Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Функционирование англоязычных заимствований в современном русском языке (на материале опроса)

Работа №91139

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы73
Год сдачи2020
Стоимость4295 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
208
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. Функционирование англицизмов в русском языке
1.1. Заимствование: проблема определения. Англицизмы
1.2. Виды заимствований. Способы заимствования
1.3. Причины заимствований. Функции заимствований
1.4. История заимствований из английского языка
1.5. Ассимиляция заимствований
1.6. Участие заимствований в словообразовании
1.7. Изучение заимствований. Мнения исследователей
1.8. Популярность заимствований у молодого поколения
1.9. Заимствования в различных сферах деятельности
1.10. Популярность английского языка в России и в мире. Проблема лингвистической экологии
Глава 2. Англицизмы в речи русскоязычного населения
Заключение
Список использованных источников

Тема данной работы - «Функционирование англоязычных заимствований в современном русском языке (на материале опроса)». Эта тема приобрела актуальность с началом активного заимствования английских слов русским обществом, но особая злободневность у неё появилась с усилением активизации процесса заимствования английских слов, которая началась в нашей стране примерно с середины ХХ века. Проблема особенно актуальна в наши дни из-за активного притока иноязычий в русский язык и чрезмерного их использования россиянами. В первую очередь это выражается в усилившемся вытеснении русских слов английскими, в использовании англицизма при имеющемся у него русском синониме. Тема английских слов в русском языке - благодатная почва для изучения и научных исследований, и потому пользуется большой популярностью у учёных и писателей - публицистов. Ассимилировавшиеся англицизмы - неотъемлемая часть нашего языка, поэтому тема данной работы имеет актуальность для каждого лингвиста.
Научная новизна работы заключается в установлении отношения русскоговорящего населения к англицизмам и языковой политике и представлении новых результатов опытов: теоретические данные проверены и изучены в новых условиях - среди работников налоговых органов г. Барнаула.
Объект этого исследования - англоязычные заимствования в современном русском языке, предмет - особенности функционирования англоязычных заимствований в современном русском языке.
Цель работы - анализ функционирования заимствований из английского языка в российском обществе.
Задачи:
1. Изучение теоретического материала по данной теме.
2. Анализ полученных данных.
3. Определение понятия «заимствование».
4. Установление причин заимствований.
5. Установление причин активизации процесса заимствования из английского языка.
6. Классификация заимствований.
7. Рассмотрение и сравнение периодов в истории заимствований из английского языка в русский.
8. Сравнение и сопоставление мнений исследователей по данному вопросу.
9. Выявление связи возраста и частотности употребления англицизмов.
10. Изучение ассимиляции заимствований.
11. Изучение деривационных способностей англицизмов.
12. Функционирование в различных сферах.
13. Определение места английского языка в современном мире.
14. Исследование проблемы лингвистической экологии.
15. Выяснение причин популярности англицизмов в российском обществе.
Методы исследования, применяемые в данной работе: анализ, синтез, классификация, абстрагирование, аналогия, индукция, дедукция, обобщение, восхождение от абстрактного к конкретному, прогнозирование, сравнение, наблюдение, описание, опрос (анкетирование).
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты практической части могут быть использованы для изучения и статистики функционирования англицизмов в речи русскоязычного населения.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в условиях введения языковой политики и в обучении школьников.
В работе две главы - теоретическая и практическая. Теоретическая глава состоит из десяти параграфов и имеет объём в 39 страниц. Объём практической главы - 13 страниц. Общий объём работы - 71 страница.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Таким образом, в работе удалось выполнить задачи и достигнуть конечной цели данного исследования - провести анализ специфики функционирования заимствований из английского языка в российском обществе. В результате изучения теоретического материала по теме и анализа полученных данных были выполнены все задачи.
