ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ «МОЛОДЁЖНОГО ЯЗЫКА» В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
1.1. Определение понятия «молодёжный язык» 6
1.2. Классификация «молодёжного языка»: сленг, жаргон,
арго 11
1.3. Особенности лексики американского «молодёжного
языка» 15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 22
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ
АМЕРИКАНСКИХ ИНТЕРНЕТ-ФОРУМОВ
2.1. Американский сленг в Интернете 24
2.2. Обзор лексических особенностей американского сленга 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 40
ПРИЛОЖЕНИЕ
В последнее время наблюдается массовое использование сленговой лексики в речи молодого поколения.
В «молодёжном языке» заметно воспроизводится процесс изменений в обществе, таких как снятие запретов, цензуры, усиление влияния языка преступного мира. Данные процессы оказывают сильное влияние на молодое поколение, что нашло непосредственное отражение и выражение в языке молодёжи. Изучение подобного языкового материала интересно и немаловажно, так как его можно назвать своеобразным «языком в языке», существующим не только в устной речи, но и в языке виртуальной реальности. Поэтому на изучение сленга должны обратить особое внимание не только лингвисты, но и социологи, психологи, педагоги, и все общество в целом.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения лексических особенностей молодёжного сленга, а также необходимостью анализа этих особенностей. Так как язык является динамичной и постоянно изменяющейся системой, то его употребление молодыми людьми в Интернете трансформировало не только сам язык, но и процесс его использования в целом.
Объектом исследования является современный «молодёжный язык» как одна из форм существования современного языка.
Предмет исследования - молодёжный сленг, реализуемый в американских интернет-форумах «City-Data.com» и «Wireclub.com».
Целью данного исследования является анализ лексических особенностей сленга на материале американских интернет-форумов «City- Data.com» и «Wireclub.com».
Для достижения поставленной цели, нами были определены следующие задачи:
1) определить объем и содержание понятия «молодёжный язык»;
2) изучить пути формирования американского сленга;
3) проанализировать американские интернет-форумы;
4) отобрать примеры лексических особенностей в «молодёжном языке» американцев и дать их анализ.
В данной работе использовались такие методы, как анализ научной литературы, описательный метод (приемы классификации), метод разумной выборки.
Материалом исследования послужили статьи и комментарии в американском форуме «City-Data.com», а также комментарии и общение участников сайта «Wireclub.com» в США в период с 29.05. по 18.06. 2016г.
Научная новизна нашей работы состоит в попытке всесторонне рассмотреть и проанализировать лексические языковые особенности молодёжного сленга на материале американских интернет-форумов.
Теоретическая значимость работы заключается в выявлении языковых особенностей «молодёжного языка», рассмотрении понятия «сленг» и его классификации.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования при чтении курсов по языкознанию, лексикологии, стилистике. А также как объект изучения на кружке по английскому языку в школе на старшем этапе обучения.
На сегодняшний момент Интернет занимает господствующее положение во многих сферах жизни человечества. Поэтапно происходит укоренение Интернета во все уголки нашей жизни. Так как язык играет важнейшую роль в жизни человека, то Интернет не обошел стороной и данную сферу жизни.
Язык, попадая в среду Интернета, начинает претерпевать трансформации по большому счету на лексическом уровне, в силу особенностей процесса коммуникации в Интернете.
Лексический уровень коммуникации в Интернете характеризуется следующими особенностями:
1. тенденция к различным модификациям лексических единиц: сокращение, аббревиация, намеренное допущение ошибок в слове с целью упрощения;
2. использование сленга.
Сленг - разговорный язык, который считается ниже стандарта речи образованных людей и состоит либо из новых слов, либо из общераспространенных, употребляемых в специальных значениях.
Молодёжный сленг можно рассматривать как результат своеобразной попытки показать свой внутренний мир, сделать его отличным от мира остальных людей.
Лексика, которая относится к сленгу, обычно имеет синонимы среди литературной и нейтрально окрашенной лексики. Зачастую, употребление сленга в речи говорит об отнесенности говорящего к определенной социальной группе.
Первое использование жаргонизированной лексики датируется XVI веком. Сленг можно проследить в пьесах Томаса Деккера, Уильяма Шекспира, позднее в Великобритании был издан ряд словарей, посвященный сленгу. В ХХ веке широкое развитие сленга было вызвано новыми веяниями в музыке и кино.
Одним из важных источников информации в современном мире является Интернет, значительную долю которого занимают форумы и веб-сайты. Они отличаются популярностью тем и вопросов, которые раскрываются в статьях и комментариях. Авторы и участники конференций довольно адаптируют форму написания статей, допускают использование сленга, разговорных выражений.
