ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. КОНЦЕПТ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ КОГНИТИВНОЙ
ЛИНГВИСТИКИ 8
1.1. Понятие «концепт» в современной лингвистике: различные подходы к
его определению 8
1.2. Структура концепта и методы его описания 14
1.3. Понятие о языковой картине мира 19
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 23
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ТРУД» В РУССКОЙ, ТАТАРСКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ 25
2.1. Понятийная составляющая концепта «труд» 25
2.2. Ценностная составляющая концепта «труд» 43
2.3. Образная составляющая концепта «труд» 58
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 71
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
Приложения должны быть в работе, но в данный момент отсутствуют
Современный этап развития науки характеризуется многочисленными попытками ученых заново осмыслить традиционные понятия и явления. Не является исключением и язык. Он выступает ключом к системе человеческой мысли и психики, поскольку в нем отражаются не только реальный мир и условия жизни человека, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, традиции, обычаи, система ценностей и видение мира. В современной лингвистике наблюдается стремление к изучению языка как продуктивного способа интерпретации человеческой культуры, хранителя информации о мире, структурированием которого в языке в процессе коммуникации занимается когнитивная лингвистика. В когнитивной лингвистике язык предстает в новой парадигме с позиции его участия в познавательной деятельности человека. Продуктом культуры и опыта народа выступает концепт, являющийся ключевым термином когнитивной лингвистики.
Данная квалификационная работа посвящена исследованию одного из ключевых культурных концептов - концепту «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира. Наша работа выполнена в русле когнитивного исследования, которое поднимает ряд важнейших вопросов данного направления лингвистики; решается одна из проблем человеческого общества - отношение к труду.
Проблема отношения к труду тесно связана с природой концепта, которое нашло отражение в работах как зарубежных, так и отечественных учёных: В. фон Гумбольдта «О мышлении и речи», Э. Сепира «Избранные труды по языкознанию и культурологии», Дж. Лакоффа «Лингвистические гештальты», М. Минского «Фреймы для представления знаний», Р.И. Павилёниса «Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка», Ч. Филлмора «Фреймы и семантика понимания», Е.С. Кубряковой «Язык пространства и пространство языка».
На современном этапе развития лингвистики изучению понятия «концепт» посвящено большое количество научно-исследовательских работ, в которых решаются общие проблемы концепта. Среди них статьи И.Ю. Никишиной «Понятие концепта в когнитивной лингвистике» [Никишина 2001:7], В.З. Демьянкова «Термин «концепт» как элемент терминологической культуры» [Демьянков 2007:22], Д.С. Лихачева «Концептосфера русского языка» [Лихачев 1997:7] и диссертационные работы А.А. Филатовой «Концепт как конституирующий элемент культуры: когнитивный подход» [Филатова 2007:179] и А.А. Григорьева «Культурологический смысл концепта» [Григорьев 2003:158]. В широкой палитре концептов можно выделить и научные работы, изучающие конкретные концепты: диссертационные работы Н.Н. Занегиной «Концепт "семья" в русском литературном языке и принципы его описания» [Занегина 2011:254], Л.В. Адониной «Концепт "женщина" в русском языковом сознании» [Адонина 2007:246], М.А. Хизовой «Концепт "дружба" в русской и английской лингвокультурах» [Хизова 2005:198], Л.В. Басовой «Концепт труд в русском языке (На материале пословиц и поговорок)» [Басова 2004:241] и многие другие.
Актуальность данного исследования заключается в том, что изучение концептов является одним из центральных вопросов современной лингвистики, так как данный ракурс изучения языка позволяет рассматривать слово в контексте культуры, познания и коммуникации. Несмотря на широкий круг научных работ по изучению концептов, концепт «труд» не рассматривался в сопоставительном аспекте на материале русского, татарского и английского языков.
Объектом исследования в работе являются языковые единицы различного уровня, формирующие когнитивное содержание концепта «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира.
Предметом исследования выступают особенности языковой репрезентации концепта «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира.