Выводы:
1. Нет однозначной трактовки термина «заимствование». Это обусловлено тем, что трансляция иноязычной единицы в язык-реципиент - многосторонний процесс, в котором выделяется несколько аспектов. Также неоднозначность этого термина обусловливается тем, что он обозначает и сам процесс, и результат этого процесса. Для обозначения заимствованных лексических единиц используются и другие термины. В широком смысле под заимствованием подразумевается любое слово иностранного происхождения, а в узком - только ассимилированное. Заимствование можно определить как элемент чужого языка, перенесённый из одного языка в другой, а также как сам процесс такого переноса. Англицизм - это заимствование из английского языка.
2. Корпус заимствованной лексики неоднороден по составу. Существуют разные классификации заимствований. По способу образования обычно выделяют: прямые заимствования, кальки, гибриды, экзотизмы, композиты,
варваризмы, иноязычные вкрапления. Чем друг от друга отличаются. В связи с перераспределением между активным и пассивным словарным запасом языка и изменением оценочной стороны значения слов происходит деэкзотизация. Основные способы заимствования: транскрипция, транслитерация,
калькирование (словообразовательное и семантическое).
3. Существует множество причин заимствования иноязычной лексики. Причины заимствования принято делить на лингвистические и экстралингвистические (к ним также относят социально-психологические). Также среди экстралингвистических факторов можно выделить экономические, общественно-политические, культурные, научные и социально-психологические.
4. Первые заимствования из других языков проникли в русский язык в
VIII - XII веках, первые заимствования из английского языка - в середине XVI века. Выделяют четыре основных периода заимствований английских слов. Степень интенсивности заимствования английских слов менялась от этапа к этапу: наибольшая активность процесса заимствования замечена на современном, четвёртом этапе.
5. Ассимиляция - это освоение иноязычного слова принимающим языком, в результате которого иноязычное слово приобретает характеристики, свойственные языку-реципиенту. Освоение иноязычного элемента проходит в несколько этапов. На последнем этапе ассимиляции стабилизируется значение заимствованного слова, развивается его словообразующая интенсификация; полностью ассимилировавшееся слово приобретает прочное положение в системе принимающего языка. В процессе ассимиляции заимствованное слово проходит грамматическую, фонетическую и графическую адаптацию. В процессе освоения слова подвергаются варьированию. Отсутствие единой системы англо-русских звукобуквенных соответствий и разнообразие способов заимствования в русский язык приводят к тому, что некоторые заимствованные слова имеют варианты даже после окончания процесса ассимиляции. По признаку освоенности иноязычные элементы можно разделить на освоенные, полуосвоенные и неосвоенные. Англицизмы достаточно быстро осваиваются русским языком. Степень некоторых заимствований настолько высока, что носители языка не способны самостоятельно распознать в них иноязычия. Язык обладает резистентностью, которая зависит также от языковой политики.
6. Основные способы пополнения языка - заимствование и словообразование. Заимствованные элементы также могут участвовать в словообразовании. Также английские морфемы могут участвовать в языковой игре. Словообразовательный элемент может выступать и как корень, и как аффиксоид, и как отдельное слово. Также заимствуются словообразовательные модели.
7. Проблема уже долгое время является предметом изучения отечественных и зарубежных исследователей, но особую актуальность она приобрела в конце XX века. Изучением заимствований занимались многие известные лингвисты. Изучаются разные аспекты, но зачастую заимствования рассматриваются в каком-то узком аспекте, не затрагивающий вопросы языковой политики страны и всех носителей русского языка. Среди учёных ведётся полемика о необходимости заимствований из других языков. Исследователи не имеют единого мнения относительно чрезмерного заимствования слов из английского языка. Отношение к массовым заимствованиям можно условно разделить на нейтральное и отрицательное (реже - положительное). Мнение по поводу процесса заимствования также находится в зависимости от применяемого похода и от конкретного исторического периода.
