Тема: Лексические особенности современного молодежного языка (на материале американских интернет-форумов)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ «МОЛОДЁЖНОГО ЯЗЫКА» В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
1.1. Определение понятия «молодёжный язык» 6
1.2. Классификация «молодёжного языка»: сленг, жаргон,
арго 11
1.3. Особенности лексики американского «молодёжного
языка» 15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 22
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ
АМЕРИКАНСКИХ ИНТЕРНЕТ-ФОРУМОВ
2.1. Американский сленг в Интернете 24
2.2. Обзор лексических особенностей американского сленга 27
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 40
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
В «молодёжном языке» заметно воспроизводится процесс изменений в обществе, таких как снятие запретов, цензуры, усиление влияния языка преступного мира. Данные процессы оказывают сильное влияние на молодое поколение, что нашло непосредственное отражение и выражение в языке молодёжи. Изучение подобного языкового материала интересно и немаловажно, так как его можно назвать своеобразным «языком в языке», существующим не только в устной речи, но и в языке виртуальной реальности. Поэтому на изучение сленга должны обратить особое внимание не только лингвисты, но и социологи, психологи, педагоги, и все общество в целом.
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения лексических особенностей молодёжного сленга, а также необходимостью анализа этих особенностей. Так как язык является динамичной и постоянно изменяющейся системой, то его употребление молодыми людьми в Интернете трансформировало не только сам язык, но и процесс его использования в целом.
Объектом исследования является современный «молодёжный язык» как одна из форм существования современного языка.
Предмет исследования - молодёжный сленг, реализуемый в американских интернет-форумах «City-Data.com» и «Wireclub.com».
Целью данного исследования является анализ лексических особенностей сленга на материале американских интернет-форумов «City- Data.com» и «Wireclub.com».
Для достижения поставленной цели, нами были определены следующие задачи:
1) определить объем и содержание понятия «молодёжный язык»;
2) изучить пути формирования американского сленга;
3) проанализировать американские интернет-форумы;
4) отобрать примеры лексических особенностей в «молодёжном языке» американцев и дать их анализ.
В данной работе использовались такие методы, как анализ научной литературы, описательный метод (приемы классификации), метод разумной выборки.
Материалом исследования послужили статьи и комментарии в американском форуме «City-Data.com», а также комментарии и общение участников сайта «Wireclub.com» в США в период с 29.05. по 18.06. 2016г.
Научная новизна нашей работы состоит в попытке всесторонне рассмотреть и проанализировать лексические языковые особенности молодёжного сленга на материале американских интернет-форумов.
Теоретическая значимость работы заключается в выявлении языковых особенностей «молодёжного языка», рассмотрении понятия «сленг» и его классификации.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования при чтении курсов по языкознанию, лексикологии, стилистике. А также как объект изучения на кружке по английскому языку в школе на старшем этапе обучения.
✅ Заключение
Язык, попадая в среду Интернета, начинает претерпевать трансформации по большому счету на лексическом уровне, в силу особенностей процесса коммуникации в Интернете.
Лексический уровень коммуникации в Интернете характеризуется следующими особенностями:
1. тенденция к различным модификациям лексических единиц: сокращение, аббревиация, намеренное допущение ошибок в слове с целью упрощения;
2. использование сленга.
Сленг - разговорный язык, который считается ниже стандарта речи образованных людей и состоит либо из новых слов, либо из общераспространенных, употребляемых в специальных значениях.
Молодёжный сленг можно рассматривать как результат своеобразной попытки показать свой внутренний мир, сделать его отличным от мира остальных людей.
Лексика, которая относится к сленгу, обычно имеет синонимы среди литературной и нейтрально окрашенной лексики. Зачастую, употребление сленга в речи говорит об отнесенности говорящего к определенной социальной группе.
Первое использование жаргонизированной лексики датируется XVI веком. Сленг можно проследить в пьесах Томаса Деккера, Уильяма Шекспира, позднее в Великобритании был издан ряд словарей, посвященный сленгу. В ХХ веке широкое развитие сленга было вызвано новыми веяниями в музыке и кино.
Одним из важных источников информации в современном мире является Интернет, значительную долю которого занимают форумы и веб-сайты. Они отличаются популярностью тем и вопросов, которые раскрываются в статьях и комментариях. Авторы и участники конференций довольно адаптируют форму написания статей, допускают использование сленга, разговорных выражений.
Американские интернет-форумы «City-Data.com» и «Wireclub.com» послужили базой для нашего исследования. В ходе изучения были отобраны сленговые слова и выражения, которые затем были подвергнуты анализу и классификации по лингвистическим разделам. При переводе отобранных сленгизмов не всегда удавалось подобрать эквивалент в русском языке, в таких случаях приходилось прибегать к различным методам перевода выражений.
Жаргонизмы были проанализированы с точки зрения использованных приемов перевода, таких как транслитерация и транскрипция (при транслитерации передается графическая форма (буквенный состав) слова иностранного языка, при транскрипции - его звуковая форма), описательный перевод (передача безэквивлентной лексики раскрытием значений лексической единицы иностранного языка при помощи дефиниции), приближенный перевод (подбор ближайшего по значению соответствия в языке перевода для лексической единицы иностранного языка, которая не имеет точных соответствий).
В заключении можно сделать вывод о том, что цели и задачи, поставленные нами в данной работе, были достигнуты. Следует заметить, что молодёжный язык всегда будет влиять на коммуникацию в Интернете, а язык Интернета будет оказывать влияние на языковой стандарт, поэтому изменения в языковой системе будут происходить постоянно, что в свою очередь позволит расширять границы изучения лексических особенностей в языке.



