Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИЗУЧЕНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Работа №86940

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы86
Год сдачи2016
Стоимость4850 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
332
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1. Методика изучения лексики в рамках занятий по русскому языку как иностранному 11
§ 1. Методические основы изучения русского языка как иностранного 11
§ 2. Уровни владения русским языком как иностранным 15
§ 3. Общие проблемы методики изучения лексики в РКИ 19
§ 4. Отбор лексического минимума для повышения эффективности изучения лексики 24
§ 5. Изучение специальной лексики на уроках РКИ 27
5.1 Основные принципы изучения специальной лексики 29
5.2 Средства изучения специальной лексики на
занятиях РКИ 31
§ 6. Семантизация как прием изучения специальной лексики 33
§ 7. Использование приема упражнения на занятиях по РКИ для формирование навыков и умений в области лексики 36
Выводы по первой главе 40
Глава 2. Лексический минимум в экономической терминологии 41
§ 1. Экономическая терминология 41
§ 2. Лексический минимум по специальности «Экономика»
как основа формирования коммуникативных умений иностранных студентов 44
§ 3. Системные отношения экономических терминов 51
Выводы по второй главе 57
Глава 3. Виды упражнений по изучению экономической лексики и их специфика 58
§ 1. Первый этап работы с экономической лексикой на занятиях
РКИ 59
§ 2. Второй этап работы с экономической лексикой на занятиях РКИ 64
§ 3. Третий этап работы с экономической лексикой на занятиях по РКИ 73
Выводы по первой главе 75
Заключение 76
Список литературы 78

Приложения должны быть в работе, но в данный момент отсутствуют


Язык никогда не отделяется от человека, поскольку практически любая деятельность человека предполагает участие в той или иной степени языкового сопровождения. Язык не просто знаковая система, символически обозначающая предметы и явления, но и инструмент деятельности человека, в которой язык выполняет свои функции. Основной из них является коммуникативная: язык является средством общения с целью передать информацию собеседнику, сообщить некоторые значимые и доступные для понимания сведения, оказать влияние на адресата, поделиться чувствами.
Люди могут осуществлять коммуникацию на разных языках. В настоящее время овладение одним или несколькими иностранными языками становится особенно важным и актуальным для достижения при коммуникации взаимного понимания. Кроме этого, люди используют иностранный язык для приобретения новых профессионально-значимых знаний и для углубления своего профессионального опыта - не только для решения собственно профессиональных задач, но и для более глубокого понимания статуса своей профессии в обществе. Если студент в совершенстве овладеет иностранным языком, это поможет ему быть конкурентоспособным, мобильным в своей профессиональной деятельности. Иностранный язык может стать не только инструментом формирования знаний, но и средством общения, показателем профессиональной и коммуникативной компетенции.
Именно поэтому очень важно изучать мировые языки, которыми владеют миллионы людей. Одним из наиболее распространенных языков мира является русский язык, по числу говорящих русский язык занимает пятое место после китайского, хинди, английского и испанского. [Хавронина С.А., 2008: 2]. Русский язык выступает одновременно в качестве языка национального, межнационального и интернационального языками. В частности, как межнациональный язык он представляет собой средство межнационального общения многочисленных граждан России разных национальностей и граждан всех государств СНГ. Русский язык используется и как средство международного общения, так как он является одним из официальных языков в Организации Объединенных Наций (ООН), и рабочих языков в целом ряде международных организаций, таких как ЮНЕСКО, ВОЗ, МАГАТЭ и др.
Изучение русского языка осуществляется не только в России, но и за рубежом. Он преподается в университетах на филологических факультетах как основная специальность, иногда как дополнительный язык к другим специальностям или как другой иностранный язык. С 50-х годов прошлого века в советских высших учебных заведениях стали получать образование студенты из разных стран Европы и Азии, затем - из стран Африки и Латинской Америки.
Ежегодно много иностранных граждан приезжают в Россию для обучения в российских вузах. Они стремятся получить современные востребованные профессии. Но большая часть иностранных студентов не владеет русским языком: «они начинают свое обучение на подготовительных факультетах — формах специальной предвузовской подготовки, где изучают русский язык и ряд общеобразовательных предметов на русском языке, необходимых для поступления на первый курс вуза» [Капитанов Т.И., 2006: 5], чтобы обучаться в российских вузах и общаться в социально-бытовой, социально-культурной и учебно-профессиональной сферах.
Среди обучающихся на подготовительных факультетах не только те, кто интересуется филологией, много желающих изучать в вузе другие специальности - например, экономику.