8. Молодёжь использует в своей речи иноязычную лексику чаще, чем старшее поколение. Дети начинают употреблять англицизмы ещё в дошкольном возрасте, и большинство школьников часто используют в своей речи английские слова; несмотря на это, дети часто допускают в заимствоанных словах ошибки, которые связаны с недостаточным освещением иноязычной лексики в учебниках. В среде школьников и студентов употребление англицизмов считается престижным.
9. Англицизмы проникают во все сферы деятельности современного общества. В научном дискурсе использование заимствованных слов оправдывается некоторыми преимуществами заимствованного термина перед русским. Многие термины интернациональны. Часто использование терминов английского происхождения обусловлено тем, что они обозначают предметы или понятия, появившиеся в англоязычном мире. При наличии эквивалентов предпочтение отдаётся иноязычному слову. СМИ используют англицизмы, как правило, для создания определённого стилистического эффекта. Большое значение в активизации процесса заимствования имел Интернет. Одно из наиболее заметных проявлений наплыва англицизмов - рекламный текст. Реклама оказывает большое влияние на общественную систему ценностей. Российское рекламопроизводство строится по образцу англоговорящих стран, что стало одной из причин заимствования из английского языка в рекламе. В рекламе используются англицизмы разных видов, в том числе отличных от традиционных.
10. Для современного русского языка характерны следующие тенденции:
активизация словообразования и заимствования, неологизация, перераспределение активного и пассивного запаса лексики. Заимствование иностранных слов - естественный процесс развития любого языка. Современный процесс заимствования, в отличие от предыдущих своих форм, масштабнее, интенсивнее, проявляется на всех уровнях принимающего языка и имеет одного общего языка-донора. XXI век - эпоха глобализации. Английский язык может стать глобальным. Нельзя сказать, что глобализация является только положительным или только отрицательным явлением. Современный процесс заимствования характеризуется асимметричностью; его можно назвать англизацией: это явление регулярное и почти не контролируемое.
Употребление англицизмов стало модным. Избыточность заимствованных слов заметна не только в бытовом общении, но и в публичном. Активизировавшийся процесс заимствования приводит к изменению языковой системы на всех её уровнях. Начинается процесс гибридизации двух языков. Происходит трансформация культурных ценностей, формируется наднациональное сознание. Предлагаются различные меры по противодействию избыточности заимствований и по сохранению родного языка и родной культуры. Процесс заимствования из английского языка коснулся многих стран: переизбыток англицизмов беспокоит общественность Италии; во Франции долго и успешно ведётся языковая политика; в немецком языке много новых заимствований, но они мало укоренены. Приток англицизмов привёл к появлению лингвоэкологии, чьей целью стала борьба со злоупотреблением иноязычиями. Процесс заимствования нельзя остановить, но можно притормозить, повышая статус родного языка. Вопросами чистоты языка должно заниматься всё население.
Исходя из проведённого опроса, можно сделать следующие выводы:
1. В конце XX века повысилась необходимость знания английского языка и как следствие - изучения его в школах. Также некоторые люди, не изучавшие английский в школе, изучили его самостоятельно, а изучавшие - повысили уровень своих знаний. Кто-то хотел бы его выучить.
2. Большинству людей, изучавших английский, в жизни пригодилось знание этого иностранного языка.
3. По мнению опрошенных, для современного школьника важно изучение английского языка.
4. В среднем, чем моложе человек, тем чаще он использует слова английского происхождения, и чем старше - тем реже. Многие используют такие слова для придания своей речи экспрессии (в основном - более молодые люди).
5. Человек, не имеющий специального образования, обычно не знает, положительно или отрицательно влияние английских слов на русский язык.
6. Использование английских слов в бытовой речи общество оценивает скорее отрицательно, чем положительно.
7. В среднем более молодые люди воспринимают англицизмы в подростковой речи более лояльно, чем старшее поколение.
8. Орфографическая дестабилизация: орфографически верный вариант может быть популярнее неверного. В написании наблюдается вариативность.
9. Большая часть опрошенных знает об англоязычном происхождении некоторых ассимилировавшихся слов.
