Способы языковой компрессии в русском и французском компьютерном дискурсе (на материале сайта Twitter)
|
Введение 9
Глава 1. Теоретические аспекты исследования компьютерного дискурса и проблемы экономии языковых средств в лингвистике 13
1.1 Понятие дискурса в лингвистике 13
1.2 Специфика компьютерного дискурса 16
1.3 Компресия. Общие понятия и тенденции экономии языковых средств. 26
1.4 Способы компрессии в русском и французском языках 30
Выводы по первой главе 37
Глава 2. Способы языковой компрессии в компьютерном дискурсе 38
2.1 Грамматические способы компрессии в русском языке 38
2.2 Грамматические способы компрессии во французском языке 47
2.3 Лексические способы компрессии в русском языке 56
2.4 Лексические способы компрессии во французском языке 61
Выводы по второй главе 67
Заключение 69
Список публикаций студента 72
Список использованных источников 73
Приложение I 80
Приложение II 100
Приложение III 101
Глава 1. Теоретические аспекты исследования компьютерного дискурса и проблемы экономии языковых средств в лингвистике 13
1.1 Понятие дискурса в лингвистике 13
1.2 Специфика компьютерного дискурса 16
1.3 Компресия. Общие понятия и тенденции экономии языковых средств. 26
1.4 Способы компрессии в русском и французском языках 30
Выводы по первой главе 37
Глава 2. Способы языковой компрессии в компьютерном дискурсе 38
2.1 Грамматические способы компрессии в русском языке 38
2.2 Грамматические способы компрессии во французском языке 47
2.3 Лексические способы компрессии в русском языке 56
2.4 Лексические способы компрессии во французском языке 61
Выводы по второй главе 67
Заключение 69
Список публикаций студента 72
Список использованных источников 73
Приложение I 80
Приложение II 100
Приложение III 101
Объектом исследования являются тексты социального сервиса Twitter. Предметом исследования представлены способы языковой компрессии в русском и французском языках.
Цель работы - выявление особенностей языковой компрессии в сообщениях социального сервиса на материале французского и русского языков.
В процессе исследования были рассмотрены такие понятия, как дискурс, компьютерный дискурс, компрессия, проанализированы способы языковой компрессии на грамматическом и лексическом уровнях в русском и французском языках.
Методы исследования: метод лингвистического описания,
сопоставительный анализ, компонентный анализ.
Результаты исследования: выявлены и описаны способы языковой компрессии в сообщениях Twitter в русском и французском языках, проведено их качественное и количественное сопоставление.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты лингвистического анализа способов компрессии в Twitter могут быть использованы в дальнейшем при изучении Интернет-коммуникации на других социальных сайтах.
В современном мире благодаря бурному развитию технологий человек сталкивается с огромным выбором фактур речи, в зависимости от которых выделяются следующие виды высказываний: устные, письменные, печатные и массовая коммуникация [1, с.11]. Если раньше фактура речи включала в себя высказывания только в устном или письменном виде, то на сегодняшний день можно встретить и техническую фактуру речи, то есть речь, воплощенная в жизнь посредством технических средств, таких как телефон, радио, телевидение, компьютер и т. д. В связи с этим увеличивается скорость общения, а традиционная письменная форма речи приближается при этом к устной форме речи, что вносит коррективы в способы языкового выражения мысли. К подобным способам относятся краткость, обрывистость, эллиптичность, нестабильность. Тем не менее, в данном виде речевого взаимодействия существуют определенные законы, касающиеся использования языка, которые в свою очередь проявляются на разных языковых уровнях.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в настоящее время при бурном развитии информационных технологий и появлением Интернета компьютерная коммуникация стала одним из главных типов общения. Законы интернет-общения, диктующие определенные правила, формируют особую языковую культуру носителя языка, который одновременно является и пользователем различных видов интернет-коммуникаций. В первую очередь эта ситуация находит выражение в стремлении приблизить письменную форму речи к устной форме. В связи с этим можно заметить тенденцию к экономии языковых средств, проявляющуюся на разных языковых уровнях, в процессе коммуникации.
