Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Эвфемизмы в современных массмедиа (на примере видеоблогов Ю.А. Дудя)

Работа №90832

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы63
Год сдачи2019
Стоимость4700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
23
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Общие сведения об эвфемизмах и процессе эвфемизации 5
§1. Определение понятия эвфемизм 5
§2. Понятия эвфемия и эвфемизм: история исследования в отечественной и зарубежной лингвистике 13
§3. Разграничение эвфемии и смежных с ней явлений 19
§4. Классификация эвфемизмов 24
§5. Эвфемизм как речевой акт 28
Глава 2. Употребление эвфемизмов в СМИ (на примере анализа речи журналиста Ю.А. Дудя) 32
§1. Структурно-семантическая классификация эвфемизмов 32
§2. Тематическая классификация эвфемизмов 46
§3. Просодические признаки эвфемии в речи журналиста 49
Заключение 54
Список литературы 57
Приложение 1 61
Приложение 2 62
Приложение 3 63


Данная работа посвящена эвфемизмам современного русского языка. Главная цель эвфемизации - скрыть содержание выказывания за его иносказательной формой. Эвфемизмы используются в разных сферах общения, в том числе и в средствах массовой информации.
До второй половины ХХ века на эвфемизмы в языке исследователи не обращали должного внимания. Процесс эвфемизации изучался, в основном, культурологами, которые связывали появление эвфемизмов лишь со страхом древних людей перед высшими силами (т.е. эвфемизмы связывали исключительно с табу). В качестве же самих эвфемизмов рассматривались только альтернативные наименования богов, природных явлений, смерти и т.д.
Но со второй половины ХХ века исследователи начали связывать эвфемизацию в речи с процессом социализации человека и возникновению в связи с этим чувства стыда, дискомфорта [Вавилова, 2003, с. 40] Благодаря этому класс эвфемизмов расширился: теперь выделяют древние эвфемизмы (связанные с явлением табу) и так называемые новые (связанные с социальной жизнью современного человека) [Никитина, 2009, с. 3]. Отметили исследователи и недолговечное существование эвфемизмов в речи, т.к. через определенное время их денотативный компонент начинает загрязняться (происходит утрата эвфемистической функции), и на смену одному эвфемизму приходит другой [Вильданова, 2015 , с. 18, с., Никитина, 2009, с. 2].
Начиная со второй половины ХХ века, к вопросу о природе эвфемизации обращались такие крупные русские лингвисты, как Б.А. Ларин (Ларин, 1977), А.М. Кацев (Кацев, 2005), Л.П. Крысин (Крысин, 1990), В.П. Москвин (Москвин, 2010), Е.П. Сеничкина (Сеничкина, 2012), А.М. Ковшова (Ковшова, 2007) и многие другие. Но, несмотря на большое количество работ, посвященных эвфемизмам, данный вопрос недостаточно изучен в науке. Актуальность нашего исследования как раз и заключается в том, что процесс эвфемизации и употребление эвфемизмов в различных сферах до сих пор является предметом споров; нет однозначной, объективной классификации эвфемизмов в современном русском языке, а само понятие эвфемизм трактуется исследователями по-разному: одни считают эвфемизм сугубо лексическим явлением (Кацев, 2005; Москвин, 2010; Сеничкина, 2012), другие же связывают эвфемизм с понятием дискурс и даже выделяют как отдельный речевой акт (Ковшова,2007).
К тому же, актуальность исследования обусловлена спецификой употребления эвфемизмов в СМИ. О.Д. Цыбуляк считает, что эвфемизмы неактуальны в языке СМИ, т.к. на данный момент выявляется тенденция демократизации, огрубления русского языка, соответственно, повышается частотность употребления грубых, прямых наименований [Цыбуляк, 2013, с. 150]. Мы же считаем, что, несмотря на распространенность дисфемизмов в языке, процесс эвфемизации в речи человека занимает существенное место. Именно поэтому в качестве отбора материала для исследования мы выбрали Youtube-канал журналиста Ю.А. Дудя. Во-первых, Youtube-платформа известна отсутствием цензуры (по сравнению с телевидением). Во-вторых, сам Ю.А. Дудь выбрал себе имидж беспринципного журналиста, способного задавать нетактичные или же каверзные вопросы в интервью-диалогах [Щитова, 2012, с. 147].
Исходя из этого, мы формируем следующую гипотезу: журналист Ю.А. Дудь использует в речи эвфемизмы, несмотря на размытые рамки цензуры своего видеоблога.
Цель нашего исследования - выявить основные способы образования эвфемизмов в речи журналиста. Объект исследования - устная речь конкретной языковой личности. Предмет - модели эвфемизации, ее основные приемы, присущие журналисту Ю.А. Дудю.
В работе использовались следующие методы:
1. методы теоретического познания: теоретический анализ изученной литературы, обобщение прочитанного;
2. эмпирические методы: метод отбора (при сборе материала для исследования), наблюдение, сравнение;
3. Лингвистические методы: семантический анализ слова, контекстный анализ.
В работе было решено несколько задач:
1. рассмотреть определение понятия эвфемизм у разных исследователей и при помощи сопоставления нескольких точек зрения выявить свое толкование термина;
2. изучить ряд классификаций эвфемизмов с целью определения основания и параметров классификации;
3. рассмотреть паралингвистические особенности, сопровождающие процесс эвфемизации в речи журналиста;
4. на основе составленных ранее классификаций создать свою классификацию эвфемизмов (структурно-семантическую и целевую), которые употребляет в речи журналист Юрий Дудь;
5. выявить основные темы, подвергающиеся эвфемизации в речи журналиста.
Новизна работы заключается в построении структурно-семантической классификации эвфемизмов, употребляемых в современных масс-медиа (на примере видеоблога Ю.А. Дудя), а также разработки целевой классификации, что может в перспективе стать основой для анализа языковой личности журналиста в целом. 