10. Большинству привлекательна американская культура. Заметна зависимость от возраста: американская культура привлекает в основном более молодых людей.
11. Восприятие рекламы носит неосознанный характер.
12. Большинству англицизмы в СМИ и рекламе не всегда понятны или не понятны вообще, из чего следует, что англицизмы плохо выполняют свою коммуникативную функцию. Для большинства использование в СМИ иноязычных слов затрудняет восприятие информации.
13. Более молодые чаще более пожилых сталкиваются с англицизмами в быту и в Интернете.
14. Знание английского языка актуально для пользователей Интернета. В русском сегменте Интернета также распространено использование англицизмов.
15. Английский язык - популярное средство общения с иностранцами. Знание английского актуально для интуристов.
16. Большинство населения не имеет мнения по поводу глобального языка или считает себя недостаточно компетентными для решения такого вопроса, но в целом опрошенные готовы к восприятию английского языка как глобального.
17. Подавляющее большинство опрошенных за прививание любви к родному языку. В среднем, более старшее поколение относится к такой идее положительнее, чем более молодое. Граждане неравнодушны к этой проблеме.
18. Многих граждан волнует проблема лингвистической экологии, но какая-то их часть не готова принимать участие в её поддержании. При этом люди считают, что население тоже должно участвовать. Большинство поддерживает введение языковой политики, но против жёстких ограничений.
Вывод по всей работе: заимствования необходимы русскому языку, но в меру; в большинстве случаев не стоит использовать англоязычное слово при имеющемся в русском языке синониме. Следует предотвратить вытеснение русских слов английскими.



1. Баш Л. М. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты / Л. М. Баш // Вестник Московского университета. - Москва, 1989. - №9 - С. 22-34.
2. Беляева С. А. Английские слова в русском языке XVI - XX вв. / С. А. Баш. - Влдв: Изд-во ДВГУ, 1984. - 108 с.
3. Володарская Э. Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление / Э. Ф. Володарская // Вопросы филологии. - Москва, 2001. - №1 - С. 11-27.
4. Крысин Л. П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов / Л. П. Крысин. - М.: Иллюстрированные словари и энциклопедии, 2011. - 864 с.
5. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. - М.: Наука, 1968. - 208 с.
6. Крысин Л. П. Языковое заимствование как проблема диахронической лингвистики / Л. П. Крысин // Диахроническая социолингвистика / Наука. - Москва, 1993. - С. 131-151.
7. Краткий словарь современных понятий и терминов / Н. Т. Бунимович, Г. Г. Жаркова, Т. М. Корнилова [и др.]. / Сост., общ. ред. В. А. Макаренко. - М.: Республика, 1993. - 510 с.
8. Ощепкова Т. В. Заимствование как один из основных способов терминообразования в английском подъязыке герменевтики / Т. В. Ощепкова // Вопросы следования и преподавания иностранных языков: межвуз. темат. сб. науч. тр. / Омск, ОмГУ. - 2001. - Вып. 3. - С. 128-134
9. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. - М.: Оникс 21 век, 2001. - 384 с.
10. Романов А. Ю. Англицизмы и американизмы в русском языке и отношение к ним / А. Ю. Романов. - СПб: Изд-во СПбГУ, 2000. - 152 с.
11. Скляревская Г. Н. Толковый словарь современного русского языка конца XX века. Языковые изменения / Г. Н. Скляревская. - СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 702 с.
12. Солженицын А. И. Русский словарь языкового расширения / А. И. Солженицын. - М.: Наука, 1990. - 272 с.
13. Сологуб О. П. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке / О. П. Сологуб // Наука. Университет. 2002. Материалы третьей научной конференции. - Новосибирск, 2002. - С. 130-134.