Одним из активных и популярных сайтов в современном Интернете является Twitter.Twitter служит не только для общения и передачи информации, но также и в качестве главного источника новостей, потому что именно в Twitter публикуются огромное количество новостных твитов. Любой пользователь
может узнать новость раньше, чем по телевидению или из газет и журналов. На данный момент изучение общения в Twittere лингвистическом аспекте только начинаются. Однако можно сказать, что в данном сервисе формируются новые формы коммуникации, которые воздействуют на обычную жизнь людей. Этим определяется новизна данного исследования. Изучение различных способов языковой компрессии является новой и актуальной проблемой именно в связи с тем, что данная среда общения формирует основу языка современного человека. Сопоставление видов компрессии двух языков (русского и французского) позволит не только сравнить способы языковой компрессии двух языков, но и выявить общемировые тенденции в формировании современной языковой картины мира.
Объектом данного исследования являются тексты социального сервиса Twitter.
Предметом исследования являются способы языковой компрессии в русском и французском языках
Цель настоящей работы: выявить особенности языковой компрессии в сообщениях социального сервиса на материале французского и русского языков.
Исходя из указанной цели исследования, основными задачами являются:
1. Рассмотреть теоретические основы изучения дискурса, компьютерного дискурса.
2. Рассмотреть теоретические основы изучения языковой компрессии.
3. Описать особенности языковой экономии на разных уровнях языка в русском и французском языках.
4. Сопоставить способы языковой компрессии в русском и французском языках.
Для достижения обозначенной цели и решения поставленных задач в данном научном исследовании использовались следующие методы:
- Метод лингвистического описания
- Сопоставительный анализ
- Компонентный анализ
Теоретико-методологическую базу исследования составили: труды по общей теории дискурса (З. Харрис, М. Фуко, Н. Д. Арутюнова, А. А. Чернобров, Л. Л. Нелюбин, Дэвид Кристал, В. И. Карасик, Е. Ф. Киров); труды по исследованию компьютерного дискурса (А. Е. Войкунский, Д. В. Галкин, Л. Ю. Иванов, Н. Г. Асмус, У. Ю. Распопина, Е. Н. Вавилова, О. В. Лутовинова, Е. И. Г орошко, Н. А. Ахренова, Л. П. Халяпина, А. И. Самаричева,
Е. Н. Галичкина, П. Е. Кондрашов); труды по изучению лингвистической компрессии (Р. Якобсон, И. В. Арнольд, Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн, Н. С. Валгина); исследования различных аспектов Twitter (М. Запавигна, К. Ханикат, С. Херринг, Е. И. Горошко).
Цель работы - выявление особенностей языковой компрессии в сообщениях социального сервиса на материале французского и русского языков.
В процессе исследования были рассмотрены такие понятия, как дискурс, компьютерный дискурс, компрессия, проанализированы способы языковой компрессии на грамматическом и лексическом уровнях в русском и французском языках.
Методы исследования: метод лингвистического описания,
сопоставительный анализ, компонентный анализ.
Результаты исследования: выявлены и описаны способы языковой компрессии в сообщениях Twitter в русском и французском языках, проведено их качественное и количественное сопоставление.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты лингвистического анализа способов компрессии в Twitter могут быть использованы в дальнейшем при изучении Интернет-коммуникации на других социальных сайтах.
