ВВЕДЕНИЕ 3-6 стр.
ГЛАВА I. ЭТНОЛИНГВИСТИКА КАК РАЗДЕЛ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
1.1 Этнос как языковая традиционно-культурная общность
людей 7-9 стр.
1.2 Взаимная связь языка и культуры 9-11 стр.
1.3 Категориальный аппарат этнолингвистики
1.3.1 Дефиниционный анализ лексической единицы «culture» -
1.3.2 Дефиниционный анализ лексической единицы «культура» -
ВЫВОДЫ 19-20 стр.
ГЛАВА 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
ОБЫЧАЕВ И ТРАДИЦИЙ УЭЛЬСА
2.1. Лингвокультурное описание свадебных традиций Уэльса - - 29-35стр.
2.2. «Hallow’s Evening»: лингвокультурологический анализ имен
собственных 35-41 стр.
2.3. Национальный костюм валлийца: этнолингвистическое
описание 41-43стр.
2.4. Этнокультурное описание национальных особенностей идентичности валлийцев
ВЫВОДЫ 43-44 стр.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45-46 стр.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 47-51 стр.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Дипломная работа относится к изучению традиций и обычаев народов Уэльса, а также этнокультурных особенностей данного народа посредством анализа лексических и фразеологических фондов языка, лингвокультурологического анализа имен собственных, контекстуального анализа лексических единиц, сопоставительного исследования лексической единицы «культура» в русском и английском языках.
Актуальность исследования. Рассматриваемые в работе лингвистические вопросы затрагивают такие актуальные вопросы гуманитарного знания, как взаимосвязь языка и культуры, этнолингвистика, а также этнокультурная идентичность народа.
Состояние языка и языковой культуры в последней четверти XX в. и в начале XXI в. обращает на себя внимание всего общества. Будучи универсальным средством коммуникации, язык отражает изменения во всех сферах жизни. Следует упомянуть, что язык, будучи одним из основных признаков нации, выражает культуру народа, т. е. традиции, обычаи, верования, которые являются основой жизни каждого народа.
Этнолингвистика, как один из разделов языкознания зародилась сравнительно недавно и появилась на стыке этнографии и языкознания. В круг проблем этнолингвистики входят такие актуальные вопросы современного общества, как права человека и его язык, их место в современном обществе в тесной взаимосвязи с национальной и социальной структурой этого общества.
Что касается этнокультурной идентичности, то это одна из ключевых тем современной лингвокультурологии. Этническая стереотипизация действует в контексте сегодняшних социальных дискуссий о национальной идентичности и строится вокруг картины «свой» и «чужой». Четкое осознание своей национально-культурной идентичности является закономерной реакцией многих этнических групп на известное обезличивание их идентичности в условиях глобализации и интеркультуризации.
Объектом данного исследования являются лексические единицы, относящиеся к описанию обычаев и традиций Уэльса.
Предметом исследования являются национально-маркированные элементы, культурные компоненты слов, словосочетаний, отражающих обычаи и традиции валлийцев.
Изученность проблемы. Ряд исследователей посвятили свои работы этнокультурной идентификации народа, а также такой науке, как этнолингвистика, которая решает вопросы языка и этноса: А. С. Герд «Введение в этнолингвистику» (2005), А. П. Садохин, Т. Г. Грушевицкая «Этнология: учебник для студентов высших учебных заведений» (2003), С. Г. Тер-Минасова «Война и мир языков и культур» (2008) и т.д. Изучению взаимодействия языка и культуры посвящены работы Н. Ф. Алифиренко «Лингвокультурология: ценностно-смыловое пространство языка» (2010), В. А. Масловой «Лингвокультурология» (2010), А. Т. Хроленко «Основы лингвокультурологии» (2004) и т.д. Изучению этнокультурной идентичности валлийцев посвящены работы как отечественных, так и зарубежных авторов О. Р. Жерновой « Этнокультурная идентичность Уэльса в современном Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии» (2011), К. Кобрина «О национальной гордости валлийцев» (1997), Rhys Andrews «State devolution and national identity: continuity and change in the politics of Welshness and Britishness in Wales» (2009), M. Hannaby «Proposals for new Welsh language law published» (2009) и других.
