Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Упражнения на осознанную имитацию как основной способ борьбы с фонетической интерференцией на начальном этапе обучения иностранному языку

Работа №97537

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы79
Год сдачи2018
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
168
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ГЛАВА 1. ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ВОСПРИЯТИИ ЗВУКОВ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 9
1.1. Принципы обучения фонетике и фонетическая интерференция на
начальном этапе обучения 9
1.2. Отбор фонетического минимума для младших школьников 17
1.3. Особенности английской и русской фонетических систем 22
ГЛАВА 2. ПРЕОДОЛЕНИЕ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НА
НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 32
2.1. Особенности фонетических упражнений на осознанную имитацию ... 32
2.2. Анализ учебника «Английский в фокусе. Spotlight 2» для вторых
классов 39
2.3. Применение системы упражнений на осознанную имитацию для
преодоления фонетической интерференции 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 69
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 69

В современном мире знание иностранных языков играет огромную роль в международной коммуникации; число людей, изучающих английский язык, возрастает с каждым годом. Данная ситуация приводит к возникновению взаимовлияния языков и языковой интерференции.
Явление языковой интерференции может быть определено как результат взаимодействия двух языковых систем, проявляющийся в виде искажения норм изучаемого языка под влиянием родного. Интерференция подразделяется на лексический, фонетический, грамматический типы. Одним из самых распространённых типов языковой интерференции является фонетическая интерференция, проявляющаяся в виде искажения произносительной нормы иностранного языка [Вишневская 2001: 5]. Учёные полагают, что успешное овладение иностранным языком в первую очередь зависит от степени сформированности фонетических навыков [Щукин 2011: 31]. Также для изучения фонетической интерференции важным является разграничение универсальных и специфических черт в системах контактирующих языков. Сравнение фонетических систем русского и английского языков может послужить базой для разработки методик, направленных на преодоление фонетической интерференции.
Е.И. Пассов отмечает, что дети младшего школьного возраста наиболее подвержены отрицательному влиянию родного языка. Следовательно, на начальном этапе обучения следует уделять большое внимание работе над произношением и осуществлять одновременную, параллельную работу над звуками иностранного языка и над его ритмико-интонационными моделями [Пассов 2002: 4]. Рассматривая особенности работы над фонетикой на начальном этапе, можно столкнуться с проблемой отбора фонетического минимума для младших школьников. Фонетический минимум может включать звуки, интонационные структуры и другие элементы. Обычно трудности учеников возникают при знакомстве со звуками иностранного языка, несовпадающими со звуками родного языка, поэтому максимально приближенные к фонемам родного языка иностранные фонемы стоит исключать из фонетического минимума на начальном этапе.
Два основных типа упражнений, которые используются для преодоления фонетической интерференции и тренировки
слухопроизносительных навыков: слушание образца и воспроизведение. Необходимо, чтобы слушание сопровождалось заданием, которое концентрирует произвольное внимание учащихся на какой-либо характеристике фонемы. Упражнениям на воспроизведение стоит уделять большее количество времени, поскольку данные задания способны активизировать все силы учеников для качественного воспроизведения нового звука. Обычные имитационные упражнения, исключающие понимание особенностей иноязычного звука не является достаточно эффективной для младших школьников, так как на учеников большое влияние оказывают артикуляционные особенности их родного языка. Систематическое проведение упражнений на осознанную имитацию способно помочь преодолеть и предупредить фонетическую интерференцию.
Проблемами фонетической интерференции занимались такие исследователи как Е.И. Пассов, Л.В. Щерба, Н.Е. Куприянова, Н.А. Любимова, А.Н. Щукин, Н.Д. Гальскова, Н.Ф. Порожняк и другие учёные, благодаря которым были достигнуты большие успехи в данной области. Тем не менее, проблема преодоления фонетической интерференции продолжает оставаться открытой. Разработка новых прогрессивных приёмов и методик преподавания иностранного языка является целью многих современных научных работ. В связи с этим наше исследование направлено на разработку комплекса упражнений, предупреждающих отрицательное взаимовлияние фонетических систем русского и английского языков.
Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью разработки эффективных упражнений для преодоления фонетической интерференции. Эффективность обучения фонетике детей младшего школьного возраста зависит от выбора средств для поддержания их интереса к выполняемой деятельности. Также актуальность исследования связана с недостаточной изученностью проблемы фонетической интерференции на раннем этапе обучения.
Научная новизна исследования определяется тем, что упражнения на осознанную имитацию рассматриваются в работе как самый эффективный способ преодоления интерференции. В работе приводится подробное описание данного вида упражнений на воспроизведение и его подтипов.
