I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 6
1.1. Русский национальный язык и его подсистемы 6
1.2. Язык художественной литературы: уровень лексики 14
1.3. Лингвистический анализ как способ анализа художественного текста ... 22
1.4. Язык начала XX века 25
Выводы по главе I 36
II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РАССКАЗОВ М.М. ЗОЩЕНКО 38
2.1. Особенности стиля и языка М.М. Зощенко 38
2.2. Лингвистический анализ к рассказам М.М. Зощенко 39
2.3. Методические разработки уроков русского языка и литературы с
элементами лингвистического анализа 50
Выводы по главе II 73
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 76
На пути прочтения художественных произведений мы встречаемся с различными трудностями языкового характера, которые мешают наиболее полно воспринять и вникнуть в глубину текста. Это не удивительно, ведь языковая система очень изменчива и вряд ли сейчас мы обратимся к собеседнику со словами «сударыня» или «ваше благородие». Такие трудности особенно возникают при прочтении произведений, написанных в XVIII-XIX веках и ХХ век не исключение.
Художественные произведения уникальны тем, что связывают поколения, являясь предметом словесного искусства, мы получаем от их прочтения особое наслаждение. Художественный текст - это своеобразный мостик от автора к читателю, в то же время они отдалены друг от друга не только временем, но и языком художественной речи. Это обусловлено исторической изменчивостью русского литературного языка и языка художественной литературы. Язык художественной речи отличается от привычного нам языка двуплановостью и образностью, что также ведет к затруднениям в понимании текста как определенного рода информации. Во избежание искажения авторского замысла и смысла произведения необходим лингвистический анализ. Данное исследование посвящено именно этой проблеме.
Актуальность нашего исследования заключается в лингвистическом анализе рассказов М.М. Зощенко, при помощи которого из текста исключаются трудные для понимания элементы текста, что позволяет пробудить у школьника интерес к языку, разработать языковой вкус.
Новизна исследования состоит в разработке методического материала для применения в школе на уроках русского языка и литературы лингвистического анализа на примере рассказов М.М. Зощенко.
Объектом исследования стали следующие рассказы М.М. Зощенко: «Рассказ про няню, или прибавочная ценность у этой профессии», «Аристократка», «Женитьба не напасть - как бы после не пропасть», «Рассказ о старом дураке», «Рассказ про одного спекулянта», «Рассказ о том, как жена не разрешила мужу умереть», «Трагикомический рассказ про человека, выигравшего деньги».
Предметом данной работы является специфическая лексика, представленная в рассказах М.М. Зощенко, требующая комментирования: историзмы (советизмы), архаизмы, просторечия.
Цель данной работы - произвести лингвистическое комментирование языка начала XX века на материале рассказов М.М. Зощенко и проследить реализацию лексической нормы литературного языка.
Достижение данной цели возможно через решение ряда задач:
1. Произвести отбор материала (рассказов), на котором будут демонстрироваться особенности реализации лексической нормы языка в 20-ые - 80-ые годы ХХ века;
2. Охарактеризовать особенности языка в 20-ые - 80-ые годы ХХ века;
3. Определить сущность лингвистического анализа и произвести анализ на материале рассказов;
4. Выполнить методические разработки уроков русского языка и литературы с применением лингвистического анализа.
Методологической базой для исследования послужили труды известных отечественных и зарубежных лингвистов, а также толковые нормативные словари русского языка.
Структура работы включает в себя введение, где раскрываются актуальность, цель, задачи и практическая значимость исследования, две главы, первая из которых теоретическая, а вторая практическая. В первой главе рассматриваются художественный стиль и текст, а также особенности языка ХХ века, а во второй части изложена практическая часть анализа рассказов М.М. Зощенко, выявляются языковые особенности и стиль писателя. В заключении описываются основные выводы проделанной работы. В список литературы вошли работы, на которые мы опирались в ходе исследования.
Материалом исследования являются лексические единицы, извлеченные из рассказов М.М. Зощенко «Рассказ про няню, или прибавочная ценность у этой профессии», «Аристократка», «Женитьба не напасть - как бы после не пропасть», «Рассказ о старом дураке», «Рассказ про одного спекулянта», «Рассказ о том, как жена не разрешила мужу умереть», «Трагикомический рассказ про человека, выигравшего деньги» методом сплошной выборки. Слова отбирались по принципу анализа лексического значения слова и его соответствия одной из подсистем русского национального языка.
В ходе исследования мы использовали методы описания, сравнительно-исторический метод и метод классификации. Мы описываем особенности лексической нормы в данный период развития языка и классифицируем выбранные единицы по реализации лексического значения слов и соответствия лексической норме начала ХХ века.
