Глава 1 9
1.1. Лингвокультурология как новый этап в изучении языка и культуры 9
1.1.1. Национальное культурное пространство и понятие когнитивной базы 13
1.2. Понятие прецедентности в современной лингвистике 16
1.2.1. Уровни прецедентности 19
1.3. Прецедентные феномены 21
1.3.1. Прецедентные высказывания. Виды. Функционирование 25
Выводы по главе 1 33
Глава 2 34
Канонические и трансформированные прецедентные высказывания во французской печатной прессе 34
2.1. Особенности канонических прецедентных высказываний во французской печатной
прессе 37
2.2. Особенности трансформированных прецедентных высказываний во французской
печатной прессе 50
Выводы по главе 2 60
Заключение 62
Библиографический список 65
Сегодня в современном мире происходит масштабное развитие общественных отношений, сопровождаемое углублением процессов общения, скачкообразным развитием коммуникации, при которых важной частью является такое понятие как прецедентность, дающая возможность определить потенциал оказания влияния каких-либо исторических фактов, высказываний и действий на мир и на человека.
Прецедентные высказывания представляют собой один их важнейших объектов исследования различных наук, что показывает актуальность их изучения. В лингвокультурологии прецедентные высказывания выявляют исторические, эмоционально-оценочные, интеллектуальные, ценностные особенности мировоззрения народов, структурируют его поведение. Данные высказывания, являясь продуктом речевой деятельности существуют в сознании каждого человека, они при воспроизведении в различных источниках указывают на ценностно-смысловые центры культуры страны, могут быть рассмотрены как способ трансляции этнокультурных ценностей, взглядов, мыслей.
Целый ряд научных направлений исследует место и роль прецедентных высказываний в социальных взаимодействиях и
манипуляторных воздействиях, акцентируя различия в определениях, на их сущности, методах, особенностях и отличительных чертах. Растущий объем публицистики сегодня при включении различных прецедентных высказываний, вызывает потребность в их анализе и, как следствие, необходимость в определении различных лексико-семантических, морфологических, синтаксических особенностей, выявляя актуальность их более подробного изучения современными лингвистическими школами.
Актуальность анализируемой темы обусловлена, во-первых, постоянным интересом ученых к категории прецедентности, во-вторых, большим количеством исследований в области массовой коммуникации, в ее печатной форме во французских СМИ, и, наконец, недостаточной изученностью канонических и трансформированных прецедентных высказываний во французской прессе.
В данной работе представлена попытка изучить прецедентность как важное культурное явление методами современной лингвистики, представить классификации прецедентных феноменов, осветить результаты исследований прецедентных высказываний на материале СМИ и очертить перспективу нашего дальнейшего исследования.
История страны связана с личностями, представляющими собой и олицетворяющими определённую эпоху. Высказывания известных людей в истории оказывают на развитие государства огромную роль, меняя и переламывая исторический процесс, а также обуславливая предпосылки его дальнейшего развития. В качестве материала исследования были выбраны только высказывания Наполеона Бонапарта и Шарля Талейрана, ставшие прецедентными, поскольку именно данные исторические деятели выдвинули значимые идеи для общества, оказали влияние на современный мир, более того, оценка их действий до сих пор не является однозначной, что говорит об актуальности исследования их в настоящей работе и необходимости исследования национально-детерминированного компонента значения прецедентного высказывания.
Степень разработанности проблемы. В современных лингвистических исследованиях ученые затрагивают вопросы прецедентного текста, прецедентного высказывания. Различные особенности данное проблематики освещены в работах Ю.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина, Д.Б. Гудкова, В.В. Красных, Ю.В. Богоявленской, Н.М. Нестеровой, З.Д. Львовской, И.С. Алексеевой.
Д.Б. Гудкова, М.М. Лукиной, Е.И. Горошко, Ю.Е. Прохорова.
Объектом настоящего исследования являются прецедентные высказывания, используемые во французских СМИ.