В рамках данной работы мы обратимся к исследованию отрицательного явления фонетической интерференции у младших школьников и методики её преодоления.
Объект нашего исследования - фонетическая интерференция у учащихся младшего школьного возраста.
Предмет исследования - преодоление фонетической интерференции с помощью упражнений на осознанную имитацию на начальном этапе обучения иностранному языку.
Цель данного исследования: разработать комплекс упражнений на осознанную имитацию, направленный на преодоление фонетической интерференции на начальном этапе обучения иностранному языку.
Реализация поставленной цели требует решения следующих задач:
1) рассмотреть принципы обучения фонетике и специфику фонетической интерференции на начальном этапе обучения;
2) изучить основные подходы к отбору фонетического минимума на начальном этапе обучения;
3) сравнить ключевые особенности фонетических систем русского и английского языка;
4) проанализировать учебник по английскому языку для начальных классов «Английский в фокусе. Spotlight 2» с целью выявления места и роли фонетических упражнений, направленных на формирование фонетических навыков младших школьников;
5) выделить главные типы и принципы фонетических упражнений на осознанную имитацию;
6) на основе полученной информации разработать упражнения на осознанную имитацию, способствующие преодолению фонетической интерференции и соответствующие темам учебника «Английский в фокусе. Spotlight 2» для вторых классов: «My Family», «My Home», «My Birthday», «My Favorite Food», «My Animals», «At the Circus», «My Toys», «My Holidays».
7) применить упражнения на практике и сделать выводы.
Материалом исследования послужил языковой материал для формирования фонетических навыков в учебно-методическом комплекте по английскому языку «Английский в фокусе. Spotlight 2» для 2 классов.
Методологическая база исследования строится на теоретических и методических принципах обучения фонетике иностранного языка, разработанных в трудах Е.И. Пассова, А.А. Миролюбова, Н.Д. Гальсковой, Н.С. Трубецкого, А.Н. Щукина, Е.Н. Солововой и др., а также теоретических положениях о фонетической интерференции, разработанных в исследованиях Н.А. Любимовой, Е.А. Будник, Е.А Аристовой и др.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в нём систематизированы основные теоретические положения о фонетической интерференции при обучении детей младшего школьного возраста, а также разработаны теоретически обоснованные и опытно проверенные имитационные упражнения для борьбы с фонетической интерференцией на начальном этапе обучения иностранному языку.
Практическая значимость исследования заключается в том, что разработанное учебно-методическое пособие с имитационными упражнениями на воспроизведение может применяться в учебном процессе в общеобразовательных школах.
В работе использовались следующие методы исследования при анализе лингвистической и методической литературы: описательный (описание специфики фонетической интерференции и обучения фонетике на начальном этапе, подходов к отбору фонетического минимума, анализ учебника для вторых классов, описание видов упражнений на осознанную имитацию), сравнительно-сопоставительный (анализ особенностей фонетических систем английского и русского языков). Также в работе был использован статистический метод (графическое представление результатов исследования). Упражнения были внедрены с помощью эксперимента, состоящего из трёх этапов: констатирующего, формирующего и контрольного. Участниками эксперимента были ученики 2 класса.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав и выводов по ним, заключения, библиографического списка, двух приложений и апробации. Работа была апробирована в рамках десятой Международной Студенческой Научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики», которая состоялась 12 апреля 2018 года. Объём работы составляет 58 страниц.
Во введении определяется актуальность работы, её объект, предмет, цель и задачи, материал, методологическая база, научная новизна, а также теоретическая и практическая значимость исследования. Первая глава изучает основные принципы обучения фонетике и фонетическую интерференцию на начальном этапе обучения иностранному языку, проблему отбора фонетического минимума и сравнительный анализ особенностей фонетических систем русского и английского языков. Вторая глава содержит анализ учебника для вторых классов «Английский в фокусе. Spotlight 2».
Также в данной главе выделяются типы имитационных заданий и описывается эксперимент с применением разработанного комплекса упражнений. В заключении даны общие выводы исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В своей работе мы исследовали отрицательное явление фонетической интерференции у детей младшего школьного возраста. Предметом исследования были способы преодоления фонетической интерференции на начальном этапе обучения иностранному языку. В ходе работы нами было разработано методическое пособие с комплексом фонетических упражнений, направленных на борьбу с фонетической интерференций и сделан ряд выводов.