В соответствии с вышеизложенными пунктами целью работы является изучение феномена концепта «труд», выявление языковых средств его вербализации и построение модели концепта «труд» в русском, татарском и английском языках.
Для достижения обозначенной цели предлагается решение нижеприведенных задач:
1. Изучить имеющуюся научную литературу, освещающую основные подходы к изучению концепта в современной лингвистике.
2. Рассмотреть ключевые понятия «концепт» и «языковая картина мира» как элементы системы представлений человека об окружающей действительности и дать им характеристику.
3. Сформулировать рабочее определение понятия «концепт» в настоящей работе и определить методику его анализа.
4. Выявить понятийные свойства концепта «труд», закрепленные в словарях исследуемых языков.
5. Провести сопоставительный анализ реализации концепта «труд» в русских, татарских и английских паремиях.
6. Представить полевую структуру концепта «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира.
7. Описать образные признаки, формирующие представления о труде в русской и татарской культурах на основе ассоциативного эксперимента.
Для достижения цели и решения задач в работе были определены методы исследования, применяемые при анализе концепта «труд»:
1) метод сплошной выборки - при сборе иллюстративного материала из этимологических, толковых словарей, словарей синонимов и антонимов, словарей пословиц и поговорок, фразеологических оборотов;
2) описательно-интерпретационный метод, используемый при обработке фактического материала; составляющими этого метода выступают наблюдение, сравнение, обобщение и классификация;
3) метод компонентного анализа, применяемый при выявлении значений словарных дефиниций, установление логических определений по данной теме, установление их содержания и отличительных признаков;
4) метод сравнительного анализа, используемый для выявления общего и индивидуального в русской, татарской и английской языковой картине мира;
5) статистический метод применялся при установлении частотности употребления лексем-репрезентантов концепта «труд» носителями русского, татарского и английского языков.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что она, основываясь на когнитивном исследовании языка, способствует расширению представления о содержании и сфере языковой объективации концепта «труд» в трех исследуемых языках.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществлен сопоставительный анализ картины мира русского, татарского и английского языков с ключевым словом труд, в ходе которого обнаружился ряд сходств и различий как в содержательно-концептуальном, так и в функциональном планах.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования в дальнейшем полученных данных в практике преподавания теоретической грамматики, межкультурной коммуникации, лексикологии русского, татарского и английского языков, страноведения, а также в преподавании теории и практики перевода.
Материалом исследования явились данные толковых, этимологических словарей, словарей синонимов и антонимов, выборка из сборников пословицпоговорок, и фразеологических оборотов русского, татарского и английского народов.
Апробация работы осуществлялась на итоговой весенней студенческой научно-практической конференции Елабужского института К(П)ФУ 2016 года.
Последовательность решения поставленной проблемы обусловила структуру работы. Квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, отмечаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость проведенного исследования, формулируются цель работы и ее задачи, указываются объект и предмет исследования, называются источники и методы исследования.
Первая глава выпускной квалификационной работы «Концепт как объект исследования когнитивной лингвистики» посвящена изучению направления когнитивной лингвистики, представлению разных подходов к определению понятия «концепт», рассмотрению базового терминологического понятия «языковая картина мира» и выявлению структуры, типологии, содержания и методики анализа концепта.
Во второй главе «Языковая репрезентация концепта «труд» в русской, татарской и английской культурах» концепт «труд» исследуется с точки зрения понятийной, образной и ценностной составляющей изучаемого концепта в русской, татарской и английской языковой картине мира, а именно объективация концепта в лексических и паремиологических единицах исследуемых языков.
В конце каждой главы представлены выводы. В заключении подводятся итоги проведенного исследования в соответствии с поставленной целью и задачами, намечаются перспективы дальнейшего исследования. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 61 наименований.
