Тема: Лингвостилистические особенности текстов Л.С.Петрушевской (на примере цикла ’’Дикие животные сказки”)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. «Дикие животные сказки» в творчестве Л.Петрушевской
1.1. Жизнь и творчество Л.Петрушевской и история создания цикла «Дикие животные сказки» 10-13
1.2. Жанровая специфика «Диких животных сказок» Л.С.Петрушевской 13-20
Выводы по Главе 1 26-27
Глава 2. Метод лингвостилистического анализа художественного текста
2.1. История метода лингвостилистического анализа художественного текста 28-31
2.2. Разные подходы к анализу художественного текста 31-38
Выводы по Главе 2 38-39
Глава 3. Лингвостилистический анализ «Диких животных сказок» Л.С.Петрушевской 40-41
3.1. Сказки, посвященные семейно-бытовой теме 41-55
3.2. Сказки, посвященные теме досуга и развлечений 55-63
3.3. Сказки, посвященные теме любви 63-69
Выводы по Главе 3 70-75
Заключение 75-80
Список литературы 77-82
Приложение
📖 Введение
Одним из основных направлений современных лингвистических исследований является комплексный анализ художественного текста, предполагающий изучение реализации его внутренних и внешних связей на всех взаимосвязанных уровнях его структурно-семантической организации.
Различным аспектам лингвистического анализа художественного произведения посвящены работы В.В. Виноградова, Ю.М.Лотмана, Н.А.Слюсаревой, Л.Г. Бабенко, И.В. Арнольд, Л.А.Новикова, В.П.Белянина, Г.В.Колшанского и др.
До недавнего времени в теории и практике словесности были противопоставлены литературоведческий и лингвистический аспекты анализа художественного текста. Литературоведение занималось изучением идейно-тематического содержания литературных произведений, их жанрового и композиционного своеобразия, а лингвистика - исследованием языковых средств, функционирующих в тексте и обеспечивающих его построение. При таком понимании предмета анализа лингвистический анализ текста осуществлялся преимущественно в рамках стилистики (стилистики языковых единиц) и не имел статуса самостоятельной научной дисциплины.
В то же время в области исследования текста на протяжении XX в. складывалась противоположная тенденция к интеграции таких смежных дисциплин, как поэтика, психолингвистика, антропология, семиотика и др., с целью оформления лингвистического анализа текста в самостоятельную научную дисциплину. По мнению Е.С. Кубряковой, это связано с зарождением в лингвистике новой научной парадигмы и переходом от структурно- систематизирующей лингвистики к функциональной [Кубрякова, 1983].
Лингвистика текста как самостоятельная научная дисциплина еще находится на этапе становления. Изучение текста осуществлялось с разных методологических позиций. Предметом рассмотрения были вопросы о природе текста и о законах его организации. Исследователи писали о том, что необходима методика комплексного, синтетического рассмотрения природы художественного текста, преодолевающего поуровневое его изучение. По словам Л.А. Новикова: "Лингвистика текста, понимаемая широко, - одно из магистральных направлений мировой науки о языке XXI в. ... Лингвистика художественного текста занимает ... особое положение. Она имеет дело с целенаправленным взаимодействием единиц не одного, а чаще всего нескольких разных уровней текста, благодаря чему в нем во всей полноте реализуются определенные семантические и эстетические функции" [Новиков, 1988, с. 9].
С середины 1980-х годов началась эпоха новой русской литературы, с одной стороны, это была литературы русской эмиграции, с другой - произведения советских авторов, не вписывающихся в официальную советскую литературу [Мехралиева, 2012]. После распада Советского союза образуется много литературных школ, исследователи говорят о появлении целой плеяды женщин-писателей. К числу последних принадлежит Людмила Стефановна Петрушевская, одним из ее любимых жанров является литературная сказка.
В настоящее время можно говорить о такой модификации жанра сказки, как «новая русская сказка». Жанр «новой русской сказки» популярен у многих известных современных писателей. Среди них М. Вишневецкая ("Кощей и Яга, или Небесные яблоки", "Небесный меч"), Л. Петрушевская ("Дикие животные сказки"), Б. Акунин ("Сказки для идиотов"), В. Тучков ("Новые русские сказки"), Д. Быков ("Новые русские сказки") и многие другие.
Л.С. Петрушевская начала работать в жанре сказки в середине 70-ых годов ХХ века. В 70-90-е годы она писала пьесы-сказки, несколько циклов прозаических сказок: «Лечение Василия и другие сказки», «Сказки для всей семьи», а за цикл « Дикие животные сказки» получила премию «Малый золотой Остап».