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В настоящей работе мы осуществили анализ эвфемизмов, встречающихся в речи журналиста Ю.А. Дудя. Важно отметить, что 98% эвфемизмов являются окказиональными: их нет в словарях эвфемизмов русского языка (за исключением лексемы маргинал [Сеничкина, с. 190]). Таким образом, мы подтвердили гипотезу, что журналист Ю.А. Дудь использует средства эвфемизации в интервью, несмотря на имидж провокационного интервьюера. На наш взгляд, это связано с правилами этикета в обществе: некоторые темы считаются интимными или же непристойными для прямого обсуждения в речи. Так как Ю.А. Дудь является частью современного общества и носителем определенной культуры, то средств эвфемизации он использует уже автоматически, смягчая ту или иную неприятную тему.
В ходе исследования были достигнуты все поставленные нами задачи:
1. были рассмотрены основные теоретические сведения о процессе эвфемизации, а также классификации эвфемизмов современного русского языка;
2. на основе изученных работ были выявлены основные признаки эвфемизмов и дано собственное толкование термина эвфемизм;
3. на основе рассмотренных классификаций были составлены
структурно-семантическая, тематическая классификации
эвфемизмов;
4. было обращено внимание на просодические особенности Ю.А. Дудя при выделении эвфемизмов;
На основе составленной нами структурно-семантической классификации и рассмотренных паралингвистических особенностей было выявлено несколько целей, присущих процессу эвфемизации в речи журналиста.
При составлении структурно-семантической классификации эвфемизмов, употребляемых в речи журналистом, было выявлено 9 основных способов образования эвфемизмов. Кроме того, в редких случаях наблюдается контаминация нескольких способов образования (не больше двух). Наиболее частотным способом эвфемизации является мейозис и входящее в эту же группу проявление оценочности значения. На втором месте идет прономинализация. Стоит отметить, что в большинстве случаев журналист вместо нелицеприятного понятия использует указательные местоимения (тот, такой, это) или же частицу с указательным значением (вот). Нередко в качестве указания на лицо журналист использует лексему человек, которая, как отмечает Н.Ю. Шведова, может употребляться в качестве местоимения (т.е. указывает на лицо, но при этом не называет его) [Шведова, с. 39].
Третий по распространенности способ образования эвфемизмов - метонимия, в основе которого лежит семантический сдвиг, что способствует использовать данный прием в качестве образования эвфемизмов (ведь одна из особенностей эвфемизма - процесс замены негативного денотата или понятия, вызывающего негативные эмоции у человека, на более нейтральный).
На четвертом месте по распространенности находятся антономасия и замена иноязычиями. Важно отметить, что нечастое использование иноязычий в эвфемистической функции обусловлено тем, что журналист употребляет заимствования в основном в их номинативной функции.
На последнем, пятом месте находятся несколько способов образования эвфемизмов: семантика умолчания, замена гиперонимом, звуковая аллюзия и замена синонимами книжного стиля.
Если говорить о тематической классификации эвфемизмов, употребляемых в речи журналистом, то практически все группы повторяют классификацию В.П. Москвина (которую принято считать наиболее полной). Больше всего эвфемизмов относится к таким темам, как физиология человека и предметы, относящиеся к ней, политика, внешность и внутренние качества людей, деньги, неприличное поведение человека и тюрьма. Эвфемизация предметов и явлений, соответствующих данным темам, вполне понятна: в обществе они табуизируются, их прямое наименование вызывает дискомфорт или же осуждение со стороны социума. Лишь одну тему, которая не выделена в классификации В.П. Москвина, подвергает эвфемизации Ю.А. Дудь - это сфера, относящаяся к Российской Православной Церкви. Эвфемизация данной темы обусловлена современными реалиями: сфера РПЦ нередко освящается в СМИ, к тому же некоторые решения ее представителей вызывают общественное недовольство и даже протесты.
Паралингвистические особенности, сопровождающие процесс эвфемизации в речи, можно встретить крайне редко. Журналист обычно не использует никаких маркеров во время употребления эвфемизма. Но все же в некоторых случаях он выбирает нетипичные для своей обычной речи интонационные конструкции (в примерах, описанных выше, это ИК-5), темп его речи замедляется, появляются паузы, активно включаются жестикуляция и мимика.
Целевая классификация эвфемизмов в речи Ю.А. Дудя соответствует основным целям эвфемизмов вообще: это смягчение негативной действительности посредством выбора более нейтральных конструкций, намек на некое известное лицо в негативном по смыслу контексте. Но отмечаются и не типичные для эвфемизмов вообще цели употребления: это ирония над собеседником и демонстрирование того, что журналист находится на одном уровне с собеседником.
Таким образом, можно сделать вывод, что употребление эвфемизмов в речи журналиста Ю.А. Дудя служит средством смягчения негативных оценок и способом оригинального выражения негативных денотатов, что дополняет особую, индивидуальную манеру ведения интервью. В перспективе данное исследование может служить опорой для описания особенностей данной языковой личности вообще.



