Тема: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕРБАЛЬНОГО ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «ЭМПАТИЯ» В АНГЛИЙСКОМ И ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ (С СОСТАВЛЕНИЕМ ПЛАНА-КОНСПЕКТА УРОКА, ИСПОЛЬЗУЯ РАССМАТРИВАЕМЫЕ ПРИМЕРЫ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТОВ В ВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В КОММУНИКАТИВНОМ ПОВЕДЕНИИ 6
1.1. Концепт как единица языка, мышления и культуры 6
1.2. Методы исследования концептов в современной лингвистике 11
1.3. Коммуникация как основной способ взаимодействия людей 15
1.4. Коммуникативное поведение как отражение национального характера
народа 20
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 25
ГЛАВА II. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «ЭМПАТИЯ» В АНГЛИЙСКОЙ И ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ 26
2.1. Концепт «эмпатия» в английской и итальянской лингвокультурах, его
виды и формы 26
2.2. Особенности вербального выражения концепта эмпатии в
коммуникативном поведении англичан и итальянцев 30
2.3. Лингвокультурологический эксперимент и его результаты 35
2.4. Сравнительно-сопоставительный анализ вербальных средств выражения
эмпатии 37
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 57
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 67
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 69
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
📖 Введение
Актуальность данной дипломной работы определяется тем, что с каждым годом проблема гуманизации общества становится одной из глобальных задач, а способность людей к сочувствию и сопереживанию горя других является её неотъемлемой частью. В связи с этим подчеркивается важность психологического феномена эмпатии и необходимость его интеграции во многие сферы человеческой жизни.
Объект исследования - вербальные средства выражения концепта «эмпатия» в английской и итальянской культуре.
Предметом исследования является сравнительно-сопоставительный анализ вербальных средств выражения концепта «эмпатия» в английском и итальянском языках, а также особенности коммуникативного поведения представителей данных культур.
Цель данного исследования - изучение особенностей выражения эмпатии посредством устной и письменной речи в рассматриваемых языках и сравнительный анализ сходств и различий в употреблении.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) Рассмотреть понятие «концепт» в лингвистике, а также методы его исследования;
2) Дать определение понятию «коммуникация» и определить её место в процессе взаимодействия людей;
3) Исследовать понятия «национальный характер», «менталитет» и отразить их взаимосвязь с «коммуникативным поведением»;
4) Проанализировать значение концепта «эмпатия»» в каждой из культур и сравнить вербальные средства выражения данного концепта, выявив сходства и различия;
5) Выявить особенности английского и итальянского национальных характеров как основ формирования речевого поведения;
6) Провести опрос представителей английской и итальянской лингвокультур с целью верификации полученных результатов анализа;
7) Составить план - конспект урока иностранного языка с использованием рассматриваемых примеров с целью демонстрации их практического применения в обучении.
Материалом исследования послужили примеры, демонстрирующие проявление сочувствия в английской и итальянской лингвокультурах, взятые из классической художественной литературы и песен, а также факты, полученные путем непосредственного общения с носителями языков. Было проанализировано более 200 слов и выражений, которые наиболее часто встречаются в различных ситуациях общения, включающие стандартные коммуникативные ситуации повседневного общения, а также более официальный и деловой стиль общения. Перевод текста примеров на русский язык осуществлен студентом.
К использованным в работе методам исследования относятся такие общенаучные методы как метод индукции, синтеза, сравнения, анализа и др., а также частно-научные методы. Среди них: лингвокультурологический, лингвокогнитивный и культурологический методы, которые используются для поиска связи между спецификой вербализации эмоциональных состояний и культурных доминант; описательный и сопоставительный методы - для выявления культурной специфики рассматриваемых примеров.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что материалы, наблюдения и выводы, представленные нами, предлагают полезную информацию для дальнейшего исследования способов выражения сочувствия в различных лингвокультурах.
Практическая значимость обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы на занятиях по практике речи английского и итальянских языков, лингвокультурологии, для обучения этикету речевого общения, общему языкознанию, в переводческой практике, в дипломных и курсовых работах по лингвистике.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые представлен сравнительно-сопоставительный анализ вербального выражения сочувствия, который рассматривается и анализируется самостоятельно в таких языках как английский и итальянский.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав с последующими выводами по ним, заключения, списка использованной литературы и приложения.
✅ Заключение
В работе рассмотрены такие понятия как концепт, интерпретационное поле, коммуникативное поведение, национальный характер, вербальная коммуникация и т.д. Подробно были рассмотрены и проанализированы виды эмпатии английской и итальянской лингвокультурах.
Описание понятия «концепт» в лингвистике позволило обнаружить многочисленные подходы к его определению, структуре, а также многочисленные методы его анализа и выбрать наиболее подходящий метод для проведения нашего исследования.
Было рассмотрено понятие «коммуникация» и его виды. А также установлено, что вербальная коммуникация является основным способом взаимодействия между людьми.
Удалось выяснить, что общего и различного имеют понятия коммуникативное поведение, национальный характер и менталитет народа, в ходе их подробного описания.
Подробная характеристика особенностей английского и итальянского национальных характеров послужили основой для дальнейшего анализа значения концепта «эмпатия» и сравнения вербальных средств выражения в каждой из рассматриваемых лингвокультур.
Опрос представителей английской и итальянской лингвокультур, проведённый в качестве лингвокультурологического эксперимента, позволил подтвердить правильность и достоверность полученных результатов анализа и ранее сделанных выводов.
Составленный план - конспект урока английского языка с использованием рассматриваемых примеров (см. Приложение 3) является наглядной демонстрацией возможного полезного использования на практике результатов данного исследования при обучении иностранным языкам.
Полученные результаты данного лингвистического исследования показывают важность изучения коммуникативного поведения в процессе межкультурной коммуникации. Общение между представителями различных культур и народов невозможно без адекватного восприятия, знания норм поведения и правильной вербализации концептов.
Поскольку в настоящее время интерес к изучению иностранных языков растёт с каждым днём, а в университетах, лингвистических и даже в общеобразовательных школах обучение нацелено на преподавание двух и более иностранных языков, особую ценность представляет изучение взаимодействия, сходств и различий не только иностранного языка с родным русским языком, но и различных языков между собой. Это способствует развитию у учащихся лингвокультурологических знаний о мире и межкультурной коммуникации в целом.