У многих иностранных абитуриентов, желающих стать экономистами, недостаточный уровень предметных знаний, являющихся базой для обучения в вузе определенного профиля, в нашем случае, в экономической специальности. Поскольку обучение осуществляется на русском языке, инофону с недостаточным уровнем владения языком необходимо совершенствовать свои языковые и речевые знания, умения и навыки. При этом иностранному студенту, который владеет русским языком недостаточно 6
хорошо, необходимо восполнять имеющиеся пробелы. Иностранный студент, поступивший на экономический факультет, будет получать дополнительные занятия по русскому языку в течение двух лет - на первом и втором курсе. Данные занятия помогают подготовить студента к восприятию курса «Экономика» в вузе и развить навыки владения элементарной социально-экономической лексикой и типичными конструкциями научного стиля речи. Главной задачей является развитие коммуникативных навыков будущего специалиста.
Необходимо сформировать умение пользоваться языковыми знаниями, которое включает в себя такие элементы изучаемого иностранного языка, как:
1. Фонетические правила;
2. Грамматические формы и конструкции;
3. Правила словообразования;
4. Необходимые лексические единицы, правила их сочетаемости и
правила употребления, терминология, характерная для определенной профессии.
Осваивая свою специальность и готовясь к будущей профессиональной деятельности, студент овладевает специальной лексикой, в том числе экономической терминологией, навыками и умениями читать специальную литературу, говорить и писать по темам и проблемам избранной специальности.
Языковые навыки предполагают наличие определенного словарного запаса. Изучение лексики должно вестись эффективно, в первую очередь, контекстуально - то есть в соответствии с целью общения и в повседневной жизни, оно должно быть активным, креативным. Лексика является ключевым компонентом владения языком и основой того, насколько хорошо студенты умеют говорить, слушать, читать и писать. Без обширного словарного запаса и соответствующих стратегий в приобретении новой лексики студенты в меньшей степени способны оптимизировать свой потенциал.
Для иностранных студентов овладение специальной лексикой неразрывно связано с процессом овладения основами данной науки. Поэтому преподаватель должен создать условия для адаптации студентов, не владеющих русским языком, для развития их языковой и коммуникативной компетенции.
Все вышесказанное определяет актуальность данного исследования. Кроме того, здесь надо отметить, что экономика - важная сфера международного общения, одна из наиболее востребованных областей профессиональной деятельности, так что актуальность работы обусловлена и экстралингвистическими факторами.
Преподавателю, работающему в этой области, необходима эффективная методика обучения лексике для студентов экономических специальностей, он должен четко определить лексический минимум, провести отбор упражнений.
Объектом исследования является организация преподавания русского языка как иностранного в сфере экономики.
Предметом исследования является презентация экономической лексики на занятиях по русскому языку как иностранному и виды упражнений для усвоения экономической лексики.
Материалом исследования послужил современные учебные пособия по русскому языку в сфере экономики для иностранных студентов первого курса экономического факультета, в частности:
1. Вариченко, Г. В. Русский язык как иностранный : практикум для
иностранных студентов, обучающихся по специальностям: 1-25 01 03 «Мировая экономика», 1-25 01 01 «Экономическая теория», 1-26 02 02
«Менеджмент». — Минск: БГУ, 2015. - 84 с.
2. Виноградова Г.А. Русский язык: задания по научному стилю речи
на материале текстов по экономической теории. — СПБ.: Санкт-
Петербургский государственный архитектурно-строительный университет, 2010. — 28 с.
3. Долина И.В., Столбов В.П. Научный стиль речи дисциплины
«Основы экономики»: русский язык в парадигме формирования экономического мышления иностранных студентов 1 курса. — Иваново: ГОУВПО Иван. гос. хим.-технол. ун-т, 2011. — 176 с.
4. Марюкова, Л.А. Введение в экономику: методические указания студентам-иностранцам для самостоятельной работы по экономике. Часть 1. — Твер: Тверской государственный технический университет, 2012. — 24 с.
5. Филатова, Е.А. Русский язык для экономистов: учебное пособие для иностранных учащихся первого курса экономических вузов и факультетов России. — М.: Русский язык. Курсы, 2009. — 176 с.
Целью — разработка упражнений по лексике для иностранных студентов первого курса экономического профиля на основе материалов в учебниках русского языка как иностранного.
Для реализации этой цели предполагается решение конкретных задач:
1. Проанализировать методику изучения специальной лексики для иностранных студентов.