Рассмотрев принципы обучения фонетике и специфику фонетической интерференции на начальном этапе обучения, мы пришли к выводу, что на начальном этапе обучения одной из ключевых задач является формирование слухопроизносительной базы, на которой, в свою очередь, строится обучение устной речи. Фонетический подтип языковой интерференции - один из самых распространённых при обучении устной речи, он определятся как процесс, вследствие которого происходит отклонение от произносительной нормы изучаемого языка под влиянием фонетической системы родного языка. Важно помнить, что обучение слухопроизносительным и ритмико¬интонационным навыкам на начальном этапе обучения должно строиться на артикуляторном подходе, который основан на сочетании имитации с аппроксимированным характером объяснения артикуляционных правил. Упражнения на начальном этапе следует основывать на трёх видах организационной работы: хоровой, парной и индивидуальной. Таким образом, без учёта явления фонетической интерференции при обучении детей младшего школьного возраста фонетические навыки учеников не могут быть сформированы.
После изучения роли и основных подходов к отбору фонетического минимума на начальном этапе обучения можно сделать заключение, что отбор языкового материала основывается на эмпирическом, лингвистическом и прагматическом подходе. Эмпирический подход эффективен только на начальном этапе, так как основывается исключительно на методическом и лингвистическом опыте преподавателя. Лингвистический подход основан на следующих лингвистических характеристиках языковых явлений: сочетаемость и многозначность слов, семантическая и словообразовательная ценность, стилистическая нейтральность. В соответствии с прагматическим подходом языковые единицы отбираются на основании коммуникативных целей и частотности языковых явлений. При обучении фонетике также следует правильно отбирать фонетический минимум, который является материалом, подлежащим специальном отработке. Выделяют несколько принципов отбора фонетического материала: соответствие потребностям общения; стилистический принцип и принцип нормативности произношения, заключающиеся в отборе фонем, которые соответствуют академическому нормативному стилю произношения; учёт особенностей родного языка (отбор фонем, которые отличаются от фонем родного языка и вызывают у учеников трудности). Также при отборе фонетического минимума следует обращать внимание на обучение транскрипции.
Сравнивая ключевые особенности фонетических систем русского и английского языка, можно сделать вывод о необходимости учёта типологических особенностей фонетических систем двух языков при составлении упражнений на преодоление интерференции. При отборе материала стоит учитывать отличительные особенности фонетической системы английского языка, такие как дифтонгизация и трифтонгизация, произнесение согласных с придыханием, отсутствие палатализации согласных. Фонетическую интерференцию подразделяют на
недодифференциацию, сверхдифференциацию фонем и звуковую субституцию, а также выделяют три соответствующих группы фонем английского языка на основании специфики английской фонетической системы (фонемы, схожие с фонемами родного языка; фонемы, отличающиеся существенными признаками, которые ошибочно кажутся схожими; фонемы, не имеющие аналогов в родном языке). Необходимо учитывать фонемы второй и третьей групп при обучении фонетике на начальном этапе обучения языку.
Проанализировав учебник по английскому языку для начальных классов «Английский в фокусе. Spotlight 2», мы пришли к заключению о том, что учебник имеет ряд положительных особенностей, таких как использование принципа устного опережения, который подразумевает первоначальное развитие устной речи, построение обучения на основе простых реальных речевых ситуаций общения при учёте возрастных и психологических особенностей младших школьников, формирование способности к ведению диалога культур, присутствие большого количества иллюстраций, песен, игр, сказок, разнообразных мультимедийных компонентов, включающих аудиозаписи упражнений, диалогов, песен и стихов. В каждой теме учебника имеются небольшие песни для прослушивания и последующего пения, которые можно задействовать в виде фонетической зарядки. Однако остальные фонетические упражнения, приведённые в учебнике, являются собственно упражнениями на осознанную имитацию и не отличаются разнообразием: они все соответствуют схеме «слушаем и повторяем за диктором». Подобные упражнения обычно задействуют фронтальную работу всего класса, что может послужить причиной невнимательности учеников к правильности и чистоте произношения звуков. В приведённых фонетических упражнениях учебника не делается упор на определённые звуки кроме вводного модуля, в основных модулях нет упражнений, с помощью которых ученики могли бы отработать фонетическую сторону новой лексики с помощью осознанной имитации.
Выделив главные типы и принципы фонетических упражнений на осознанную имитацию, можно сделать вывод, что обычная имитация без осознания особенности иноязычного звука недостаточно эффективна в учебном процессе из-за высокого уровня фонетической интерференции. Упражнения на осознанную имитацию могут быть разделены на три группы: собственно упражнения на осознанную имитацию, в которых задачей является повторение за диктором или учителем с концентрацией внимания на каком-либо звуке; упражнения на осознанную имитацию с элементами активного слушания, в которых делается акцент на последующей работе с произнесённым звуком; упражнения на осознанную имитацию с элементами фонетических зарядок. Таким образом, данный тип упражнений охватывает все необходимые аспекты, которые надо учитывать при преодолении фонетической интерференции.