Американские интернет-форумы «City-Data.com» и «Wireclub.com» послужили базой для нашего исследования. В ходе изучения были отобраны сленговые слова и выражения, которые затем были подвергнуты анализу и классификации по лингвистическим разделам. При переводе отобранных сленгизмов не всегда удавалось подобрать эквивалент в русском языке, в таких случаях приходилось прибегать к различным методам перевода выражений.
Жаргонизмы были проанализированы с точки зрения использованных приемов перевода, таких как транслитерация и транскрипция (при транслитерации передается графическая форма (буквенный состав) слова иностранного языка, при транскрипции - его звуковая форма), описательный перевод (передача безэквивлентной лексики раскрытием значений лексической единицы иностранного языка при помощи дефиниции), приближенный перевод (подбор ближайшего по значению соответствия в языке перевода для лексической единицы иностранного языка, которая не имеет точных соответствий).
В заключении можно сделать вывод о том, что цели и задачи, поставленные нами в данной работе, были достигнуты. Следует заметить, что молодёжный язык всегда будет влиять на коммуникацию в Интернете, а язык Интернета будет оказывать влияние на языковой стандарт, поэтому изменения в языковой системе будут происходить постоянно, что в свою очередь позволит расширять границы изучения лексических особенностей в языке.
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). Москва: Международные отношения, 1975. - 240с.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Стереотип, 2014. - 240 с.
3. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. - 2006. - №3. - С.32 -41.
4. Валгина Н.С. «Активные процессы в современном русском языке». Учебное пособие для студентов вузов - М.: Логос, 2001. - 304 с.
5. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект). Краснодар: КубГУ, 2000. - 282 с.
6. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - Москва: Высшая школа, 1981. - 320 с.
7. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. - М.: Книжный дом «Либроком», 2013. - 336 с.
8. Захарченко Т.Е. Английский и американский сленг. - М.: Стереотип, 2009. - 208 с.
9. Лихачев Д.С. «Письма о добром и прекрасном» - М., 1989. - 238 с.
10. Маковский М.М. Современный английский сленг. - М.: КомКнига, 2007. - 170 с.
11. Маковский М.М. Современный английский сленг. Онтология, структура, этимология. М.: Стереотип, 2009. - 198 с.
12. Орлов Г.А. Современная английская речь. М., 1998. - 233 с.
13. Орлова Н.О. Сленг vs жаргон. Проблема дефиниции //Ярославский педагогический вестник. - 2004. - № 5 - С. 76 - 83.
14. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1980.
15. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - Москва: Наука. - 1983. - 217 с.
16. David Burke. Street talk 1. How to speak and understand American slang. - Optima Books. - 1995. - 322 p.
17. Elisa Mattiello. An introduction to English Slang. A description of its morphology, semantics and sociology. - Milan: Polimetrica. - 2008. - 323 p.
18. Partridgе E. Slang today and yesterday. - London. - 1970. - 476 p.
19. Partridgе E. Slang To-Day and Yesterday. - London: William Press. - 2007. - 484 p.
20. Richard A. Spears. Slang and euphemism. Jonathan David Publishers, Inc. - New York. - 1981. - 448 p.
21. Spears Richard A. Slang and Euphemism. - N.Y.: New American Library. - 2006.
Словари и справочная литература:
22. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Стереотип. - 2013. - 329 с.
23. Большой энциклопедический словарь (БЭС). - М., 1991. - 100 с.
24. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Словарь русского языка» - М.: Рус. язык, 1998. - 100 с.
25. Ayto, John The Oxford dictionary of slang. - New York; Oxford: Oxford university press,1998. - 474 p.
26. Webster's Third New International Unabridged Dictionary . - Massachusetts: Meriam-Webster Inc. - 1993. - 662 p.
Электронные ресурсы:
27. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D 0%BD%D0%B3
28. Интернет словарь американского сленга:
http: //www.urbandictionary.com/
29. Интернет словарь американского сленга:
http: //www.yourdictionary.com/
30. Интернет словарь перевода:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a= 1 &SHL=2
31. Интернет словарь перевода: http: //www.lingvo-
online.ru/ru
32. Официальный сайт американского интернет-форума «City-Data.com» http://www.city-data.com/ [Дата обращения 29.05. - 18.06. 2016г.]
33. Официальный сайт американского интернет-форума «Wireclub.com» https://www.wireclub.com/ [Дата обращения 29.05. - 18.06. 2016г.]