В настоящей выпускной квалификационной была предпринята попытка комплексно рассмотреть репрезентацию концепта «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира. Цель нашего исследования заключалась в исследовании феномена концепта «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира, выявление языковых средств их вербализации и построение полевой структуры концепта «труд» в русском, татарском и английском языках. Для решения поставленной цели исследования необходимо было решить ряд задач. Нами была изучена научная литература, освещающая основные вопросы по когнитивной лингвистке, были рассмотрены такие понятия, как «концепт» и «языковая картина мира», сформулировано рабочее определение понятия «концепт» и определена методика его анализа, были выявлены понятийная, ценностная и образная составляющие концепта «труд» в русской, татарской и английской языковой картине мира.
В ходе проведенного исследования мы пришли к следующим значимым выводам:
1. Концепт является базовым языковым понятием, которое активно используется в когнитивной лингвистике. Он является результатом познавательной деятельности субъекта, в котором объективируется комплексное представление о предмете, а также интерпретация данного представления. В концепте находит отражение языковая картина мира каждой личности, а также общества в целом. Концепт, отражающий народные представления, отличается, прежде всего, символичностью, образностью, и, как следствие этого, сложной, разрозненной структурой.
2. Проведённый обзор и анализ понятийной базы когнитивной лингвистики показывает, что соотношение объёмов таких основных понятий, как «концептуальная картина мира» и «языковая картина мира», которые несмотря на тесную связь, не являются, однако, тождественными понятиями.
«Концептуальная картина мира» представляет собой более богатое и сложное явление, чем «языковая картина мира».
3. Структура концепта «труд» формируется изоморфными группами концептуальных признаков: мотивирующими, понятийными, образными, ценностными, оценочными и символическими, однако частотность их языковой объективации неодинакова.
4. Исследование показало, что понятийная составляющая концепта «труд» в русском, татарском и английском языках имеет ряд сходств и различий. В трех исследуемых языках «труд» - это физическая или умственная деятельность, направленная на получение определенного результата. В качестве результата в русском и татарском языках выступает как продукт творческой (произведение), умственной деятельности (письменный труд), так и продукт промышленного труда. В русском языке синонимом к слову труд является работа, в татарском хезмэт - эш, в английском labo(u)r - work. В английской культуре присутствует значение «период рождения ребёнка», которое не находит отражение в русской и татарской языковой картине мира. Это позволяет подразумевать, что рождение ребёнка является тяжелым трудом в сознании носителей английской культуры. Семантика слова труд в русском языке представлена более узким кругом лексико-семантических вариантов, чем в татарском и английском языках. В русском языке оно имеет пять значений, а в татарском и английском языках шесть.
5. Этимологический анализ концепта «труд» показал, что не все значения изучаемого концепта, существовавшие изначально, активно употребляются носителями современного русского, татарского и английского языков.
6. В основе реализации концепта «труд» в русском и татарском языке лежат разные знания носителей языка о мире, формирующие так называемые системы кодов в культуре. Вербализация концепта «труд» через лексемы работа, занятие, деятельность, зафиксированные в словарях, остаются актуальными для носителей языка. Частотность их объективации подтверждается данными социологического опроса.
7. В ходе проведения ассоциативного направленного эксперимента помимо ключевых репрезентантов изучаемого концепта носители языка активно используют репрезентанты «отдых», «лень», «деньги», «работа», «занятие».
Таким образом, ответы респондентов подтверждают, что для носителя русского и татарского языка обязательной составляющей концепта «труд» являются базовые понятия «работа», «деятельность».
8. В структуре концепта «труд» ценностную составляющую представляет паремиологический и фразеологический фонд русского, татарского и английского языка. Анализ ценностной составляющей концепта «труд» показал, что труд, работа и их качественное выполнение положительно оценивалась и оценивается русским, татарским и английским народами. При всей тяжести работы, эти народы трудятся не покладая рук. Об этом свидетельствует большое количество паремий и фразеологизмов, содержащих признак отношения к трудовой деятельности. В противоположность труду и работе выступают лексемы безделье и лень, которые тождественно отрицательно оцениваются, что отражено во фразеологическом и паремиологическом фонде русского, татарского и английского языков. Через пословицы и поговорки трех исследуемых языков, можно проследить выражение концепта «отдых», которое доказывает тесную связь концепта «труд» с концептом «отдых».