В современном мире благодаря бурному развитию технологий человек сталкивается с огромным выбором фактур речи, в зависимости от которых выделяются следующие виды высказываний: устные, письменные, печатные и массовая коммуникация [1, с.11]. Если раньше фактура речи включала в себя высказывания только в устном или письменном виде, то на сегодняшний день можно встретить и техническую фактуру речи, то есть речь, воплощенная в жизнь посредством технических средств, таких как телефон, радио, телевидение, компьютер и т. д. В связи с этим увеличивается скорость общения, а традиционная письменная форма речи приближается при этом к устной форме речи, что вносит коррективы в способы языкового выражения мысли. К подобным способам относятся краткость, обрывистость, эллиптичность, нестабильность. Тем не менее, в данном виде речевого взаимодействия существуют определенные законы, касающиеся использования языка, которые в свою очередь проявляются на разных языковых уровнях.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в настоящее время при бурном развитии информационных технологий и появлением Интернета компьютерная коммуникация стала одним из главных типов общения. Законы интернет-общения, диктующие определенные правила, формируют особую языковую культуру носителя языка, который одновременно является и пользователем различных видов интернет-коммуникаций. В первую очередь эта ситуация находит выражение в стремлении приблизить письменную форму речи к устной форме. В связи с этим можно заметить тенденцию к экономии языковых средств, проявляющуюся на разных языковых уровнях, в процессе коммуникации.
Одним из активных и популярных сайтов в современном Интернете является Twitter.Twitter служит не только для общения и передачи информации, но также и в качестве главного источника новостей, потому что именно в Twitter публикуются огромное количество новостных твитов. Любой пользователь
может узнать новость раньше, чем по телевидению или из газет и журналов. На данный момент изучение общения в Twittere лингвистическом аспекте только начинаются. Однако можно сказать, что в данном сервисе формируются новые формы коммуникации, которые воздействуют на обычную жизнь людей. Этим определяется новизна данного исследования. Изучение различных способов языковой компрессии является новой и актуальной проблемой именно в связи с тем, что данная среда общения формирует основу языка современного человека. Сопоставление видов компрессии двух языков (русского и французского) позволит не только сравнить способы языковой компрессии двух языков, но и выявить общемировые тенденции в формировании современной языковой картины мира.
Объектом данного исследования являются тексты социального сервиса Twitter.
Предметом исследования являются способы языковой компрессии в русском и французском языках
Цель настоящей работы: выявить особенности языковой компрессии в сообщениях социального сервиса на материале французского и русского языков.
Исходя из указанной цели исследования, основными задачами являются:
1. Рассмотреть теоретические основы изучения дискурса, компьютерного дискурса.
2. Рассмотреть теоретические основы изучения языковой компрессии.
3. Описать особенности языковой экономии на разных уровнях языка в русском и французском языках.
4. Сопоставить способы языковой компрессии в русском и французском языках.
Для достижения обозначенной цели и решения поставленных задач в данном научном исследовании использовались следующие методы:
- Метод лингвистического описания
- Сопоставительный анализ
- Компонентный анализ
Теоретико-методологическую базу исследования составили: труды по общей теории дискурса (З. Харрис, М. Фуко, Н. Д. Арутюнова, А. А. Чернобров, Л. Л. Нелюбин, Дэвид Кристал, В. И. Карасик, Е. Ф. Киров); труды по исследованию компьютерного дискурса (А. Е. Войкунский, Д. В. Галкин, Л. Ю. Иванов, Н. Г. Асмус, У. Ю. Распопина, Е. Н. Вавилова, О. В. Лутовинова, Е. И. Г орошко, Н. А. Ахренова, Л. П. Халяпина, А. И. Самаричева,
Е. Н. Галичкина, П. Е. Кондрашов); труды по изучению лингвистической компрессии (Р. Якобсон, И. В. Арнольд, Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн, Н. С. Валгина); исследования различных аспектов Twitter (М. Запавигна, К. Ханикат, С. Херринг, Е. И. Горошко).
В настоящее время развитие компьютерных технологий и возникновение сети Интернет способствует формированию особого вида дискурса - компьютерного дискурса. Посредством электронной связи происходит обмен различной информации, включающей в себя передачу аудио и видео файлов. В данной исследовательской работе была поставлена цель -выявить особенности языковой компрессии в сообщениях социального сервиса Twitter на материале французского и русского языков.