Практическая значимость данной работы состоит в возможности применения исследуемого материала в школе на уроках русского языка при изучении и литературы при изучении творчества М.М. Зощенко, а также во внеурочной деятельности.
Художественный текст заключает в себе особую реальность, зашифрованную в слове. Язык художественной литературы - это некий сплав всех изобразительно-выразительных средств языка, которые направлены на создание этой особой реальности.
Языковая система подвижна и статична одновременно. Подвижность языковой системы проявляется прежде всего на лексическом уровне, который находится под большим воздействием экстралингвистических факторов. Встречающиеся коммуникативные помехи связаны с меняющейся действительностью, что неизбежно влечет за собой изменения в языковой системе и прежде всего на лексическом уровне, так как это наиболее подвижный и подверженный внеязыковым факторам уровень языка. Поэтому произведения прошлых лет требуют особого лингвистического анализа, комментирования, чтобы избежать неверного толкования смысла произведения и наиболее точно выявить замысле автора, определить его идиостиль, какими средствами языка он пользовался, какова их особая организация и роль в создании произведения.
В данном исследовании мы отобрали и прокомментировали лексические единицы в рассказах М. Зощенко, так как они вызывают затруднения при чтении, восприятии и понимании текста. Сложность заключается в обилии историзмов советской эпохи, которые на данный момент не являются актуальными и поэтому мало известны современным школьникам. Затруднения вызывает использование разговорной и просторечной лексики, которую мы анализировали и делали методические разработки с применением лингвистического анализа в школьной практике на уроках русского языка и литературы.
Лингвистический анализ, являясь частью филологического анализа, его начальным этапом и подготовкой к литературоведческому анализу, призван исключить коммуникативные помехи, дать начальное представление об авторском замысле, подготавливает учащихся к более глубокому этапу анализа произведения - литературоведческому.
Включение лингвистического анализа необходимо в школьной практике и для обогащения словарного запаса школьников, позволяет научить детей понимать произведение, более глубоко проникать в языковую систему и развивать языковое чутье, прививать любовь к языку. Развитие речи способствует развитию мыслительных процессов: логика, концептуальное мышление, память.
1. Аванесов, Р. И. Нормы русского литературного произведения в их историческом развитии [Текст] // Русская речь. М., - 1981 №3, №4.
2. Аванесов, Р. И. Очерк русской диалектологии [Текст] / Р. И. Аванесов. - М., 1949.
3. Актуальные проблемы культуры речи [Текст]: сборник / под ред. В. Г. Костомарова, Л. И. Скворцова. - М.: Наука, 1970. - 403 с.
4. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Филологический анализ текста [Текст]: практикум: учеб. пособие для студентов вузов / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. - М. : Акад.Проект; Екатеринбург: Деловая кн., 2004. — 400с.
5. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основные теории, принципы и аспекты анализа [Текст]: Учеб. для студентов филол. спец. вузов / Л.Г. Бабенко. - М. : Акад.проект; Екатеринбург: Деловая кн., 2004. - 464 с.
6. Белова, Н. А. Филологический анализ художественного текста: реализация интеграции лингвистического и литературоведческого подходов в школе [Текст]: учебно-методическое пособие / Н. А. Белова. - Саранск, 2008. - 205 с.
7. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста [Текст]: учеб. пособие / Н. С. Болотнова. - М.: Наука, 2007. - 520 с.
8. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке [Текст]: учеб. пособие для студентов вузов / Н. С. Валгина. - М. : Логос, 2001. — 304с.
9. Виноградов В. В. О теории художественной речи [Текст]: учеб. пособие для студентов филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов / В. В. Виноградов. - М. : Высш. шк., 1971. — 240 с.
10. Виноградов, В. В. Очерки по истории РЛЯ XVII-XIX вв. [Текст] / В. В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1938. - 528 с.
11. Винокур Г. О. Русский язык. Исторический очерк [Текст] / Г. О. Винокур. - М., 1959.
12. Винокур, Г. О. О языке художественной литературы [Текст] / Г. О. Винокур. - М.: Высшая школа, 1991. - 445 с.
13. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И. Р. Гальперин - М.: КомКнига, 2007. - 144 с.
14. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка [Текст]: учеб. пособие. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. - 448 с.
15. Горбачевич, К. С. Вариантность слова и языковая норма [Текст] / К. С. Горбачевич - Л.: Наука, 1978. - 238 с.
16. Горбачевич, К. С. Нормы современного русского литературного языка [Текст] / К. С. Горбачевич - М.: Просвещение, 1989. — 208 с.
...