Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СЕМАНТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАИМЕНОВАНИЙ БЛЮД В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ МЕНЮ ПРЕДПРИЯТИЙ ОБЩЕСТВЕННОГО ПИТАНИЯ г. КАЗАНИ)

Работа №87923

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

русский язык

Объем работы55
Год сдачи2013
Стоимость4250 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
145
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОНОМАСТИКИ КАК ОСОБОГО РАЗДЕЛА ЛИНГВИСТИКИ 7
1.1. Ономастика как особый раздел лингвистики 7
1.2. Классификация онимов в соответствии с объектом наименования 10
1.3. Прагматонимика как одно из ведущих направлений современной
ономастики 12
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 16
ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ И СТРУКТУРНО - ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НАИМЕНОВАНИЙ БЛЮД В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.. ..17
2.1. Тематические группы наименований блюд 17
2.2. Словообразовательная способность наименований блюд
(прагмонимов) 28
2.3. Структура наименований блюд (прагмонимов) 30
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 36
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
БИБЛИОГРАФИЯ 41
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1. Наименование блюд Приложение 2. Социологический опрос


На фоне многочисленных исследований ядерных подсистем русского ономастикона - антропонимии и топонимии, коммерческие наименования товаров остаются в тени исследовательского интереса. Существующие работы описывают словесные товарные знаки в основном советского периода (А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Т.А. Соболева, Н.Д. Голев, З.П. Комолова, О. Винцлер, Л.Н. Щетинин, П.Т. Поротников, Н.Н. Волкова), освещают отдельные аспекты их функционирования (И.М. Копыленко, А.А. Исакова, О.В. Чеботарева), рассматривают структуру и семантику коммерческих названий с иным объектом и / или материалом исследования (И.В. Крюкова, Ж.Б. Кошпанова).
Актуальность темы исследования состоит в разработке малоизученной темы, в исследовании особенностей наименований блюд в семантическом и структурно-прагматическом аспектах.
Прагмонимы занимают значительное место в ономастическом пространстве и характеризуются разнообразием видов и форм. Этот разряд онимов недостаточно изучен, хотя по употребительности и разнообразию типов не уступает другим видам лексики. В современной ономастике крайне мало работ, посвящённых различным видам прагмонимов, в частности наименований блюд. Отсутствует более или менее полное собрание названий такого рода, не проведено их лингвистическое описание. Изучению основных разрядов прагмонимов посвящены работы А.А. Исаковой «Эволюция прагмонимического пространства: структура, семантика, прагматика (на материале современной механонимии)», И.С. Карабулатовой, З.П. Комоловой «Эмоциональность прагмонимов», Е.С. Отина «Актуальные вопросы теории языка и ономастической номинации», А.В. Суперанской «Общая теория имени собственности». Данный лингвистический объект вызывает неподдельный интерес учёных, представляет широкое поле для лингвистических исследований.
Актуальность данной работы обусловлена также вниманием лингвистов и методистов к лингвокультурной специфике языков и языковых картин мира (В.Г. Костомаров, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.Н. Телия, А.Д. Шмелев и др.), полное и объективное описание которых невозможно без обращения к фрагментам языка, репрезентирующим существенные аспекты «мира повседневности», среди которых особое место принадлежит национальной кухне. Лексико-семантическая группа наименований блюд является специфическим фрагментом языковой картины мира, отражающим не только этнографические (история, быт, традиции и т.д.), но и этнопсихологические (характер, менталитет) особенности этноса, поскольку, как писал Ю.М.Лотман, предметы с утилитарной функцией неотделимы от всей культуры эпохи с ее идеями и нравственным, духовным развитием [Лотман 1994: 24]. Пользуясь формулировкой А.Вежбицкой, национальную кухню можно представить как «собирательное понятие, которое соотносится с разнородной совокупностью предметов различных типов» [Вежбицкая 2001: 61]. Как понятие такого рода национальная кухня включает в себя различные компоненты: физиологическую потребность человека в еде, приготовление, особенности и традиции употребления пищи, эстетические, философские, религиозные и нравственные представления.