Целью исследования является комплексное описание языковых средств, представляющих традиции и обычаи валлийца. Вышеназванная цель предполагает решение следующих основных исследовательских задач:
•рассмотрение основных теоретических подходов к пониманию этнокультурной идентичности народа;
•проведение дефиниционного анализа лексических единиц «culture» и «культура»;
•проведение лингвокультурологического анализа имен собственных при рассмотрении праздника «Hallow’s Evening»;
•лингвокультурное описание свадебных традиций народов Уэльса;
•этнолингвистическое описание национального валлийского костюма.
Методы исследования:
• метод сплошной выборки текстов;
• текстовый поиск;
• семантизация лексики;
• дефиниционный анализ;
• контекстуальный анализ.
Материалом для дипломной работы послужили лексические единицы, извлеченные из научно-популярной литературы, а также периодической печати (например валлийские газеты: «Western Mail», «South Wales Echo» и т.д.).
Теоретическая значимость дипломной работы. Результаты исследования могут быть полезны в работе в области лингвокультурологии и лингвострановедения.
Практическая значимость данного исследования состоит в возможности использования материала для изучения темы Великобритании на старшем этапе общеобразовательных школ, школ с углубленным изучением отдельных предметов, профильных школ, лицеях, гимназиях и др.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладе «Обычаи и традиции Уэльса как сигналы национальной специфики народа» на научно-практической конференции секции «Актуальные проблемы английской лингвокультуры». Опубликована статья на тему «Национальная специфика валлийцев, отражающаяся в обычаях и традициях народа» в сборнике «Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты, 2012. Йошкар-Ола: МОСИ» (в печати). Материалы работы апробированы на семинарских занятиях спецкурса «Дискурс в лингвокультурологии» в ноябре-декабре 2011 г., а также на спецкурсе «Ономастика Великобритании, США» в марте-апреле 2012 г.
Научная новизна дипломной работы состоит в изучении этнокультурной идентичности валлийцев; в рассмотрении обычаев и традиций Уэльса в рамках этнолингвистики как одного из новейших разделов языкознания.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, лексикографических источников и приложения
Этнокультурная идентичность есть сложный феномен. Для анализа этнокультурной идентичности народа необходимо применение комплекса методов, позволяющих адекватно отразить взаимообусловленность объективных и субъективных факторов, определяющих специфику формирования и реализации этнической идентичности. В дипломной работе этническая идентичность изучается через культурное пространство, поэтому уместно говорить об этнокультурной идентичности, под которой понимается отождествление индивидом себя с этнической общностью, построенной на духовной близости культуры. Сущность этнокультурной идентичности может быть раскрыта через категорию «личность», позволяющую определять «этническое» через ее внутреннее содержание, прежде всего, актуализацию ценностной структуры. Этнокультурная идентичность базируется на комплексе символов, которые порождают чувство общности с этнической группой.
В первой главе данной работы термин «этнокультурная идентичность» был раскрыт комплексным описанием языковых средств, которые представляют обычаи и традиции валлийского народа. Был проведен дефиниционный анализ лексических единиц «культура» и «culture», в котором определены основные компоненты этих лексем: «традиция», «обычай», «ритуал», а также «way of life», «belief», «society», «custom». Данные компоненты являются категориальным аппаратом этнолингвистики, науки языка и культуры.