В компьютерном дискурсе существуют определенные характеристики, особенности, жанры, коммуникативные стратегии. Необходимо подчеркнуть, что благодаря развитию технологий возможность воспользоваться Интернетом появилась не только через компьютер, но и другие электронные устройства, такие как планшет, сотовый телефон. Несмотря на то, что все электронные устройства обладают разнымитехническими характеристиками, влияющие на реализацию компьютерного дискурса, при этом специфика самого Интернетпространства остается неизменной.
В данной исследовательской работе нами была рассмотрена языковая компрессия в таком жанре как блог, точнее микроблогинг на сайте Twitter. На сегодняшний день Интернет общение имеет схожие тенденции с устной, разговорной речью. Специфика Интернет общения вызывает огромный интерес у лингвистов в связи с тем, что сам по себе язык развивается с большой скоростью, так, например, постоянно появляется новая лексика, некоторые нормы языка претерпевают изменения. Безусловно лингвистам необходимо изучать влияние таких изменений на язык.
Существует много различных приемов и способов передачи информации способами языкового выражения, свойственного для устной разновидности языка. В Twitterзадача «перевода» сообщения с письменной формы в устнуюобусловлена тем, что авторам сообщений необходимо разместить новость в объеме 140 символов, при этом постараться сохранить всю нужную информацию. То есть данная задача вызвана техническими условиями общения в Интернете. Однако, в связи с мощным развитием данного вида общения, изучение и анализ живой языковой практики представляется перспективным лингвистическим исследованием.
В нашем исследовании была предпринята попытка описать способы компрессии в двух языках и сопоставить их на материале Twitter. Практический материал позволил выявить, что в Twitter компрессия прослеживается на двух основных уровнях: грамматический, включающий в себя морфологический и синтаксический подуровни, и лексический.
На каждом уровне языковая компрессия проявляется по-разному. Так, на грамматическом уровне в русском языке встречаются глаголы в форме повелительного наклонения, использование эллипсиса, то есть опущение определенных частей речи, например, существительных или глаголов.
Что касается предложений, то в Twitterчаще используются либо сложные бессоюзные предложения, либо различного рода односоставные предложения, то есть определенно-личные, неопределенно-личные, безличные, инфинитивные или назывные.
Кроме того, для Twitter характерно применение парцелляции, позволяющий акцентировать внимания автора на определенных сегментах.
На лексического уровне свойственно употребление аббревиации, заимствования, например, различные иностранные названия компаний, моделей телефонов, программ, терминологическую лексику, жаргонизмы, слова- заместители, способствующие передать мысль более лаконичным путем.
По отношению к реализации компрессии языковых средств во французском языке, то она выражена не всегда схожими способами, что и в русском языке. Так, на грамматическом уровне во французском языке можно отметить использование определенных артиклей, которые ассоциируют слова с предшествующим контекстом, придавая им добавочные признаки, кроме того, употребление артикля значительно сокращает объем сообщения.
Также как и в русском языке, в качестве компрессии характерно использование глагола в форме повелительного наклонения.
Компрессия также прослеживается через грамматическую неполноту, эллипсис существительных, глаголов, безличных оборотов, тем самым приближая текст к разговорному стилю.
На лексическом уровне в Twitter компрессии выражается через использование аббревиации, словослияния. Во французском языке также заимствуются слова с других языков, однако в меньшей степени по сравнению с русским языком.
В результате проведенного исследования были выявлены основные дискурсивные особенности коммуникации в сервисе Twitter. Многие из них обусловлены техническими возможностями и спецификой микроблогинга: это ограничение объема передаваемой информации и ее оперативное распространение, высокая интерактивность.
Как показал анализ, оперативность и лаконичность, как основополагающие дискурсивные характеристики Twitter, оказываютвлияние на речь русскоязычных и франкоязычных пользователей данного сайта.