Объект исследования: лексико-семантическая группа (ЛСГ) наименований блюд в русском языке (на материале меню предприятий общественного питания г. Казани).
Предмет исследования: семантические и структурно-прагматические особенности наименований блюд в русском языке (на материале меню предприятий общественного питания г. Казани).
Материалом для исследования является меню 10 предприятий: РРК «Туган авылым», детские кафе «Сказка», «Остров сокровищ», «Лимпопо», «Динопланета», «Крейзи парк», «Сытый Папа», «Изумрудный город», «Лакомка», «Деточкино». Количество наименований блюд - 257 единиц.
Цель настоящей работы - комплексное изучение и описание ЛСГ наименований блюд в русском языке (на материале меню предприятий общественного питания г. Казани), их семантико-грамматических и структурно-прагматических аспектов.
Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
1) изучить и систематизировать теоретический материал по исследуемой проблеме, в частности - основные направления ономастики;
2) определить терминологический аппарат исследования, в который входят такие понятия, как «прагмоним» и наименование блюд и рассмотреть степень представленности в языкознании данных терминов;
3) классифицировать наименования блюд по тематическим группам и дать характеристику их семантических и структурно-прагматических особенностей.
В решении названных задач в работе применялись следующие методы лингвистического исследования:
1) метод сплошной выборки использован при сборе фактического материала;
2) описательно-аналитический метод для выделения структурных и семантических компонентов языковых единиц;
3) метод компонентного анализа с целью раскрытия семантики наименований блюд;
4) количественно-статистический метод при выявлении частотности при группировке наименований.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования определяются следующим: выявляются особенности системных связей в составе ТГ наименований блюд национальной кухни, т.е. семантические, словообразовательные, «сочетаемостные» и ассоциативные характеристики наименований кушаний в русском языке.
Практическая значимость работы состоит в том, что она позволит расширить круг лингвокультурологических представлений о блюдах, представленных в предприятиях общественного питания Татарстана, национальной кухне, об отношении людей к еде, о важнейших концептах, связанных с «миром повседневности», который составляет существенный аспект культуры; материалы ВКР могут быть использованы в процессе преподавания русского языка.
Структура исследования. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В условиях рыночных отношений реклама перестает быть сугубо экономическим атрибутом и становится своеобразным элементом массовой культуры. Рекламные материалы неизбежно навевают неосознаваемые эмоциональные образы, учитывая, что эмоциональная память намного сильнее, чем другие виды памяти, воздействует на покупательское поведение человека. Цель рекламы - реализовать товар. А средством достижения этой цели является воздействие на психические процессы (внимание, ощущение, восприятие, мышление, память), где ведущую роль играет слово.
Словесный товарный знак является специфическим разрядом собственных имен, вызванным к жизни общественно-экономическими условиями. Специфичность словесных товарных знаков вызывает необходимость разграничения первичной и вторичной номинации. Под первичной номинацией понимается осознанный целенаправленный номинативный акт, использующий новые языковые формы для называния существующих предметов объективной действительности; под вторичной номинацией понимается осознанный целенаправленный номинативный акт, использующий уже готовые языковые формы в новой для них функции называния. Насколько позволяет судить фактический материал исследования, в наименованиях блюд доминирующей является вторичная номинация.
Рекламное имя (прагмоним) тесно связано с реалиями, традициями, религией, миросозерцанием, свойственными определенному народу. В связи с использованием вторичной номинации в названиях блюд предприятий общественного питания мы распределили наименования по тематическим группам:
1. Названия сказочные: например, «Тысяча и одна ночь»; «Курочка Ряба», «Колобок», «Волшебный горшочек»; «Мишка косолапый», «Маугли», «Снежная королева», «Старичок-Боровичок», «Золушка».