2. Проанализировать учебники по экономической лексике, т. е как представлена экономическая терминология в учебных материалах.
3. Определить границы лексического минимума, связанного с экономической терминологией.
4. Проанализировать типы упражнений, связанных с развитием и укреплением экономической лексики.
Научная новизна исследования состоит прежде всего в том, что учебники по специальности «экономика» для иностранных студентов являются объектом научного исследования с точки зрения изучения специальной лексики на занятиях РКИ, в том числе, определения лексического минимума в экономической терминологии.
В данной работе используются такие методы исследования как описательный метод и квантитативный метод. Использование описательного метода помогает рассмотреть, обобщить и классифицировать объект исследования, а использование квантитативного метода помогает произвести расчет либо статистику. Выбор данных методов определяется спецификой предмета, целью исследования, а также зависит от того, какие свойства предмета предстоит анализировать. Кроме этого, используется метод классификации. Данный метод позволяет увидеть специфику явлений, их разнообразие, свойства изучаемого предмета, особенно в упражнениях по лексике.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что в ней выделены методы, приемы, принципы изучения лексики, а также рассмотрены средства обучения русскому языку как иностранному; определен лексический минимум, обеспечивающий повышение эффективности изучения лексики; проанализированы виды лексических упражнений, направленных на автоматизацию новой лексики.
Практическая значимость данной работы состоит в возможности использования результатов данного исследования в учебном процессе по следующим дисциплинам: лингвистика и преподавание русского языка как иностранного. Результаты исследования могут быть применены в процессе дальнейшего изучения научной лексики.
Структура данной работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, объект, предмет, материал и метод его анализа, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе рассматривается методика изучения лексики. Во второй главе изучается проблема определения лексического минимума в области экономической терминологии. В третьей главе анализируется специфика лексических упражнений на разных этапах изучения языка экономики на занятиях по русскому языку как иностранному (РКИ).
В Заключении приводятся выводы по результатам исследования


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В обучении русскому языку как иностранному задействованы все языковые аспекты, формируются три основные компетенции речи: языковая, речевая и коммуникативная. Языковые аспекты опираются на речевую деятельность, связанную с передачей и восприятием информации.
Лексика является важным языковым аспектом при обучении русскому языку как иностранному. Основной целью работы в области лексики является формирование лексических навыков, соответственно при изучении специальной лексики необходимо формировать лексический навык, являющийся базой для развития рецептивной и продуктивной речевой деятельности иностранных студентов.
Для системного и эффективного обучения необходимо определить минимум слов, нужных для обеспечения качественной коммуникации в той или иной сфере. Иностранные студенты на данном курсе имеют первой сертификационный уровень владения русским языком. Этот уровень характерен для выпускников подготовительного факультета, поступающих в высшие учебные заведения России. Студентам первого курса, обучающимся на экономическом факультете, необходимо, кроме общеупотребительной лексики, овладеть приблизительно 1000 слов, которые связаны с экономической сферой. Экономические термины могут представлять собой словосочетания.
Большинство единиц в лексическом минимуме экономических терминов являются существительными, как исконными, так и заимствованными, сюда вошли также и относительные прилагательные, и глаголы.
Основной характеристикой экономической терминологии является эквивалентность, т.е. заимствованные экономические термины зачастую имеют свои русские эквиваленты.
При изучении экономической терминологии необходимо использовать такие принципы, как принцип сознательности, наглядности, профессиональной направленности обучения (учета специальности), минимизации языка, функциональности, системности. Основной метод, применяемый при обучении экономической лексике на занятиях по РКИ, - общедидактический, в том числе такие его разновидности как методы объяснения нового материала или контроля за успеваемость.
При изучении новой экономической терминологии используется несколько приемов семантизации, а на этапе автоматизации приобретенных знаний, умений и навыков важную роль играет прием упражнений, из них чаще всего в учебных пособиях для иностранных студентов, обучающихся по специальностям экономического профиля, встречаются подготовительные и речевые.
В учебниках по РКИ, предназначенных для иностранных студентов первого курса, обучающихся на экономическом факультете, уроки скомпонованы так, чтобы работа с лексикой велась на основе текста. Задания лексического характера обычно носят предтекстовый и послетекстовый характер.



1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н., Новый словарь методических
терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.:
Издательство ИКАР, 2009. — 448 с.
2. Акишина А.А., Каган О. Е. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного. — 2-е изд., исп. и доп. — М.: Русский язык курсы, 2002. — 256 с.