В русских пословицах выражается необходимость труда и некоторая лень, наблюдается взаимосвязь между общим тонусом жизни и работы, между желанием работать и конечным результатом труда. Татарский народ одобрительно относится к труду, к желанию и готовности человека много, качественно и продуктивно работать, что выражается в пословицах и поговорках как закономерность. В английских пословицах особое внимание уделяется существенной роли труда по отношению к развлечениям, качественному и своевременному выполнению работы, подчеркивается некоторое недоверие, к тому, кто не может вовремя выполнить порученное ему задание так же хорошо, как ты сам, акцентируется, что каждый должен заниматься привычным и знакомым ему делом.
Данное исследование является перспективным и может продолжено в изучении сопоставления других языков, рассмотрении концепта «труд» в конкретных художественных произведениях, сопоставлении бинарных концептов «труд/лень» в языковой картине мира русских, татар и англичан.
1. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. - М.: Наука, 1993. - С. 3-6.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
3. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность: [Антология]; под ред. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997. - C. 30.
4. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.
5. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.
6. Басова Л.В. Концепт ТРУД в русском языке (на материале пословиц и поговорок): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2004. - 19 с.
7. Буров А.А. Когниолингвистические вариации на тему русской языковой картины мира [Текст]: монография / А.А. Буров. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2003. - 361 с.
8. Вежбицкая А. Лексикография и концептуальный анализ. М.: Языки русской культуры, 2001. - 200 с.
9. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. - М: Языки славянской культуры, 2001. - 287 с.
10. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира: Сб. статей. - М.: ИЯ РАН, 2000. - С. 191-206.
11. Колесов В.В. Концепт культуры: образ - понятие - символ / В.В. Колесов // Вестник СПбГУ. Сер. 2. - Вып. 3., №16. - СПб., 1992. - С.30-40.
12. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Академия,
1997. - С. 280-287.
13. Лакофф Дж., Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. - C. 387-415.
14. Маслова В.А. Введение к когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В.А. Маслова.- 3-е изд.,испр. - М.: Флинта, Наука, 2007.- 296 с.
15. Окунева И.О. Концепт "красота" в русском и английском языках): дис. ... канд. филол. наук. - Москва, 2009. - 313 с.
16. Панченко Н.Н. Национально-специфическая интерпретация понятий «обман» / «ложь» в паремиологическом аспекте // Языковая личность: вербальное поведение: Сб. науч. тр. - Волгоград, 1998. - С. 26-30.
17. Пименова М.В. Введение в когнитивную лингвистику. - Кемерово: Комплекс «Графика», 2004. - 208 с.
18. Попова З.Д. Понятие « концепт » в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж : Изд-во Воронеж. ун -та , 2000. - 31 с.
19. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика . - М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. - 314 с.
20. Потебня А.А. Мысль и язык. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. - М.: Academia, 1997. - C. 51-65.
21. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.
22. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. - Воронеж, 2001. - С. 58-68.
23. Хизова М.А. Концепт "дружба" в русской и английской лингвокультурах: дис. ... канд. филол. наук. - Краснодар, 2005. - 198 с.
II. Энциклопедии и словари
24. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А. Чешко. - М.: Рус. яз., 1986. - 600 с.
25. Арабско-татарско-русский словарь заимствований (Арабизмы и фарсизмы в языке татарской литературы). / К.З Хамзин, М.И Махмутов, Г.Ш. Сайфуллин. - Казань: Татарское книжное издательство, 1965. - 792 с.
26. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые выражения из
древнегреческой, римской мифологии и из Библии. - М: Художественная литература, 1955. - 664 с.