1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
2. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка. Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге / М.Г. Безяева. - Издательство Московского университета, 2002. 751 с.
3. Бондаренко Е.Н. Эвфемизмы как лексические маркеры условий реализации речевой ситуации в профессиональной среде. [Электронный ресурс]. - URL: https:// SCI-ARTICLE.RU.
4. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.
5. Вавилова Л.Н. К вопросу эвфемизации современной русской речи // Русская и сопоставительная филология: системно-функциональный аспект (5-10 февраля, 2003). -2003. - №1. С. 40-44.
6. Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / В. М. Сергеева, П. Б. Паршина // В. В. Петров. - М.: Прогресс, 1987. - с. 44¬87.
7. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке.
[Электронный ресурс]. - URL: https:// http://www.hi-edu.ru/e-
books/xbook050/01/.
8. Вильданова Г. А. Специфика эвфемизации в условиях компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале английского языка) // Вестник Уральского государственного университета. - 2013. - №2. - С. 5-18.
9. Вильданова Г.А. Зооморфные пейоративы и эвфемизмы в гендерном
дискурсе: психолингвистический аспект / Г.А. Вильданова, Е.А.
Кудлисова. - Вестник Красноярского Государственного Педагогического Университета. - 2016. - №2. - 443 с.
10. Вильданова Г.А. Эвфемия и принцип вежливости в современном русском языке: гендерный аспект / Г.А. Вильданова. - М. - Берлин: Директ-медиа, 2015. - 162 с.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