Сказки Петрушевской относятся к двум категориям: сказки для детей и для взрослых людей. Л.С. Петрушевская, работая в жанре сказки, максимально обновляет его поэтику и содержательное наполнение. По словам Т.Н.Марковой, эпатажная направленность стиля автора ведет ее по пути зримой трансформации жанрового архетипа сказки в плане парадоксальной ломки его формы [Маркова, 2014].
Для изучения мы выбрали цикл «Дикие животные сказки», который представляет собой образец современной литературной сказки для взрослых. Этот цикл стал заметным явлением в современной русской литературе и привлек внимание читателей и критиков необычностью сюжета, героев, композиции, языка. К исследованию сказок Л.С.Петрушевской обращались такие исследователи, как Маркова Т. Н., Данилова Н. К., Павлова Ю.В., Мехралиева Г.А. и др., однако работ по данной теме не много.
Целью данного исследования является описание лингвостилистических особенностей сказок цикла Л.С.Петрушевской «Дикие животные сказки». Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) изучить место и роль цикла «Дикие животные сказки» в творчестве Л.С.Петрушевской, а также жанровую специфику текстов цикла;
2) исследовать теоретические вопросы лингвистического анализа художественного текста;
3) произвести отбор текстов для анализа и определить схему анализа;
4) классифицировать отобранные сказки и последовательно проанализировать их лексические и грамматические особенности, особенности авторского словоупотребления, особенности сюжета, использование тропов и т.д. для каждой группы текстов;
5) сформулировать выводы о лингвистических и стилистических особенностях для каждой группы текстов, а также об особенностях авторской картины мира.
Объектом исследования являются 20 сказок цикла Л.С.Петрушевской «Дикие животные сказки».
Предметом исследования в нашей работе являются стилистические и лингвистические особенности текстов цикла «Дикие животные сказки» Л.С.Петрушевской.
В ходе анализа были использованы «Словарь литературоведческих терминов» под ред. Л.И.Тимофеева, «Краткая литературная энциклопедия», «Словарь русских личных имен» (сост. Н. А. Петровский), «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова и т.д.
Актуальность и новизна диссертационной работы объясняется необходимостью специального исследования лингвостилических особенностей сказок цикла «Дикие животные сказки» Л.С.Петрушевской как одного из важнейших литературных источников фонда русских сказок.
Теоретическая значимость нашей работы, выполняемой в русле лингвистического анализа художественного текста, обусловлена важностью разработки вопросов методики комплексного лингвистического анализа и изучения текста как многогранного филологического феномена.
Практическая значимость работы состоит в том, что данное исследование может быть полезно при изучении языка произведений Л.С.Петрушевской, при разработке практических и теоретических курсов по лингвистическому анализу художественного текста.
При написании диссертации были использованы следующие методы исследования: общенаучные (анализ и синтез, классификация, сравнение, обобщение) и лингвистические (контекстуальный, описательный метод с использованием приемов наблюдения).
Структура данной работы обусловлена спецификой исследуемых вопросов и включает в себя введение, 3 главы, заключение, список литературы и приложение. Каждая глава состоит из подразделов и сопровождается выводами.
Первая глава ««Дикие животные сказки» в творчестве Л.С.Петрушевской» описывает основные этапы творчества писателя и историю создания цикла «Дикие животные сказки», а также место и роль этого цикла в творчестве писателя. Излагаются основные вопросы жанровой специфики «литературной сказки».
Во второй главе «Метод лингвостилистического анализа художественного текста» рассматривается история метода, его теоретические предпосылки и разновидности, обосновываются разные подходы к анализу художественного текста».
В третьей главе «Лингвостилистический анализ «Диких животных сказок» Л.С.Петрушевской» исследуются 20 выбранных сказок с помощью метода лингвостилистического анализа. Данные сказки были разделены на три группы в зависимости от темы: семейно-бытовая сфера, сфера развлечений и сфера любви, была описана специфика сказок каждой группы.
В заключении работы обобщаются результаты данного исследования.
Затем даются список использованной литературы и приложение.