3. Александрова, А.И. Русский язык, как иностранный. http://nsportal.ru/blog/nachalnaya-shkola/all/2014/03/24/russkiy-yazykkak-inostrannyy.[Дата обращения: 23.04.2016].
4. Зарипова А.Н Экономическая терминология в немецком, русском и татарском языках.http://cheloveknauka.com/ekonomicheskaya-terminologiya-v-nemetskom-russkom-i-tatarskom-yazykah.[Дата обращения: 04.05.2016].
5. Андрюшина Н. П. и другие, Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Второй сертификационый уровень. Общее владеня. - 4-е изд. - СПБ.: Златоуст, 2013. - 164с.
6. Андрюшина Н.П. и другие. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант. — М. — СПб. : Златоуст, 2009. — 32 с.
7. Андрюшина Н.П. Лексикография в аспекте описания уровней
владения русским языком как иностранным. //Журнал: Проблемы истории, филологии, культуры. №. 3 (45). — Магнитогорск: Магнитогорский
государственный технический университет им. Г.И. Носова, 2014. — С. 294-296.
8. Крундышева А.М. Технология обучения иностранных студентов экономической терминологии на занятиях по русскому языку: диссертация кандидата педагогических наук. Санкт-Петербургский государственный политехнический университет, Санкт-Петербург, 2003.
9. Анисимова И.Н. Об аудировании процессе в обучения русскому языку иностранных студентов экономического факультета.https://e-koncept.ru/2015/95269.htm.[Дата обращения: 09.03.2016]
10. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя. — М.: Просвещение, 1988. — 191 с.
11. Барлас Л.Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексиколография. —М.: Флинта: Наука, 2003. — 256 с.
12. Вариченко Г.В. Русский язык как иностранный : практикум для
иностранных студентов, обучающихся по специальностям: 1-25 01 03
«Мировая экономика», 1-25 01 01 «Экономическая теория», 1-26 02 02 «Менеджмент». - Минск: БГУ, 2015. - 84 с.
13. Васильева Г.М. и др. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учеб. пособие для высш. учеб. Заведений; под ред. И.П. Лысаковой. — М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2004. — 270 с.
14. Виноградов Г.А. Русский язык: задания по научному стилю речи на материале текстов по экономической теории. - СПБ.: Санкт- Петербургский государственный архитектурно-строительный университет, 2010. - 28 с.
15. Вишневецкая Н.А. Специальная лексика подъязыка экономики с
точки зрения словообразования. //Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского института бизнеса. №: 6. — Волгоград: Частное
образовательное учреждение высшего образования «Волгоградский институт бизнеса», 2008. — С. 94-99.
16. Воронина А. В. Особенности компонентностного подхода к изучению иноязычной лексики в начальном школе. //Ярославский педагогический вестник. №: 1. — Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского, 2009. — С. 31-35.
17. Гринев-Гриневич С.В., Терминоведение: учебное пособие для
студентов высших учебных заведений. — М.: Издательский центр
«Академия», 2008. — 304 с.
18. Головня А.И. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Лексикография: учебное пособие для иностранных студентов-филологов. — Минск: БГУ, 2008. — 120 с.
19. Головин Б.Н. Роль терминологии в научном и учебном общении. - Горький: Изд-во ГГУ им. Н.И.Лобачевского, 2000. — 127 с.
20. Горбатова, А.А. Все правила оуского языкас приложения. — М.: Издательство АСТ, 2016. — 414 с.
21. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. — М. — СПБ.: Златоуст, 1999.
22. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. — М. — СПБ.: Златоуст, 1999.
23. Дидигова И.Б., Терминологическая система теории текста в
современном русском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. — Магас: Ингушский государственный
университет, 2011. — 192 с.
24. Долина И.В., Столбов В.П. Научный стиль речи дисциплины
«Основы экономики»: русский язык в парадигме формирования экономического мышления иностранных студентов 1 курса. -
Иваново: ГОУВПО Иван. гос. хим.-технол. ун-т, 2011. - 176 с.
25. Евтушенко С.Я., Арсентьева Е.В. Роль русского языка как
иностранного в формировании профессиональных умений и навыков иностранных специалистов.
http://sociosphera.com/publication/conference/2014/281/rol russkogo yazyka kak
inostrannogo v formirovanii professionalnyh umenij i navykov inostrannyh specialistov/.[Дата обращение: 09.03.2016].
26. Еремеева А.П. Полиэтническая школа: Теория и методика изучения лексики русского языка в классе.//Журнал: Обучение и воспитание: Методики и практика. №: 22. — Новосибирск: Общество с ограниченной ответственностью «Центр развития научного сотрудничества»,2015. — С. 107-113.