В компьютерном дискурсе существуют определенные характеристики, особенности, жанры, коммуникативные стратегии. Необходимо подчеркнуть, что благодаря развитию технологий возможность воспользоваться Интернетом появилась не только через компьютер, но и другие электронные устройства, такие как планшет, сотовый телефон. Несмотря на то, что все электронные устройства обладают разнымитехническими характеристиками, влияющие на реализацию компьютерного дискурса, при этом специфика самого Интернетпространства остается неизменной.
В данной исследовательской работе нами была рассмотрена языковая компрессия в таком жанре как блог, точнее микроблогинг на сайте Twitter. На сегодняшний день Интернет общение имеет схожие тенденции с устной, разговорной речью. Специфика Интернет общения вызывает огромный интерес у лингвистов в связи с тем, что сам по себе язык развивается с большой скоростью, так, например, постоянно появляется новая лексика, некоторые нормы языка претерпевают изменения. Безусловно лингвистам необходимо изучать влияние таких изменений на язык.
Существует много различных приемов и способов передачи информации способами языкового выражения, свойственного для устной разновидности языка. В Twitterзадача «перевода» сообщения с письменной формы в устнуюобусловлена тем, что авторам сообщений необходимо разместить новость в объеме 140 символов, при этом постараться сохранить всю нужную информацию. То есть данная задача вызвана техническими условиями общения в Интернете. Однако, в связи с мощным развитием данного вида общения, изучение и анализ живой языковой практики представляется перспективным лингвистическим исследованием.
В нашем исследовании была предпринята попытка описать способы компрессии в двух языках и сопоставить их на материале Twitter. Практический материал позволил выявить, что в Twitter компрессия прослеживается на двух основных уровнях: грамматический, включающий в себя морфологический и синтаксический подуровни, и лексический.
На каждом уровне языковая компрессия проявляется по-разному. Так, на грамматическом уровне в русском языке встречаются глаголы в форме повелительного наклонения, использование эллипсиса, то есть опущение определенных частей речи, например, существительных или глаголов.
Что касается предложений, то в Twitterчаще используются либо сложные бессоюзные предложения, либо различного рода односоставные предложения, то есть определенно-личные, неопределенно-личные, безличные, инфинитивные или назывные.
Кроме того, для Twitter характерно применение парцелляции, позволяющий акцентировать внимания автора на определенных сегментах.
На лексического уровне свойственно употребление аббревиации, заимствования, например, различные иностранные названия компаний, моделей телефонов, программ, терминологическую лексику, жаргонизмы, слова- заместители, способствующие передать мысль более лаконичным путем.
По отношению к реализации компрессии языковых средств во французском языке, то она выражена не всегда схожими способами, что и в русском языке. Так, на грамматическом уровне во французском языке можно отметить использование определенных артиклей, которые ассоциируют слова с предшествующим контекстом, придавая им добавочные признаки, кроме того, употребление артикля значительно сокращает объем сообщения.
Также как и в русском языке, в качестве компрессии характерно использование глагола в форме повелительного наклонения.
Компрессия также прослеживается через грамматическую неполноту, эллипсис существительных, глаголов, безличных оборотов, тем самым приближая текст к разговорному стилю.
На лексическом уровне в Twitter компрессии выражается через использование аббревиации, словослияния. Во французском языке также заимствуются слова с других языков, однако в меньшей степени по сравнению с русским языком.
В результате проведенного исследования были выявлены основные дискурсивные особенности коммуникации в сервисе Twitter. Многие из них обусловлены техническими возможностями и спецификой микроблогинга: это ограничение объема передаваемой информации и ее оперативное распространение, высокая интерактивность.
Как показал анализ, оперативность и лаконичность, как основополагающие дискурсивные характеристики Twitter, оказываютвлияние на речь русскоязычных и франкоязычных пользователей данного сайта.
Подобные работы
- НЕОСЕМАНТИЗАЦИЯ ЛЕКСИКИ В ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ СРЕДЕ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4850 р. Год сдачи: 2020