14. Агаркова О. А., Хасанова М. К. Функционирование англицизмов в публицистических текстах о путешествиях [Электронный ресурс]. - https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionirovanie-anglitsizmov-v-publitsisticheskih- tekstah-o-puteshestviyah
15. Багана Ж., Хапилина Е. В. Глобальный английский язык [Электронный ресурс]. - https://cyberleninka.ru/article/n/globalnyy-angliyskiy- yazyk 
16. Байрамгалин Ф. Г., Епимахова А. Ю. Заимствованный термин УЗ
исконный [Электронный ресурс]. -
https://cyberleninka.rU/article/n/zaimstvovannyy-termin-vs-iskonnyy
17. Белина Н. В., Божик С. Л., Киселёва З. А. Изучение современных
англицизмов на занятиях по иностранному языку в вузе [Электронный ресурс]. - https://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-sovremennyh-anglitsizmov-na-
zanyatiyah-po-inostrannomu-yazyku-v-vuze
18. Берестенев Р. Б. Англицизмы в современном русском литературном
языке: проблема адаптации [Электронный ресурс]. -
https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-literatumom- yazyke-problema-adaptatsii
19. Богословская В. Р., Долгенко А. Н. Ортологические проблемы фонетико-графической адаптации глобализмов в русском языке https://cyberleшnka.ru/article/n/ortologicheskie-problemy-fonetiko-graficheskoy- adaptatsii-globalizmov-v-russkom-yazyke
20. Богословская В. Р., Косырева М. С., Мурашко С. Ф. Типология
иноязычных заимствований в профессиональной лексике: психолого -
акмеологический анализ [Электронный ресурс]. -
https://cyberleninka.ru/article/n/tipologiya-inoyazychnyh-zaimstvovaniy-v- professionalnoy-leksike-psihologo-akmeologicheskiy-analiz
21. Бойко С. А. Англицизмы в современном русском языке:
лингвоэкологический аспект [Электронный ресурс]. -
https://cyberleninka.ru/article/n/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke- lingvoekologicheskiy-aspekt
22. Бойко С. А. Глубина проникновения англицизмов в современный русский язык [Электронный ресурс]. - https://cyberleninka.ru/article/n/glubina- proniknoveniya-anglitsizmov-v-sovremennyy-russkiy-yazyk
23. Бойко С. А. Рекурсивность использования англицизмов в https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/rekursivnost-ispolzovaniya-anglitsizmov-v- sovremennom-russkom-yazyke
24. Бондаренко О. Р. Англизация коммуникативного пространства
современной России: что дальше? [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/anglizatsiya-kommunikativnogo-prostranstva- sovremennoy-rossii-chto-dalshe
25. Булычёва О. А., Сафонкина О. С. Интернет-англицизмы: развитие
англо-русских языковых контактов на современном этапе [Электронный ресурс]. - https: ZZcyberleninka.ru/articleZn/internet-anglitsizmy-razvitie-anglo-
russkih-yazykovyh-kontaktov-na-sovremennom-etape
26. Валеева Г. М. Экзотическая лексика и её лингвистические
возможности [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ruZarticleZn/ekzoticheskaya-leksika-i-ee-lingvisticheskie- vozmozhnosti
27. Воронина А. В., Макеева С. Г. Иноязычные заимствованные слова в
детской речи [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/inoyazychnye-zaimstvovannye-slova-v-detskoy-rechi
28. Горошко О. Н., Трещина М. С. Влияние англицизмов на лексический
состав русского языка [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/vliyanie-anglitsizmov-na-leksicheskiy-sostav- russkogo-yazyka
29. Горошко О. Н., Труфанова В. П. Заимствование англицизмов в
современном русском языке [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ruZarticleZn/zaimstvovanie-anglitsizmov-v-sovremennom- russkom-yazyke
30. Григоренко О. В. Иноязычные заимствования со значением лица в
русском языке конца XX - XXI вв. [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/inoyazychnye-zaimstvovaniya-so-znacheniem-litsa- v-russkom-yazyke-kontsa-hh-nachala-xxi-vv