Во второй главе дипломной работы было проведено исследование лексических единиц, относящиеся к обрядам и обычаям валлийцев. Первым этапом нашего исследования стал сбор и систематизация лексики, которая относится к свадебным традициям народа. Далее лингвокультурное описание свадебных традиций народов Уэльса способствовало классификации лексических единиц. Так, все лексемы были классифицированы на следующие группы: Дни «брачной ярмарки» (Days of “marriage fair”), свадебное торжество (marriage celebrations), музыка, сопровождающая свадебную церемонию (wedding music), флористические символы счастливой семейной жизни (floristic symbols of happiness). При этнокультурном описании особенностей данного народа был проведен контекстуальный анализ лексических единиц, в процессе которого была использована научно-популярная литература, а также местные газеты валлийского народа. При лингвокультурологическом анализе имен собственных праздника «Hallow’s Evening» были выделены имена-реалии, которые раскрывают национальную специфику этого праздника: Скряга Джек (Jack Miser), Белая Леди (Ladi Wen), Бран Благословенный (Bran the Blessed). Одежда всегда была и остается неотделимой частью материальной культуры общества.
Этнолингвистическое описание национального костюма народа Уэльса дало нам возможность выявить основные его элементы: передник (pinafore), шаль (shawl), декольтированный жакет (low-necked jacket) и другие. Таким образом, жителей Уэльса как части Соединенного Королевства можно выделить как отдельную нацию, существенно отличающуюся от британской в плане этнокультурного самоопределения. Национальная и культурная уникальность валлийцев проявляется в историко-культурном наследии, языке, национальных традициях и фестивалях, а политические, религиозные и общественные различия между частями Соединенного Королевства лишь подкрепляют валлийскую этнокультурную идентичность. Следовательно, все поставленные задачи были реализованы.
1. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие. - М.: Флинта, Наука, 2010. - 225 с.
2. Герд А. С. Введение в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. 2-е изд., исправл.- СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. - 457 с.
3. Иная ментальность / В. И. Карасик, О. Г. Прохвачева, Я. В. Зубкова [и др.].- М.: Гнозис, 2005. - 352 с.
4. Карсавин Л. П. Философия истории. - СПб.: Комплект, 1993. - 352 с.
5. Кобрин К. О национальной гордости валлийцев // Ruthenia.
Объединенное гуманитарное издательство. Кафедра русской литературы Тартуского университета. URL:
http://www.ruthenia.ru/logos/personalia/kobrin/2/2jenkins.html(дата обращения 12.03.2009)
6. Маслова В. А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2010. - 208 с.
7. Ощепкова В. В. Образность в семантической системе языка. - М.: МОПИ им. Н. К. Крупской, 1989. - 53 с.
8. Офф Х. Инструкция по применению. - М.: Аякс-Пресс, 2006. - 188 с.
9. Павлинов П. С. Религия Великобритании // Православная энциклопедия. URL:http://www.pravenc.ru/text/150119.html(дата обращения: 12.03.2009).
10. Павловская А. В. Как иметь дело с англичанами. - М.: МГУ, 2006. - 208 с.
11. Паксман Д. Англия. Портрет народа. - СПб.: Амфора, 2009. - 380 с.
12. Садохин А. П. Введение в межкультурную коммуникацию. - М.: Омега-Л, 2009. - 189 с.
13. Садохин А. П. Основы этнологии . - М.: Юнити-Дана, 2003. - 354 с.
14. Садохин А. П., Грушевицкая Т. Г. Этнология: учебник для студентов высших учебных заведений. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Академия, 2003. - 320 с.
15. Скворцов Н. Г. Этничность и национализм: этнические источники национализма. - СПб., 1998. - 26-31 с.
16. Солдатова Г. У. Психология межэтнической напряженности. - М.: Академия, 1998. - 386 с.
17. Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. - М.: Аспект-Пресс, 2004. - 368 с.
18. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур. - М.: Слово, 2008. - 342 с.
19. Трошина Н. Н. Культура языка и языковая рефлексия: Аналитический обзор РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. отд. Языкознания. - М.: 2010. - 62 с.
20. Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии. - М.: Наука, 2004. - 182 с.
21. Чеснокова Т. А. Шведская идентичность. Изменение национального менталитета. - М.: РГГУ, 2008. - 185 с.