Основные положения диссертационного исследования были изложены в докладах на Международной научной «V Бодуэновские чтения (Казан. федер. университет, 12-15 октября 2015 г.)» и отражены в следующих публикациях:
1. Ахмерова Л.Р., Ван Мэй Лингвистический анализ сказки Л.С.Петрушевской "Три Сестры" (из цикла "Дикие животные сказки") // И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: междунар. конф.: V Бодуэновские чтения (Казан. федер. ун-т, 12-15 окт. 2015 г.): тр. и матер.: в 2 т. / под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Е.А. Горобец, Г.А. Николаева. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2015. - Т.2. - С.24-27.
2. Ван Мэй Лингвистический анализ сказки Л.С.Петрушевской «Семейная Сцена» (из цикла «Дикие животные сказки») // Русский язык в XXI веке: исследования молодых: материалы III международной научной студенческой конференции / Отв. ред. Е.А. Журавлёва. - Астана: Изд-во ЕНУ им. Л.Н. Гумилева, 2016. - С. 226-228.
✅ Заключение
В результате проведенного исследования были получены следующие результаты.
1. Были изучены место и роль цикла «Дикие животные сказки» в творчестве Л.С.Петрушевской, а также жанровая специфика текстов цикла.
Л.С.Петрушевская является известным современным русским писателем, ее творчество многообразно и многожанрово, неразрывно связано с историей и жизнью русских людей, поэтому особенно интересно для изучения в нерусской аудитории, ее книги содержат много информации о культуре, истории и быте Советского Союза и России.
Тексты цикла Л.С.Петрушевской «Дикие животные сказки» являются примером литературной сказки - самобытного жанра, содержащего в себе черты народной сказки, переосмысленной автором. Работая в жанре «сказок новой русской волны», Л.С.Петрушевская сильно обновляет его поэтику и содержание. Основным средством трансформации конструкционного и смыслового диапазона сказки является гротеск, который проявляется на всех уровнях, в том числе, и на языковом.
2. Были исследованы теоретические вопросы лингвистического анализа художественного текста.
Лингвостилистический анализ художественного текста лингвистическая дисциплина. Цель лингвостилистического анализа «... рассмотрение текста как смыслового целого с точки зрения используемых в тексте языковых средств, при помощи которых раскрывается замысел автора, заложенная в тексте идея, художественно-эстетическая функция произведения» [Лобанова, Слесарева, 1983, с. 13]. При этом объяснение структурных особенностей текста необходимо соотносить с содержательными понятиями и категориями, такими, как тема, идея, авторский замысел, художественно - образная система.
Среди основных подходов к изучению художественного произведения выделяют лингвоцентрический, текстоцентрический, антропоцентрический и когнитивный. Среди видов лингвистического анализа художественного текста выделяют лингвистическое комментирование; поуровневый лингвистический анализ и лингво-поэтический разбор текста.
Наше исследование велось в русле лингвоцентрического направления с элементами когнитивного, поскольку для нас была важна и авторская языковая картина мира. Учитывая жанровую специфику изучаемых нами произведений (стихотворения в прозе), мы использовали лингвистическое комментирование, которое наиболее походит для изучения текстов на неродном языке.
3. Был произведен отбор текстов для анализа и определена схема анализа.
В данной работе для анализа мы выбрали 20 сказок из цикла «Дикие животные сказки» Л.С.Петрушевской. Нашей задачей было отобрать тексты, которые посвящены разным темам, волнующим писателя, чтобы показать его широкий тематический диапазон. Мы систематизировали их по тематическому принципу, было замечено, что среди основных мотивов произведений можно выделить 3 группы:
1) сказки, посвященные семейно-бытовой теме («Семья», «Автобус», «Три сестры», «На свободе», «Диагноз», «Двойная литературная история», «Йо мойо»);
2) сказки, посвященные теме досуга и развлечений («В дороге», «Культура», «Жажда славы», «Диета», «Карл Маркс», «Шахматная партия», «Женская красота», «Ро»;
3) сказки, посвященные теме любви («Травма», «Красавица Востока» «Семейная Сцена», «Новая жизнь Данте», «Отелло»).
Мы придерживались следующей схемы анализа: сначала мы кратко передавали сюжет сказки, характеризовали ее героев, затем анализировали лексические и грамматические особенности, обращая внимание на художественные средства и делая вывод о значимости этих средств для понимания замысла автора.
4. Были проанализированы лексические, грамматические и
стилистические особенности выбранных сказок, особенности авторского словоупотребления, специфика выбора и номинации персонажей, использование тропов и стилистических фигур, способы создания гротеска для каждой группы текстов.
5. Были сформулированы выводы о лингвистических и стилистических особенностях для каждой группы текстов в зависимости от тематики стихотворений, а также об особенностях авторской картины мира.