27. Жабагиева Г.З. Лексико-семантическая характеристика терминологии.http://www.natural-sciences.ru/ru/article/view?id=34685.[Дата обращения: 24.01.2016].
28. Земляная Т.Б., Павлычева О.Н. Термины и терминологические сочетания: основные характеристики.http://refdb.ru/look/2544461 .html.[Дата обращения: 12.02.2016].
29. Иванова М.А., Кузнецова Е. В. К проблеме отбора лексического материала и обучения лексике при изучении иностранного языка в технических вузах. //Журнал: иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. №: 29. —Твер: Тверской государственный университет, 2014. — С. 45-50.
30. Иванова Т.А. и др., Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй уровень. Общее владение. — М. — СПб: “Златоуст”, 1999. — 40 с.
31. Ильина О.А. Лексический миниум по языку специальности «Работотехника» как основа формирования лингвокоммуникативной компетенции иностранных магистрантов //Гуманитарный вестник. №: 2 (4). — М.: Московский государственный технический университет им. Н. Э. Баумана, 2013. — С. 9-26.
32. Ильина О.А. Морфолого-семантические особенности
лексического минимума по языку специальности «Работотехничекие системы»//Вестник центра международного образования московского государственного университета. Филология. Культуралогия. Педагогика. Методика. №: 4. — М.: Центр междунородного образования МГУ им. М. В. Ломоносова, 2013. — С. 39-42.
33. Капитанов Т.И., Московскин, Л. В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. — СПБ.: Златоуст, 2006. — 272 с.
34. Ковалёва А.В. Этапы работы с лексикой при обучении РКИ // вестник ВГУ. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. № 2. — М.: Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина, 2013. С. 231-233.
35. Крючкова Л.С. Практическая методика обучения росскому языку как иностранному: учеб. пособие. Изд. 2-е. — М.: Флинта: Наука, 2011. — 480 с.
36. Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексичекая
семаинтика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений. — М.: Издателский центр
«Академия», 2007. — 240 с.
37. Лебединский С.И., Гербик Л.Ф. Методика преподавания русского языка как иностранного. —Мн., 2011. - 309 с. (Электронная версия).
38. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения, аспекты изучения лексического материала. — М.: КомКнига, 2005. — 296 с.
39. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд.
3-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — 256 с.
40. Лейчик, В.М. Терминология и терминосистема. - М.:
Просвещение, 2000. - Вып. 2. - С. 54-56.
41. Лемов, А. В. Школьный линвистический словарь: Термины. Понятия, Комментарии. — 2-е изд. — М.: Айрс-пресс, 2007. — 384 с.
42. Литневская Е.И. Специальная лексика.http://bib.social/russkiy-yazyik/spetsialnaya-leksika-62203.html.[Дата обращения: 12.02.2016].
43. Литневская Е.И. Русский язык: краткий теоретический курс для
школьников. http: //www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part2. htm. [Дата
обращения: 19.04.2016].
44. Лысакова И.П. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учебное пособие для высшего учебного заведения. — М.: Гуманитар. изд. центр Владос, 2004. — 207 с.
45. Маркина Е.И. О Соотношении понятий «Лексический минимум»
и «учебный словарь» в методике преподавания русског языка как иностранного// Известия российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. №: 129. — СПБ.: Российский
государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, 2011. — С. 247-250.
46. Марковин В.В. и др. Лексический минимум современного русского языка. — М.: Русский язык, 1985. — 608 с.
47. Марюкова,Л.А. Введение в экономику: методические указания студентам-иностранцам для самостоятельной работы по экономике. Част 1. — Твер: Тверской государственный технический университет, 2012. - 24 с.
48. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. — М.: Русский язык, 1990. — 271 с.
49. Михайлова Е.В. К проблеме структурирования лексических
минимумов по русскому языку как иностранному// Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся. Том: 2 №: 2. —
Воронеж: Ворожнежский государственный университет, 2012. — С. 79-87.
50. Московкин Леонид. Руский язык как иностранный и актуальные проблемы его преподавания.http://www.nauka.x-pdf.ru/17istoriya/303724-1-russkiy-yazik-kak-inostranniy-aktualnie-problemi-ego-prepodavaniya-leonid-
moskovkin-sankt-peterburgskiy-gosudarstven.php.[Дата обращения: 25.06.2016]
51. Московкин Л.В., Щукин А.Н. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного. — М.: Русский язык. Курсы, 2010. — 552 с.