31. Гулинов Д. Ю. Резистентность языка как фактор языковой политики [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/rezistentnost-yazyka-kak- faktor-yazykovoy-politiki
32. Демишкевич Е. В. Заимствование как способ образования терминов
железнодорожного транспорта [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/zaimstvovanie-kak-sposob-obrazovaniya-terminov- zheleznodorozhnogo-transporta
33. Джамавова У. Д. Вопросы стилистической дифференциации интернационализмов в современной вербальной коммуникации [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/voprosy-stilisticheskoy-differentsiatsii- internatsionalizmov-v-sovremennoy-verbalnoy-kommunikatsii
34. Джулай И. Ю., Рождественская С. В. Англицизмы в современном
российском обществе статус и функции [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/anglitsizmy-v-sovremennom-rossiyskom-obschestve- status-i-funktsii
35. Дудургова Х. А. Английские заимствования в спортивной лексике
русского языка [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angliyskie-zaimstvovaniya-v-sportivnoy-leksike- russkogo-yazyka
36. Дьяков А. И. Словообразовательный потенциал и
словообразовательная активность англицизмов в русском языке [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/slovoobrazovatelnyy-potentsial-i-
slovoobrazovatelnaya-aktivnost-anglitsizmov-v-russkom-yazyke
37. Дьяков А. И. Участие английских морфем в русском
словообразовании [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/uchastie-angloyazychnyh-morfem-v-russkom- slovoobrazovanii
38. Елизова Е. И. Особенности употребления иноязычных слов в русскоязычном научном дискурсе (на примере научных журналов)
[Электронный ресурс] - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/osobennosti-
upotrebleniya-inoyazychnyh-slov-v-russkoyazychnom-nauchnom-diskurse-na- primere-nauchnyh-zhumalov
39. Елистратов А. А. Заимствования в спортивный жаргон: опыт контрастивного анализа (на материале английского и русского языков) [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/zaimstvovaniya-v- sportivnyy-zhargon-opyt-kontrastivnogo-analiza-na-materiale-angliyskogo-i- russkogo-yazykov
40. Женевская Е. В. Инкорпорирование англицизмов в русское обыденное
языковое пространство [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/inkorporirovanie-anglitsizmov-v-russkoe-obydennoe- yazykovoe-prostranstvo
41. Закутская Н. Г., Побегайло И. В. Проблемы английских заимствований в современном итальянском языке [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/problemy-angliyskih-zaimstvovaniy-v- sovremennom-italyanskom-yazyke
42. Захватаева К. С. Заимствование как аспект неогенеза [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/zaimstvovanie-kak-aspekt-neogeneza
43. Зорина А. В. Англицизмы в современном русском языке (на примере
интернет-лексики) [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/anglitsizmy-v-sovremennom-russkom-yazyke-na- primere-internet-leksiki
44. Кириленко С. В. Происхождение терминов социальной лингвистики в
русском языке [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/proishozhdenie-terminov-sotsialnoy-lingvistiki-v- russkom-yazyke
45. Кириллова Т. С., Коннова О. В. Английские заимствования в научной
медицинской прозе [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angliyskie-zaimstvovaniya-v-nauchnoy- шедк^^коу-рго/е
46. Клещина Н. Н. Новые слова в английском языке и заимствование
англицизмов в русском языке [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/novye-slova-v-angliyskom-yazyke-i-zaimstvovanie- anglitsizmov-v-russkom-yazyke