Семейно—бытовая сфера широко представлена в «Диких животных сказках» Л.С.Петрушевской. Главными героями являются мужья, жена, друзья семьи, дети. Центром семьи в авторской картине мира является женщина, она несет на себе ответственность, заботится о детях, не думая о себе и своей внешности, муж может быть бездельником, алкоголиком или отсутствовать. Жизнь героини состоит из череды мелких дел, хлопот по дому, беспокойства по поводу воспитания детей и хозяйства.
В сказках, посвященных досугу и развлечениям, в центре внимания дети, друзья, несемейные герои-мужчины. Сфера развлечений часто граничит с вредными привычками, мужчины любят отдыхать с алкоголем, лишь в одной сказке герой любит чтение.
В сказках, посвященных теме любви, главными героями являются супруги и влюблённые. Живые существа, которые представляют этих героев, как правило, насекомые, являющиеся вредоносными и кровососущими (клоп, комар, паук, блоха и др.), а сюжет связан с трудностями в семье и отношениях. Многие сюжеты посвящены проблемам в любви. Для супругов проблема заключается в измене, а для влюбленных - в невозможной или неразделенной любви.
Язык сказок всех трех групп имеет следующие особенности. В целом, мы не заметили много стилистических приемов, однако используются парономазия, аллитерация, антифразис, ирония, каламбур.
Активно использовался прием гротеска для достижения юмористического эффекта. Одним из средств достижения гротеска в сказках Л.С.Петрушевской является смешение элементов разных стилей (как правило, разговорного и книжных).
Следующее средство создание гротеска связано с особенностями выбора героя и его наименования. Живые существа, которые представляют героев сказок, часто необычные для российской природы животные (кондор, леопард и др.) или насекомые, являющиеся вредоносными и кровососущими (клоп, муха, блоха и т.д.), и одноклеточные существа (амеба). Однако, в основном, мы не заметили связи между видом животного и характером персонажа, вероятно, автор хотел таким образом подчеркнуть абсурдность жизни и добиться юмористического эффекта.
Формулы номинации героев представляют всю номинативную палитру русской коммуникативной культуры: название животного+полные и неполные имена или имя и отчество (лягушка Женечка, свинья Алла, волк Семен Алексеевич). Для наименования героя также используется цепочка приложений (семейный статус+разновидность животного+имя, например, муж лягушка Самсон, или разновидность животного+семейный статус+имя, например, карп дядя Сережа, клещ тетя Оксана). Интересным является сочетание в этой цепочке слов разного рода (муж блоха Валерик). Это также является средством создания гротеска.
Мы обратили внимание на то, что в некоторых случаях есть связь между значением имени и характером персонажа (иногда по принципу контраста, например, безвольный муж Самсон, Самсон - имя древнееврейского богатыря, но в сказке он ленивый и безвольный).
Также следует отметить интертекстуальность языка Л.С. Петрушевской. Часто в сказках встречается ссылка на известное произведение (например, «Три сестры»), литературного героя (Герасим, Муму), известного человека (Карл Маркс, Данте), а также культурное или историческое явление (расшибалочка, расстрелянный отец). Это позволяет читателю включаться в культурно-исторический контекст и чувствовать связь с литературным процессом. Однако мы заметили, что в некоторых случаях включение интертекста не оправдано содержанием сказки (например, ссылка на пьесу «Три сестры») и создает ощущение абсурдности происходящего.
Таким образом, изучив лингвостилистические особенности сказок цикла Л.С. Петрушевской "Дикие животные сказки", мы можем лучше понять природу сказочного жанра, специфику современной литературной сказки, особенности авторского языка. Поэтому наше исследование имеет большое значение для глубокого изучения современного русского языка, а также для всестороннего ознакомления с культурой и историей России.
Также необходимо отметить, что, несмотря на новаторство Л.С. Петрушевской в области сказочного жанра, она сохраняет общую установку на добро, типичную для фольклорной сказки. По словам Т.М. Марковой, смысл отступлений от норм и традиций в сказках Петрушевской заключается в «приятии живой, пестрой, многогранной жизни, освобождении человека от сковывающих его канонов и в то же время в противостоянии деструктивной силе хаоса. Цель автора - при всем несовершенстве современного мира и человека «сказочным» способом выразить надежду на то, что истинные ценности (добро и справедливость, любовь и красота) все еще живы в этом мире» [Маркова, 2014].