52. Мякшин К.А. Разнообразие подходов к определению понятия «термин».www.gramota.net/materials/1/2009/8-2/47.html.[Дата обращения: 06.02.2016].
53. Назаренко Н.А. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии (в рамках сегмента терминосферы «рыночная экономика»). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — Ставрополь: Ставропольский государственный университет, 2005. — 245 с.
54. Новиков Л.А. Современный русский язык: учебник. Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. — 4-е изд., стер.
— СПБ.: Издательство «Лань», 2003. — 864 с.
55. Ожегов С.И. Тольковой словарь русского языка: около 100 0000 слов, терминов и фразеологических выражений. — 27-е изд., испр. — М.: Мир и Образование, 2016. — 736с.
56. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
57. Плотников Б.А. Основы семасиологии: [Учебное пособие для
филологического факультета вузов]. — Мн.: Вышэйшая школа, 1984.— 223 с.
58. Прохорова В.Н. Русская терминология (Лексико-семантическое
образование). — М.: Филологический факультет МГУ имени М. В.
Ломоносова, 1996. — 125 с.
59. Пугачёв И.А. Словарный минимум и его использование в практическом курсе русского языка. //Вестник российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования, языки и специальность. №: 3.
— М.: Российский университет дружбы народов, 2009. — С. 58-63.
60. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. 5-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2004. 536 с.
61. Романов, Ю.А. Михель Н. Экономическая терминология русского языка. Учебное пособие. - Клагенфурт - Харков: Знание, 1998. - 90 с.
62. Русакова О.Ф. Изучение лексики на уроках русского языка. http: //cdk.ucoz.ru/publ/izuchenie leksiki na urokakh russko go j azyka iz opytaraboty/1-1-0-21.[Дата обращения: 26.12.2015].
63. Ручкина О.В., Сироткина Л.В. Использование профессиональной
лексики на занятиях по русскому языку.
http://festival.1september.ru/articles/569989/.[Дата обращения: 12.02.2016].
64. Сербиновская Н.В. Терминологическое поле «Маркетинг» в русском языке. — Новочеркасск: ЮРГТУ (НПИ), 2009. — 234 с.
65. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. — М.: Русский язык, 1980. — 184 с.
66. Снетова Г.П. Русская историчекая терминология. Учебное
пособие. — Калинин: Калинский государственный университет, 1984. —
86 с.
67. Степанова Ю.С. Основы языкознания: Учебное пособие. Изд. 2-е, доп. — М.: Книный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. — 274 с.
68. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая
терминология: Вопросы теории. Изд. 6-е. — М.: Книжний дом
«ЛИБРОКОМ», 2012. — 248 с.
69. Суперанская А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: терминологическая деятельность. Изд. 2 -е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 288 с.
70. Супруна А.Е. Методы изучение лексики. — Минск: Издательство БГУ, 1975. — 232 с.
71. Таранова Е.Н. Проблематика современного теоретического терминоведения, достижения и недостатки терминологических исследований. //Журнал: Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. № 24 (119). Выпуск 12. — Белгород: Белгородский государственный национальный исследовательский университет, 2011. — С. 142-149.
72. Филатова, Е.А. Русский язык для экономистов: учебное пособие для иностранных учащихся первого курса экономических вузов и факультетов России. - М.: Русский язык. Курсы, 2009. - 176 с.
73. Фомина М.И. Современны русский язык. Лексикология: учебник для ин-тов и ф-тов иностр. яз. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1983. — 335с.
74. Шарапа А.А. Терминообразование: изучение и коммуникация // Руский язык и культура в пространстве русского мира: материалы II Конгресс российского общества преподавателей русского языка и литературы. Том 2. СПБ.: Изд. дом «МИРС», 2010. С. 144-147.
75. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература». — М.: Просвещение, 1977. — 335 с.
76. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. — М.: Вышая школа, 2003. — 334 с.
77. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц. - М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2008. - 746 с.
78. Чернышова Л.А. Интернациональные термины как компонент профессиональной языковой картины мира. // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». №: 3. — М.: Московский государственный университет, 2014. — С. 51-56.
79. Хавронина С.А., Балыхина Т.М., Инновационный учебно-методический комплекс «русский язык как иностранный». — М.: Российский университет дружбы народов, 2008. —198с.
80. Хакиева З.У. Место терминологии в лексической системе языка. http://www.moluch.ru/conf/phil/archive/23/44/.[Дата обращения: 26.12.2015].


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