Тема: АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ АМЕРИКАНСКОЙ, НЕМЕЦКОЙ И РОССИЙСКОЙ ТЕЛЕРЕКЛАМЫ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА 6
1.1 Рекламный дискурс 6
1.2 Лингвистические и экстралингвистические особенности перевода 11
1.3. Аксиологический подход к исследованию рекламного дискурса 25
ГЛАВА 2. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
АКСИОЛОГЕМ АМЕРИКАНСКОЙ, РОССИЙСКОЙ И НЕМЕЦКОЙ ТЕЛЕРЕКЛАМЫ 28
2.1 Анализ ассоциативных полей методом семантического гештальта Ю.Н.
Караулова 28
2.2 Сравнительный анализ содержания и структуры языкового сознания русских, американцев и немцев по материалам ассоциативного эксперимента 34
2.3 Описание и анализ ядерных и периферийных компонентов образов
русского, американского и немецкого языкового сознания 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58
БИБЛИОГРАФИЯ 61
Приложение 1 70
Приложение 2 73
Приложение 3 75
Приложение 4
📖 Введение
В рамках данного исследования мы обратились к одному из методов экспериментальной психолингвистики - ассоциативному эксперименту. Построение ассоциативных полей (АП) позволит нам реконструировать фрагменты обыденного сознания русских, немцев и американцев, проследить результат вербализации образов сознания, получить живое знание об ассоциативных сетках, представляющих образы России, Германии и Соединенные Штаты Америки.
Для интерпретации полученных ассоциатов мы используем метод построения семантического гештальта, подробно описанный в работах Ю. Н. Караулова. Он подчеркивал, что семантическая организация ассоциативного поля представляется в виде «семантического гештальта». Ассоциативное поле характеризуется как единица знания о мире. Структурирование ассоциативного поля по принципу семантического гештальта позволяет учитывать все реакции в поле, в том числе единичные, отражающие личностное восприятие респондентов.
Актуальность исследования определяется:
- Необходимостью выявления сущности языкового сознания на основе междисциплинарного подхода;
- Потребностью формирования методики контрастного сопоставления национальных сознаний у представителей разных этносов;
Цель - сопоставительный анализ аксиологем американской, немецкой и российской телерекламы, выявление компонентов манипулирования ценностями в сознании. В соответствии с поставленной целью в работе формулируются и решаются следующие задачи:
- проанализировать теоретические основы исследования рекламного дискурса и лингвистические аспекты текста рекламы;
- выявить и исследовать особенности типологической специфики языка оригинала и языка перевода телерекламы;
- рассмотреть особенности перевода рекламных слоганов на русский язык;
- выявить лингвостилистические особенности и их прагматико-коммуникативные функции.
Объектом исследования являются американское, немецкое и русское языковые сознания. Предметом исследования являются структура и содержание ценностей в американском, немецком и русском сознании.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что работа углубляет проблематику оценочных характеристик единиц языка и речи.
Методы исследования. В ходе исследования использовался дескриптивный, описательный, сопоставительный, количественный метод, а также метод анкетирования, структурно-семантический метод, ассоциативный эксперимент. Эмпирической базой исследования послужили тексты англо-американской, немецкой и российской телерекламы. Теоретической и методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных исследователей: Е.В.Гусева, М. Арабьян, Т.М.Тарасевич, Н.Д. Арутюновой, М.Е.Вдовина и Е.П.Савельева, Н.Н. Кохтева, М.Б.Бахтина, А.А. Воейкова, А.В. Анненкова, Ю.Н. Караулов, Арндт Цшише (Arnd Zschiesche), Кристина Хольц-Баха (Christina Holtz-Bacha).
Материалом исследования послужил массив ассоциатов, полученных в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента, методом анкетирования на сервере виртуальных исследованийhttp://virtualexs.ru.Словами стимулами послужили ценности, выявленные из текстов и роликов иностранных и русских телереклам, отобранных выборочным методом из ряда телереклам интернет сайта «youtube».
Структура выпускной квалификационной работы. Структура работы определяется целью исследования и подчинена логике поэтапного решения поставленных задач. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка источников.
Апробация работы. Основные результаты исследования были опубликованы в 2015 году в журнале Грамота, Перечень ведущих периодических изданий ВАК, в Сборнике научных статей Казанского федерального университета в 2014 и 2015 годах. Результаты были апробированы на всероссийской научно-практической конференции «VI Камские чтения» 2014, Итоговой образовательно-научной конференции студентов 2014 и 2015 г, Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых VII Камские чтения(24 апреля 2015), VIII Камские чтения(22 апреля 2016). Работа победила в конкурсе на лучшую научную работу студентов Казанского федерального университета 2015 года по социогуманитарному направлению в номинации «За лучшую работу в области аксиологии».
✅ Заключение
Учитывая факт того, что ценности подвижны и в рамках одной культуры может произойти смена ценностных ориентаций, наше исследование обретает особую актуальность. Психолингвистический подход, который является основным в нашей работе, помог выявить различные ценностные ориентиры в языковом сознании американцев, немцев и русских. В дальнейшем рекламодатели могут использовать эти данные при осуществлении адаптации иностранной телерекламы либо при создании новой рекламы товара или услуг, учитывая вышеизложенные особенности.
В качестве заключения следует особо подчеркнуть, что учет психолингвистических характеристик при адаптации телерекламы будет способствовать эффективной реализации интенции рекламодателя. Умелое апеллирование ценностями, имеющие высокий ранг в данном социуме,
позволит повысить волюнтативный потенциал рекламы и выстроить успешную маркетинговую стратегию. Особо примечателен междисциплинарный характер работы переводчика: маркетинговая локализация подразумевает учет широкого спектра факторов при адаптации телерекламы на иностранном рынке. Сущность процесса рекламы - в определенном воздействии на психику ее реципиента, которое вызывает желаемые изменения в его установках, мотивах, вообще в его личности, в его сознании, подсознании, в его поведении, действиях и поступках.