47. Константинова М. В. Американизация европейских языков как угроза утраты идентичности (на примере современного русского и французского языков) [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/amerikanizatsiya- evropeyskih-yazykov-kak-ugroza-utraty-identichnosti-na-primere-sovremennogo- russkogo-i-frantsuzskogo-yazykov
48. Косенко Е. И. Анализ функционирования экономических заимствований в современных российских СМИ [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ruZarticleZn/analiz-funktsionirovaniya-ekonoшicheskih- zaimstvovaniy-v-sovremennyh-rossiyskih-sшi
49. Косырева М. С. Глобализация английского языка: причины и
последствия [Электронный ресурс] -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/globalizatsiya-angliyskogo-yazyka-prichiny-i- posledstviya
50. Крысин Л. П. Этапы освоения иноязычного слова [Электронный ресурс]. - http:ZZgramota.ru/biblioZmagazinesZriash/28_773
51. Куренова Д. Г. Семантическая адаптация англицизмов в сфере
рекламоведения [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/semanticheskaya-adaptatsiya-anglitsizmov-v-sfere- reklamovedeniya
52. Кушнарёва Н. В. Влияние англицизмов на развитие русского языка в
современной культуре [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/vliyanie-anglitsizmov-na-razvitie-russkogo-yazyka-
sovremennoy-kulture
53. Ланская И. А. Вопросы изучения молодёжного сленга в курсе «Русский язык и культура речи» [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/voprosy-izucheniya-molodezhnogo-slenga-v-kurse- russkiy-yazyk-i-kultura-rechi
54. Лафтими И. Английские заимствования ЛСГ «Рыболовство» в русском и арабском языках. Способы заимствования [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angliyskie-zaimstvovaniya-lsg-rybolovstvo-v- russkom-i-arabskom-yazykah-sposoby-zaimstvovaniya
55. Лихачёва Ж. В. О способах заимствования в современном русском языке на примере молодёжного сленга [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/o-sposobah-zaimstvovaniya-v-sovremennom- russkom-yazyke-na-primere-molodezhnogo-slenga
56. Лобковская Л. П. К вопросу о распространении английского языка в современном мире [Электронный ресурс]. - https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/k- voprosu-o-rasprostranenii-angliyskogo-yazyka-v-sovremennom-mire
57. Ломова О. Е. Отличительные черты и способы заимствования англицизмов в русском и немецком языках [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/otlichitelnye-cherty-i-sposoby-zaimstvovaniya- anglitsizmov-v-russkom-i-nemetskom-yazykah
58. Магомедгаджиева П. Н. Заимствования и вопросы современной
вербальной коммуникации [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/zaimstvovaniya-i-voprosy-sovremennoy-verbalnoy- kommunikatsii
59. Макеева С. Г. Современные лексические заимствования в контексте бытования культуры русской речи [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/sovremennye-leksicheskie-zaimstvovaniya-v- kontekste-bytovaniya-kultury-russkoy-rechi
60. Максимова О. Б. Язык в интернет-коммуникации: общие
закономерности и национально-культурные особенности (на материале русского и английского языков) [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/yazyk-v-internet-kommunikatsii-obschie- zakonomernosti-i-natsionalno-kulturnye-osobennosti-na-materiale-russkogo-i- angliyskogo-yazykov
61. Мамонова Н. В. Англоязычные заимствования в современных городских текстах (на примере г. Челябинска) [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angloyazychnye-zaimstvovaniya-v-sovremennyh- gorodskih-tekstah-na-primere-g-chelyabinska
62. Нарочная Е. Б., Сумина В. Е. Англоязычные заимствования как элемент фоновых знаний студенческой молодёжи [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angloyazychnye-zaimstvovaniya-kak-element- fonovyh-znaniy-studencheskoy-molodezhi
