournal.biomedcentral.com/articles/10.1186/1710- 1492-9-36. Дата обращения 21.02.2016 г.
49. Al-Jassim A.H.H. Reduction of Adam's apple for appearance / Indian Journal of Otolaryngology and Head and Neck Surger. - 2006. - № 2. - P. 172-173.
50. Галимзянович С.Р. Пиквикский синдром / Вестник современной клинической медицины. - 2012. - № 3. - С. 63-66.
51. Диккенс Ч. Посмертные записки Пиквикского Клуба [Электронный ресурс]. URL: http://lib.ru/INPROZ/DIKKENS/pickwickpost.txt. Дата обращения 21.02.2016 г.
52. Головин С. Ю. Словарь психолога-практика. - М.: АСТ, 2001. - 976 с.
53. Пирогова Л.А. Случай острого миелополирадикулоневрита (синдром Гийена-Барре) в медицинской реабилитации / Журнал ГрГМУ. - 2006. - № 1. - С. 101-103.
54. Тополянский А.В. Синдромы и симптомы в клинической практике. Эпонимический словарь справочник. - М.: Эксмо, 2009. - 464 с.
55.Острейков И.Ф. Врождённый центральный гиповентиляционный синдром (клинический случай синдрома Ундины) / Журнал «Земский врач». -
2012. - № 2. - С. 39-41.
56. Блейхер В.М. Толковый словарь психиатрических терминов. - Воронеж: Издательство МОДЭК, 1995. - 640 с.
57. Павлова Г.Ш. Профессиональная гигиена полости рта / Вестник современной клинической медицины. - 2011. - № 4. - С. 31-38.
58. Трошкина М.Ю. Феноменологический и психоаналитический подходы к проблеме самоидентификации человека / Всероссийский журнал научных публикаций. - 2011. - № 1. - С. 46-47.
59. Майбогин А.М. Морфологические изменения гиппокампа при циррозе печени в исходе хронического вирусного гепатита C / Проблемы здоровья и экологии. - 2013. - № 2. - С. 65-70.
60. Рамих Э.А. Повреждения верхнего шейного отдела позвоночника: диагностика, классификации, особенности лечения / Хирургия позвоночника. - 2004. - № 3. - С. 9-19.
61. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. - М.: Эксмо, 2009. - 240 с.
62. Середа Е.И. Целостность и защищенность как основные критерии психологической безопасности личности / Вестник Псковского государственного университета. - 2014. - № 5. - С. 289-298
63. Духонина О.М. Врожденный ихтиоз: интересный клинический случай / Саратовский научно-медицинский журнал. - 2013. - № 2. - С. 302-305
64. Fennell D. Diabetes drug actos may reduce risk of second stroke. [Электронный ресурс]. URL:
http://www.diabetesselfmanagement.com/blog/diabetes-drug-actos-may- reduce-risk-of-second-stroke. Дата обращения 21.02.2016 г.
65. Null G. Death by Medicine [Электронный ресурс]. URL: http://www.webdc.com/pdfs/deathbymedicine.pdf. Дата обращения
21.02.2016 г.
66. Toombs S.K. Handbook of phenomenology and medicine. - Dordrecht: Kluwer Academic, 2001. - 497 p.
67. Козлова Т.С. Локальные постинъекционные осложнения: причины возникновения, их тепловизорная оценка / Проблемы экспертизы в медицине. - 2014. - № 5. - С. 21-25.
68. Лазебник Л.Б. Старение: профессиональный врачебный подход. - М.: Эксмо, 2014. - 320 с.
69. Криволапов Ю.А. Биопсия костного мозга: научно-практическое издание. - М.: Практическая медицина, 2014. - 528 с.
70. Суханов С.Г. Морфо-физиологические особенности эндокринной
системы у жителей арктических регионов Европейского Севера России. - Архангельск: Изд-во Северного (Арктического) федерального
университета имени М.В. Ломоносова, 2014. - 107 с.
71. Бицоев В.Д. Восстановительная медицина: монография. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2012. - 228 с.
72.Зубарев П.Н. Хирургические болезни пищевода и кардии. - СПб.: ООО «Издательство Фолиант», 2005. - 208 с.
73. Витер В.И. Безопасность пациентов при обращении лекарственных средств: монография. - М.: РПА Минюста России, 2014. - 198 с.
74. Niskala J. Pediatric and Adolescent Concussion: Diagnosis, Management, and Outcomes. - N.Y., 2012 . - 229 p.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