Предметом исследования являются структурные и функционально-семантические особенности канонических и трансформированных прецедентных высказываний во французских СМИ.
Основной целью исследования является выявление особенностей функционирования прецедентных высказываний во французских средствах массовой коммуникации.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
♦ анализ теоретических аспектов прецедентности и, в частности, такого вида прецедентных феноменов, как прецедентные высказывания;
• анализ структурных и функционально-семантических особенностей
канонических и трансформированных прецедентных высказываний во французских СМИ.
Методы исследования подчинены решению поставленных задач и представляют собой сочетание семантико-стилистического, компонентного и контекстологического анализа, также были использованы методы сплошной выборки, индукции и дедукции.
Эмпирическая база исследования включает в себя различные тексты статей из французских СМИ, таких как: http://histoirefr.over-blog.com, http: //www.citations-francaises.fr, http: //evene.lefigaro .fr/, http: //www. mon-
poeme.fr, http: //www.proverbes-francais.fr, http: //www.linternaute.com,
https: //www.lecho .be.
Материал исследования: методом сплошной выборки было отобрано и проанализировано 205 единиц, включающих высказывания Н.Бонапарта и Ш.Талейрана.
Научная новизна исследования состоит в анализе особенностей канонических и трансформированных прецедентных высказываний, используемых в тестах французских СМИ, рассматриваемых в единстве и совокупности, как их структуры и семантического значения, так и их роли и функций в ткани самых статей.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она углубляет знания о функционировании прецедентных высказываний в речевой деятельности. Разработанная методика анализа может применяться в исследованиях прецедентных высказываний на материале других языков.
Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в преподавании теоретических курсов по межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, дискурсологии, интерпретации текста, а также в разработке методики анализа прецедентных высказываний, которую можно было бы применить на материале других языков.
Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на Х международной студенческой научно-практической конференции «Актуальные проблемы Лингвистики и методики» 12 апреля 2018 г. Положения работы отражены в публикации Нерсесян Е.Е. «Современные исследования прецедентных высказываний» (Екатеринбург, 2018).
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической), заключения и библиографического списка.
В первой главе рассматриваются теоретические аспекты прецедентности в рамках лингвокультурологии. Глава начинается с рассмотрения нового этапа в изучении таких научных дисциплин как лингвистика и культурология. Далее происходит рассмотрение понятия национального культурного пространства. Определение прецедентности в современной лингвистике. Затем рассматриваются уже известные попытки классификации прецедентных имен и высказываний при обзоре работ, посвященных изучению феномену прецедентности.
Вторая глава посвящена анализу материала исследования, выявлению особенностей функционирования, роли, специфики канонических и трансформированных прецедентных высказываний во французских СМИ.
Библиографический список насчитывает 47 наименований.
Общий объем работы составляет 66 страниц.
Данное исследование посвящено изучению канонических и трансформированных прецедентных высказываний во французской прессе.
В современных научных исследованиях труды лингвистов придают изучению публикаций огромное значение и актуальный подход нацелен на пристальный анализ каждой его единицы. Актуальными являются исследования, посвященные изучению текста статей как многопластового и многоуровневого явления. Исследование прецедентных высказываний, позволяет по-новому увидеть концептуальную и языковую картину мира, проанализировать, каким образом слова, предложения и их построение выражают необходимую информацию как о стране в целом, так и о каких- либо фактах ее развития в частности.
В актуальных исследованиях огромную роль отводят исследованиям прецедентных феноменов, изучению их структуры, связности и элементов, которые играют основную роль и значение в создании массива печатных изданий.
Первая глава настоящей работы посвящена исследованию теоретических и методологических основ изучения прецедентных феноменов, которые рассматривают с различных точек зрения.
В настоящее время прецедентный текст представляет собой эффективный способ взаимодействия с большими группами людей, читателями статей.