22. Creative future - a Cultural Stragedy for Wales//Welsh Assembly Government.URL:http://new.wales.gov.uk/topics/cultureandsport/publications/crea tivefuture (дата обращения 12.03.2009)
23. Carwyn Fowler. A Durable concept: Anthony Smith’s concept of National Identity and the Case of Wales // Political Studies Association. URL: http: //www.psa.ac. uk/j ournals/pdf/5/2002/fowler.pdf
24. Hannaby M. Proposals for new Welsh language law published. URL: http://news.bbc.co.uk/2hi/uk-news/wales-politics/8548279.stm
25. Кельтский стиль. - 2012 [Электронный ресурс]. Дата обновления 13.03.2012. - URL: http://celticstyle.ru/lyubovnaya-lozhka-iz-uelsa (дата обращения 13.03.2012).
26. Википедия. Свободная энциклопедия. - 2012 [Электронный ресурс]. Дата обновления 8.06.2012. - URL:http://ru.wikipedia.org/wiki/Уэльс(дата обращения 23.05.2012).
27. Artinheart. - 2011 [Электронный ресурс]. Дата обновления 16.02.2012.
- URL: http://artinheart.ru/post/vision/424.shtml (дата обращения 17.04.2012).
28. Svadba-top. - 2011 [Электронный ресурс]. Дата обновления
19.01.2012.- URL: http://svadba-top.ru/svadebnie-tradicii/angliyskaya-
svadba.html (дата обращения 17.04.2012).
29. Cumraeg. - 2009 [Электронный ресурс]. Дата обновления 20.01.2009.
- URL: http://www.cymraeg.ru/gwisg.html (дата обращения 31.05.2012).
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ СПРАВОЧНИКОВ
1. Гофман А. Б. Мода и обычай. - СПб.: Питер, 2004. - 2008 с.
2. Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка. - М.: Астрель, 2006. - 1168 с.
3. Михайлов Н. Н. Лингвострановедение Англии / English Cultural Studies. - М.: Академия, 2010. - 208 с.
4. Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М.: 1982. - 815 с.
5. Ощепкова В. В., Шустилова И. И. Краткий англо-русский лингвострановедческий словарь. - М.: Флинта, 1999. - 172 с.
6. Словарь иностранных слов. - 10-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1983. - 608 с.
7. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русой культуры. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
8. Томахин Г. Д. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. Литература. Театр. Кино. Музыка. Танец. Балет. - М.: Астрель, АСТ, 2001. - 268 с.
9. Томахин Г. Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. - М.: АСТ ПРЕСС КНИГА, 2003. - 703 с.
10. Ушаков Д. Н. Толковый словарь современного русского языка. 100000 слов и словосочтаний. - М.: Аделант, 2012. - 800 с.
11. Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 1796p.
12. Longman Dictionary of English Language and Culture. - London: Longman, 1993. - 1530p.
13. Oxford Dictionary of Current English. - Oxford: Oxford University Press, 2006. - 1104p.
14. Webster’s Third New International Dictionary. - Springfield, Massachusetts, USA: Merriam-Webster Inc., Publishers, 1986. - 2622p.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ, ПОСЛУЖИВШИЙ ИСТОЧНИКОМ ПРИМЕРОВ
1. Апресян Ю.Д., Медникова Э.М. Новый Большой англо-русский словарь. В 3 томах. Том 1. - М.: Дрофа, 2012. - 832 с.
2. Мюллер В. К. Большой англо-русский и русско-английский словарь. - М.: Эксмо, 2012. - 1008 с.
3. Уэльс. - 2012 [Электронный ресурс]. Дата обновления 20.06.2012. - URL: http://www.walesonline.co.uk/ (дата обращения 12.06.2012).
4. Южное Эхо Уэльса. - 2012 [Электронный ресурс]. Дата обновления
25.06.2012.- URL: http://www.mediauk.com/newspapers/13872/south-
wales-echo (дата обращения 24.06.2012).