На основе полученной информации был разработан комплекс упражнений на осознанную имитацию, способствующий преодолению фонетической интерференции и соответствующий темам учебника «Английский в фокусе. Spotlight 2» для вторых классов: «My Family», «My Home», «My Birthday», «My Favorite Food», «My Animals», «At the Circus», «My Toys», «My Holidays». Всего для методического пособия было разработано 48 упражнений на осознанную имитацию, посвящённых преодолению фонетической интерференции, 20 из которых были внедрены с помощью эксперимента во 2 классе общеобразовательной школы.
Слухопроизносительные навыки учеников заметно улучшались после проведения упражнений на осознанную имитацию с элементами активного слушания, а также упражнения с элементами фонетических зарядок , содержанием которых являлись мини-диалоги и песни. Собственно упражнения на осознанную имитацию, повторение за диктором и учителем явились наименее эффективными, что было связано с тем, что на начальном этапе чёткости произношения не придаётся особого значения, а упражнения нацелены на приблизительное воспроизведение фонем, слов и фраз. Уровень сформированности фонетических навыков был определён в соответствии с количеством допущенных ошибок в тексте до и после проведения эксперимента.
После проведения эксперимента заметно улучшились навыки у четырёх учеников: два ученика с низким уровнем произносительных навыков улучшили их до среднего уровня, два ученика со средним уровнем навыков достигли высокого уровня. Итоговый результат конечного тестирования экспериментальной группы свидетельствует об улучшении
произносительных навыков учеников и снижении отрицательного влияния фонетической интерференции.



1. Алимов В.В. Интерференция в переводе. Учебное пособие. - М.: Изд-во «КомКнига», 2005. 232 с.
2. Аристова Е.А. Аристова Е.А., Протопопова О.В. О преодолении
акцента в родной и иностранной речи пермских студентов-переводчиков // Вестник ПНИПУ. - Пермь, 2014. - №10. - С. 19 - 25. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/o-preodolenii-
aktsenta-v-rodnoy-i-inostrannoy-rechi-permskih-studentov-perevodchikov (дата
обращения: 10.01.2018).
3. Багана Ж. , Хапилина Е.В. Акцент и ошибки как проявление
интерференции // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №1. - С. 55 - 58. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/aktsent-i-oshibki-kak-proyavlenie-
interferentsii (дата обращения: 11.01.2018).
4. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика её проявления. Проблема двуязычия и многоязычия. - М.: Изд-во «Наука», 1972. - 94 с.
5. Будник Е.А. Лингводидактические аспекты изучения звуковой интерференции: на материале русско-португальского двуязычия: диссертация кандидата педагогических наук. - М., 2009. - 215 с. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://search.rsl.ru/ru/record/01004580334 (дата обращения: 10.01.2018).
6. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. - М.: Изд- во «Либроком», 2011. - 208 с.
7. Виноградов В.А. Интерференция // Лингвистический
энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990 - 685 с.
8. Виноградов В.А. К проблеме иностранного акцента в фонетике. - М.: Изд. моск. ун-та, 1976. - 64 с.
9. Вишневская Г.М. Интерференция и акцент (на материале интонационных ошибок при изучении неродного языка): дис. докт. филол. наук. - СПб., 1993. - 481 с.
10. Вишневская Г.М. Билингвизм и межкультурная коммуникация //
Вестник ИвГУ. - 2001. - №1. - С. 67 - 76 - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://docplayer.ru/36400089-Bilingvizm-i-mezhkulturnaya-
kommunikaciya.html (дата обращения: 10.01.2018).
11. Волкова Е.А. Категория «содержание обучения» в системе
преподавания профессионально ориентированного иностранного языка и культуры // Молодой учёный. - М., 2014. - №8. - С. 772 - 775. -
[Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://moluch.ru/archive/67/11413/ (дата обращения: 10.01.2018).
12. Вольская Н.Б. Релевантные признаки интонационной
интерференции (экспериментально-фонетическое исследование на материале акцентных ошибок русских студентов в английской речи). Дисс. канд. филол. наук. - Л., 1985. - 17 с. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http://www.dissercat.com/content/yazykovaya-interferentsiya-na-urovne- intonatsii-na-materiale-angliiskogo-yazyka (дата обращения: 10.01.2018).
13. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - 7-е издание. - М.: Изд-во «Академия», 2013. - 336 с.
14. Ганиев Ж.В. Современный русский язык: фонетика, графика, орфография, орфоэпия: учебное пособие. - М.: Изд-во «Флинта», 2014. - 200 с.
15. Гловинская М.Я. Активные процессы в фонетике и орфографии // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ-ХХ1 веков. - М.: «Языки славянских культур», 2008. - 712 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