Вторая глава посвящена исследованию канонических и трансформированных прецедентных высказываний во французской прессе. В качестве материала исследования для отбора высказываний были выбраны сайты http://histoirefr.over-blog.com, http://www.citations-francaises.fr , http://evene.lefigaro.fr/ , http://www.mon-poeme.fr, http://www.proverbes-
francais.fr, http://www.linternaute.com, https://www.lecho.be, как позволяющие наиболее полно исследовать высказывания и изречения исторических личностей.
Для исследования были выбраны высказывания Наполеона и Талейрана, как великих личностей, которые сыграли огромную роль, как в жизни Франции, ее становлении, так и оказали влияние на мировой уклад жизни различных государств. При исследовании статей французской прессы канонические и трансформированные прецедентные высказывания выявлялись на основании сплошной выборки, при исследовании как актуальных статей, так и различных архивов.
Проведенный анализ показал, что авторы статей используют в своих работах как канонические, так и трансформированные прецедентные высказывания, основывая свой выбор несколькими причинами: целью статьи, контекстом ее написания, реалиями, как художественными, так и историческими, структурой, замыслом.
Канонические прецедентные высказывания при употреблении в ткани статьи оформляются в виде цитаты, с указанием на ее автора. Однако, при исследовании были выявлены исключения, когда автор статьи просто приводил каноническое высказывания без указания ее источника.
Трансформированные прецедентные высказывания наиболее часто употребляются в текстах статей, зачастую авторы прибегают к смешанному типу трасформаций (лексические замены, смена коммуникативного типа предложения и т.п.). Это связано с тем, что путем комплекса трансформаций можно более точно добиться поставленных целей в соответствии с замыслом.
При использовании трансформированных прецедентных высказываний автор акцентирует на них внимание читателей, зачастую он играет со смыслом слов, графическими символами, подчеркивая их более глубокое значение, переосмысливая общепринятое. Корректное понимание каждой лексической единицы, символа, словосочетания и всего текста романа, напрямую связано с возможность его разнообразных
интерпретаций, которые предоставляет автор.
Каждое прецедентное высказывания направлено на выполнение различных функций, в основном были выявлены: моделирующая,
имиджеобразующая и прагматическая. При выявлении функций и целей прецедентных высказываний всего необходимо исследовать целый ряд их характеристик: лексическое наполнение, тип предложения, расположение в ткани статьи, семантическое наполнение относительно сюжета, способы трансформации.
Канонические и трансформированные прецедентные высказывания при целостном и разностороннем отношении к ним позволяет открыть огромное и неизведанное пространство мысли автора и целостного мира статьи французской прессы и выявить национально-детерминированный компонент значения прецедентного высказывания.
Более полная картина, описывающая функционирование и особенности канонических и трансформированных прецедентных высказываний французской прессы, может быть достигнута при выявлении дополнительных средств и приемов, таких как интонационное и синтаксическое варьирование, которые представляется возможным провести в дальнейшей перспективе.
Источники
1. http: //www.lepoint.fr/
2. http://www.lefigaro.fr/
3. http://www.leparisien.fr/
4. http://www.lemonde.fr/
5. http://www.francesoir.fr
6. http://www.liberation.fr/
7. https://www.la-croix.com/
8. https://www.nouvelobs.com/
9. https://www.humanite.fr/
10. http s: //www.latribune .fr/
Литература
11. Рагимова Ф. С. Канонический способ актуализации прецедентного
высказывания// Вестник КемГУ № 1. 2008. -297 с.
12. Гак В. Г., Высказывание и ситуация, в кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1972, М., 1973. - 312 с.
13. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: ИТДГК «Гнозис», 20036. - 288с.
14. Фатеева Н. А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертексту-альности. Изд. 2-е, испр. - М.: КомКнига, 2006. - 280с.
15. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты пре-цедентных текстов в сознании и дискурсе. - М.: Academia, 2000. - 128с.
16. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
17. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций.
— М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
18. Красных В. В. Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: «Филология», 1997. Вып. 1. - 192 с.
...