2. Названия «Мифологические»: «Дары Нептуна» (имя древнеримского бога источников и рек Нептуна), «Русалочка» (название мифологического и фольклорного человекоподобного существа, связанного с водоёмами).
3. Названия «Литературные»: «Робин-Гуд» (герой средневековых английских народных баллад, предводитель лесных разбойников); «Арамис» (французский королевский мушкетер), «Королева Марго» (героиня романа А.Дюма «Королева Марго»); «Наполеон» (выдающийся французский полководец и государственный деятель), «Деми Мур» (американская актриса), «Сююмбике» (правительница Казанского ханства); названия фильмов «Курортныйроман», «Соломенная шляпка», «Алые паруса».
4. Названия «Природные явления»: «Розовое облако», «Тихие зори», «Радуга».
5. Названия, связанные с водной, морской тематикой: «Лагуна», «Тихая заводь», «Морской бриз».
6. Названия, обозначающие реалии животного мира. Данная группа легко членится на названия животных: «Лисичкина шубка», «Мудрая змейка», «Зайчик-попрыгайчик»; названия насекомых: «Божья коровка», «Озорные паучки»; названия птиц: «Птенцы-сорванцы», «Блин-чик-чирик», «КукаРеКу» (петух).
7. Названия-заимствования: «Пеперони» (итальянское); «Диабло» (итальянское); «Карбонара» (итальянское); «Итальяно» (итальянское), Авеню (английское), Сомбреро(испанское) и др. Заимствования из разных языков отражают особенности истории и развития кухни.
8. Названия праздников: «Навруз» (праздник нового года по
астрономическому солнечному календарю у иранских и тюркских народов), «Сабантуй», «Рамазан» (9-й месяц мусульманского лунного года хиджры, в котором Мухаммеду было ниспослано первое откровение).
9. Названия растительного мира: цветы («Мимоза»); ягоды («Клубничный Бум»); злаки («Овсяночка»); деревья, кустарники («Лесной», «Джунгли», «Три тополя»).
10. Названия, заключающие в себе оценку вкуса и качества: «Пальчики оближешь», «Сластена», «Хрустишка», «Неженка».
11. Названия, указывающие на состав продукта: «Старый погребок», «Классика», «БананаБум», «ШокоБум», «Веселый улов».
12. Названия, указывающие на ситуации, связанные с потреблением продукта: «Привал охотника», «Старая крепость», «Счастливая минутка», «Креветки к пиву».
13. Названия, включающие номинацию адресата (потребителя): «Картошка для Крошки», «Любимый коктейль моего папы», «Микки айс- крим», «Тигр-р-ра это любит!», «Трапеза русских царей», «Домик для мистера Оливье».
14. Названия частей тела человека: «Веселая рожица», «Веселая мордашка».
15. Названия, заключающие в себе информацию о производителе: «Сырники от Миксика», «Мясо от повара Тиреля», «Пицца Дяди Сэма».
16. Названия, указывающие на посуду, в чем подается пища: «Овощное лукошко».
17. Названия, указывающие на форму пищи: «Кудряшки».
18. Названия транспортных средств: «Веселый паровозик».
Анализируя наименования пищи в кафе и ресторанах в словообразовательном аспекте, мы отметили, что наиболее распространенный способ - суффиксация. Она широко представлена в сфере образования наименований блюд («Бабушкин погребок», «Праздничная», «Царевна», «Мудрая змейка», «Домик для мистера Оливье»). Наиболее часто встречаются суффиксы -н, -ск, -ник, -очк, -ик, -ушк (и его фонетические варианты). Префиксально - суффиксальным способом образованы следующие названия: «Побережье», «Заморские», нулевой суффиксацией: «Веселый улов», «Тихая заводь».