27. Введенская Л.А. Учебный словарь антонимов русского языка. - Ростов н/Д: МарТ; Феникс, 2010. - 320 с.
28. Гаврилов А.С. Словарь синонимов и антонимов современного русского языка. - М.: Аделант, 2013. - 512 с.
29. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. - М.: Диамант,
1998. - 554 с.
30. Дубровин М.И. Английские и русские поговорки в иллюстрациях. - М.: Просвещение, 1993. - 349 с.
31. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково¬
словообразовательный. - М.: Русский язык. - Т. 2. - 2001. - 1088 с.
32. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. - 9-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2002. - 544 с.
33. Исэнбэт Н. Татар халык мэкальлэре. Т.1. - Казань: Татарское книжное издательство, 1959. - 913 с.
34. Исэнбэт Н. Татар халык мэкальлэре. Т.3. Казань: Татарское книжное издательство, 1967. - 865 с.
35. Исэнбэт Н. Татар теленец фразеологик сузлеге. 1 том. - Казань: Татарское книжное издательство,1989. - 495 с.
36. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.
37. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1972. - 289 с.
38. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь/Лит.ред. М.Д. Литвинова. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус.яз., 1984. - 944 с.
39. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. - М.: Эксмо, 2005. - 928 с.
40. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Л.А. Новикова. - М.: Рус. яз., 1984. - 384 с.
41. Махмутов Х.Ш. Татар халык ижаты. - Казань: Академия наук СССР, 1987. - 230 с.
42. Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. - М.: Русский язык, 2004. - 480 с.
43. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. - М.: Советская энциклопедия, 1968. - 543 с.
44. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: ООО «А ТЕМП», 2008. - 944 с.
45. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. - М.: Академии наук СССР. - Том 3. - 1949. - 142 с.
46. Сафиуллина С.Ф. Татарча-русча, русча-татарча антонимнар сузлеге. - Казань: ТР «Хэтер» (ТаРИХ), 2003. - 128 с.
47. Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. -
М.: «ЮНВЕС», 2003. - 704 с.
48. Татар теленец ацлатмалы сузлеге. Оч томда. Т.3. - Казань: Татарское книжное издательство, 1981. - 832 с.
49. Татар теленец ацлатмалы сузлеге / Баш ред. Ф.А. Ганиев. Казань: Издательство дома печати, 2005. - 985 с.
50. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. - М.: Эксмо, 2009. - 1248 с.
51. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. - М.: Прогресс, 1987. - 864 с.
52. Ханбикова Ш.С., Сафиуллина С.Ф. Синонимнар сузлеге. Казан: Хэтер,
1999. - 120 с.
53. Хокинс Дж.М. The Oxford dictionary of the English language/Оксфордский толковый словарь английского языка. - М:.ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2001. - 832 с.
54. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка: Более 5 ООО слов. - 2-е изд., перераб. и доп. - К.: Рад. шк., 1989. - 511 с.
55. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. - М.: Русский язык, 1994. - 560 с.
56. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка. Происхождение слов - М.: Дрофа, 1971. - 542 с.
III. Источники
57. Английский лингвистический портал [Электронный ресурс]. - URL: engood.ru/anglijskij-tolkovyj-slovar/(дата обращения: 15.12.2015).
58. Online Etimology Dictionary [Электронный ресурс]. - URL:http://www.etymonline.com/(дата обращения: 13.01.2016).
59. Телия В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. [Электронный ресурс]. - URL:http: //genhis. philol. msu. ru/article 66. html(дата обращения: 23.03.2016.).
60. Andras Rajki's Arabic Etymological Dictionary//Арабско-английский
этимологический словарь на 7734 слова: сайт Игоря Гаршина - 2002 [Электронный ресурс]. -
URL:http://www.lexicons.ru/modern/a/arabic/index.html(дата обращения: 05.12.2015).
61. Douglas Harper. Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. - URL:http://global-teacher.net/mediacenter/english history/0000100(дата обращения: 22.11.2015).