63. Павленко В. Г. Молодёжный сленг как языковое явление (на материале русского и английского языков) [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/molodyozhnyy-sleng-kak-yazykovoe-yavlenie-na- materiale-russkogo-i-angliyskogo-yazykov
64. Пивоварова Л. Н., Попова А. Н. Англоязычные заимствования в русской медицинской терминологии [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angloyazychnye-zaimstvovaniya-v-russkoy- meditsinskoy-terminologii
65. Самотик Л. Г. Экзотизмы как единицы измерения восприятия
русскими инонациональной среды [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/ekzotizmy-kak-edinitsy-izmereniya-vospriyatiya- russkimi-inonatsionalnoy-sredy
66. Сенько Е. В., Чекоева А. С. Современная теория заимствования:
терминологический аспект [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/sovremennaya-teoriya-zaimstvovaniya- terminologicheskiy-aspekt
67. Сидакова Н. В. Употребление иностранных слов в русском языке: логика речи или дань моде? [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/upotreblenie-inostrannyh-slov-v-russkom-yazyke- 1од1ка-геск1-111-бап-шойе
68. Сокур Е. А., Шеожева Б. А. Особенности развития корпуса экзотической лексики в современном русском языке [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/osobennosti-razvitiya-korpusa-ekzoticheskoy-leksiki- v-sovremennom-russkom-yazyke
69. Тимина С. А. Американизмы в современном русском языке
[Электронный ресурс]. - https:ZZcyber1eninka.ruZartic1eZn/amerikanizmy-v-
sovremennom-russkom-yazyke
70. Тихонова А. Н., Яруллина А. Ш. Англоязычные заимствования в экономической лексике русского языка [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/angloyazychnye-zaimstvovaniya-v-ekonomicheskoy- 1eksike-russkogo-yazyka
71. Туктарова Г. М., Шамсутдинова Р. Р. Избирательность языка к
иноязычной лексике (на примере русского и татарского языков) [Электронный ресурс]. - https:ZZcyber1eninka.ruZartic1eZn/izbirate1nost-yazyka-k-inoyazychnoi-
1eksike-na-primere-russkogo-i-tatarskogo-yazykov
72. Умбетбекова К. М. Роль заимствования в изучении русского языка (на
материале молодёжных изданий) [Электронный ресурс]. -
https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/rol-zaimstvovaniya-v-izuchenii-russkogo-yazyka-na- materia1e-mo1odezhnyh-izdanii
73. Халевин К. В. Генетические характеристики иноязычных заимствований в русском лексическом просторечии [Электронный ресурс]. -https:ZZcyberleninka.ru/articleZn/geneticheskie-harakteristiki-inoyazychnyh- zaimstvovaniy-v-russkom-1eksicheskom-prostorechii
74. Чеклецова Е. И. Современные заимствования из английского языка в речи представителей молодёжной культуры [Электронный ресурс]. - Н'йр8://суЬег1ешпка.ги/агйс1е/п/8ОУгешеппуе-7а1Ш81:уоуашуа-17-апд11у8кодо- уагука-у-гесй1-ргебз1:ауйе1еу-шо1ойе7Ьпоу-ки11:игу
75. Шишолина А. О. Несклоняемые заимствованные имена
существительные в коммуникативном пространстве русского языка XVIII века [Электронный ресурс]. - ййрз://суЬег1ешпка.ги/агйс1е/п/пезк1опуаешуе-
7а1шз1:уоуаппуе-1шепа-зизсйез1уйе1пуе-у-кошшишкайупош-ргоз1тапз1уе- гшзкодо-уагука-хуш-уека
76. Щитова О. Г. Функционально-стилевая миграция заимствований как один из критериев их ассимиляции в языке-реципиенте [Электронный ресурс]. - ййрз://суЬег1ешпка.ш/агйс1е/п/1:ипк1:зюпа1по-зй1еуауа-ш1дга1:з1уа-7а1шз1:уоуашу- как-ойт-17-кгйепеу-1й-азз1ш11уа1:8п-у-уагуке-ге1:81р1еп1:е
77. Эзериня С. А. Об отражении экзотизмов в «Словаре русского языка ХК века» [Электронный ресурс]. - ййр5://суЬег1ептка.ги/агйс1е/п/оЬ-о1тагйепп- екхоЙ7шоу-у-81оуаге-гиззкодо-уагука-х1х-уека
78. Юйпин Ч. Иноязычные заимствования в современном русском языке
[Электронный ресурс]. - ййрз://суЬег1ешпка.ги/агйс1е/п/тоуагусЬнуе-
7а1шз1:уоуашуа-у-зоугешеппош-шззкош-уагуке


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