Рассмотрев синтаксический аспект наименований блюд, мы определили, что чаще всего в качестве имени пищи используются словосочетания с подчинительной связью между компонентами. Например, «Веселая рожица», «Веселый паровозик». Нередко употребляются словосочетания с имплицитно выраженным компонентом: «Сливочный», «Охотничий», «Королевский». Основными видами синтаксической связи являются сочинение и подчинение. В основном в качестве названий блюд используются словосочетания с подчинительными отношениями между компонентами, вид связи - согласование («Счастливая минутка», «Французский поцелуй», «Сырная тарелка», «Озорные паучки»). Также нами отмечен особый вид согласования - параллелизм форм, или приложение: «Зайчик-попрагайчик», «Птенцы- сорванцы». Словосочетания с сочинительными отношениями малоупотребительны. В нашей картотеке зафиксированы только два примера таких словосочетаний: «Белоснежка и семь гномов».
Основная часть проанализированных нами наименований блюд представлена в виде словосочетаний, и лишь три названия блюд являются предложениями: «Добрый вечер!», «Пальчики оближешь», «Тигр-р-ра это любит!».
Для младших членов семьи используются «сказочные» названия или названия с уменьшительно-ласкательным суффиксом, так как выбор блюда из «сказочного» детского меню может стать увлекательной игрой. Оказаться в сказке помогут, например, салат «Маугли», суп «Волшебное озеро», горячее «Колобок», десерт «Снежная королева» и многое другое.
Из всего сказанного можно сделать вывод: национальная кулинария создается национальной общностью людей, общностью свойственных им особенностей и вкусовых восприятии. Это вовсе не значит, что национальная кухня есть нечто замкнутое, застывшее раз и навсегда. Кулинария является одной из наименее изолированных частей национальной культуры. Взаимные проникновения и взаимное влияние национальных кухонь друг на друга всегда имели и имеют место. Товарные знаки (в том числе и названия блюд) предназначены, прежде всего, для индивидуализации. Они должны быть оригинальными, яркими и запоминающимися.



1. Аверченко Л. К. Психология рекламы // Психология и психоанализ рекламы: личностно-ориентированный подход. - Самара: Издательский дом БАХРАХ. - М., 2001. - 156 с.
2. Арутюнова Н.Д. Искусственная номинация в ономастике. - М.,1988. - 146 с.
3. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М., 1997. - 102 с.
4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов.-М.,1996. - 607 с.
5. Бабенко А. А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). - Киев, 1972. - 209 с.
6. Березникова Р. Е. Подача номенов в словарях разных типов //Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - М., 1976. - 36 с.
7. Богушева В.И. Организация обслуживания посетителей ресторанов и баров: учебное пособие. - М.: Феникс, 2006. - 318 с.
8. Большая советская энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 370 с.
9. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. - М., 1983. - 337 с.
10. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. - М., 2001. - 97 с.
11. Веркман Дж. К. Товарные знаки: создание, психология восприятие. - М., 1986. - 323 с.
12. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). -М., 1997. - 134 с.
13. Гак В.Г. Языковая номинация. - М., 1977. - 265 с.
14. Галимова О. В. Идеографический словарь русских и немецких зоонимов. - Уфа: Издательство БГПУ, 2004. - 332 с.
15. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русском языке: монография. - М. 2003. - 27 с.
16. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 2000.
-400 с.
17. Гуревич А. Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры. М., 1990. - 268 с.
18. Дубровская О. Г. Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования русских и английских пословиц об уме и глупости: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. - Екатеринбург, 2000. - 259 с.
19.Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. - М.: Изд. МГУ, 1973.
-321 с.
20.Земская Е.А. Русская разговорная речь. - М., 1968. - 243 с.
21. Исакова А.А. Эволюция прагмонимического пространства: структура, семантика, прагматика (на материале современной механонимии), автореф. . дис. док. фил. Наук. - 2008. - С. 12.
22. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М., 1998. - 254 с.
23. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. - Одесса, 1984. - 244 с.
24. Котлер Ф. Основы маркетинга. - М., 1992. - 369 с.
25. Крюкова И. В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности: Монография. - Волгоград, Перемена, 2004. - 288 с.
26. Кубрякова Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. - М., 1988. - 344 с.
27. Лазари А. де. Польские исследования об идеях в России // Философский век. Альманах. Вып. 17. История идей как методология гуманитарных исследований. Ч. I. СПб., 2001. - 32 с.
28. Левицкий В. В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. - Воронеж, 1987. - 192 с.
29. Леонтьев А.А.Основы психолингвистики. - М.,1997. - 287 с.
30. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцевой.
- М.,1990. - 682 с.
31. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М., 1997. - 236 с.
32. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства. - СПб, 1994. - 234 с.
33. Маслова В.А. Линвокультурология. - М., 2001. - 326 с.
34. Моисеев А.И. К определению терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - М., 1976. - 214 с.
35. Никонов В.А. Имя и общество. - М., 1974. - 278 с.
36. Новичихина М.Е. Коммерческая номинация: монография. -Воронеж, 2003. - 192 с.
37.Ожегов С.И. Словарь русского языка/ под ред. чл.-корр. АН СССР Шведовой Н.Ю.. - 18 изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986. - 797 с.
38. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / отв. ред. А.В.Суперанская. 2-е изд. - М.: Наука. 1988. - 192 с.
39. Реформатский А.А. Введение в языкознание. - М.,1988. - 345 с.
40. Русская грамматика. Ч.2. - М., 1980. - 463 с.
41. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. Учеб. для студ. высш. учеб. Зав.: Ч. 2: Морфология. Синтаксис/ В. В. Бабайцева, Н. А. Николина, Л. Д. Чеснокова и др.; Под ред. Е. И. Дибровой. - М.: Изд. Центр «Академия». 2001. - 704 с.
42. Соболева Т. А., Суперанская А. В. Товарные знаки. - М., 1986. - 176 с.
43. Способы номинации в современном русском языке. - М.: Наука, 1982.
- 296 с.
44. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М., 2001. - 324 с.
45. Суперанская А. В. Апеллятив - онима // Имя нарицательное и собственное: сб. статей. - М., 1978. - С. 5-34.
46. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М., 2007. - 366 с.
47. Суперанская А. В. Имя - через века и страны. - М.: Наука, 1990. - 190с.
48. Суперанская, А. В. Ударение в собственных именах в современном русском языке. - М.: Наука, 1996. - 360 с.
49. Суперанская А. В., Сталтмане В. Э и др. Теория и методика ономастических исследований. - М.: Наука, 1986. - 346 с.
50. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. - Волгоград: Перемена, 2000. - 172 с.
51. Телия В. М. Вторичная номинация и ее виды// Язык. Номинация (виды наименований). - М., 1977. - 232 с.
52. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996. - 313 с.
53. Толстой Н.И. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М.: Издательство Индрик, 1995. - 351 с.
54. Томахин Г.Д. От страноведения к фоновым знаниям носителей языка и национально-культурной семантике языковых единиц в их языковом сознании // РЯЗР. - 1995. - № 1. - С.34-38.
55. Топоров В.Н. О палийской топономастике // Ономастика Востока: Исследования и материалы. - М., 1969. - 243 с.
56. Уфимцева А. А.Слово в лексико-семантической системе языка. - М., 1973. - 211 с.
57. Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. - М., 2002. - 123 с.
58. Шмелев А. Д. Ключевые концепты русской культуры. М., 2002. - 112
с.
59. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. - Л., 1958. - 322 с.
60. Языковая номинация: Общие вопросы/отв. ред. Б. А. Серебренников, А.А. Уфимцева - М.: Наука, 1977. - 359 с.
61. Яковлева О.Е. Семиотические типы прагмонимов современного русского языка (на материале номинации продуктов питания): автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Новосибирск. - 2006. - 12 с.
Интернет - ресурсы:
62. Интернет-сайт «RestCon». - 2010 [Электронный ресурс]. - Петраков А.
Названия и описания блюд в меню. URL:
http://www.restcon.ru/index.php?section=article&article id=141: (дата
обращения 27.04.2013)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