Контекстуально трансформированные фразеологические единицы как средство создания образа женщины-политика в англоязычной прессе
|
Введение 3
Глава 1. Трансформированные ФЕ как средство создания образа 6
1.1. Понятие ФЕ 6
1.2. Понятие образа 10
1.3. Стилистические приемы формирования образа в медиатекстах 15
1.4. Способы контекстуальных трансформаций ФЕ 19
Выводы по главе 1 24
Глава 2. Трансформации фразеологических единиц в языке прессы 25
2.1. Классификация способов трансформации ФЕ 25
2.2. Гендерный стереотип женщины-политика 41
Выводы по главе 2 48
Заключение 49
Список использованной литературы 53
Ресурсы удаленного доступа 56
Глава 1. Трансформированные ФЕ как средство создания образа 6
1.1. Понятие ФЕ 6
1.2. Понятие образа 10
1.3. Стилистические приемы формирования образа в медиатекстах 15
1.4. Способы контекстуальных трансформаций ФЕ 19
Выводы по главе 1 24
Глава 2. Трансформации фразеологических единиц в языке прессы 25
2.1. Классификация способов трансформации ФЕ 25
2.2. Гендерный стереотип женщины-политика 41
Выводы по главе 2 48
Заключение 49
Список использованной литературы 53
Ресурсы удаленного доступа 56
Данная дипломная работа посвящена анализу контекстуальных трансформаций фразеологических единиц (далее ФЕ) в англоязычной прессе. Контекстуальные трансформации ФЕ демонстрируют актуализацию устойчивых сочетаний в определенном контексте; изменение внешней формы приводит к преобразованию внутреннего семантического содержания.
В настоящее время англоязычная пресса занимает особое место в мировом информационном пространстве. Тематика публикаций в англоязычной периодике охватывает не только внутренние проблемы страны, но и внешние отношения, и поэтому постоянно находится в непрерывном контакте с другими языками. Это благоприятствует взаимодействию слов и словосочетаний, появлению и распространению новых фразеологизмов. На страницах англоязычных газет используются различные выразительно-изобразительные средства, среди которых особое место занимают фразеологизмы, или фразеологические единицы (ФЕ). Благодаря фразеологизмам усиливается эстетический аспект языка, поскольку с их помощью, «как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни».
Актуальность исследования данной работы объясняется тем, что процессы, происходящие сейчас в английском языке, достаточно активны, новые явления возникают и развиваются стремительно. К таким активным процессам относится и использование различных стилистических приёмов в языке СМИ.
Новизна исследования заключается в том, что новым представляется концентрация исследовательского внимания не на речевом портрете политика, то есть образе, который создаётся в речах самим политиком (или его спичрайтерами), а на языковых средствах создания образа в прессе стараниями авторов медиатекстов.
Объектом настоящего исследования являются фразеологические единицы английского языка, понятие образа женщины-политика, а в качестве предмета исследования выбраны контекстуально трансформированные фразеологические единицы, встречающиеся в англоязычной прессе, а также механизмы формирования образа женщины-политика.
Целью данной работы является изучение лингвистической стороны создания образа женщины-политика в медиа-политическом дискурсе на материале аналитических статей английских и американских качественных изданий.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
- рассмотреть такие понятия как фразеологическая единица, образ, имидж, прототип, раскрыть понятие гендерного стереотипа;
- рассмотреть роль трансформированных фразеологических единиц, языковой игры, концептуальной метафоры в формировании образа женщины - политика;
- исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в английском языке современных газет.
В соответствии с поставленными задачами применяется комплекс методов исследования, сочетающий как общие методы научного познания (наблюдение, синтез, анализ, сравнение), так и лингвистические методы.
Картотека трансформированных ФЕ, используемых авторами медиатекстов (аналитических статей) англоязычной качественной прессы, составила 93 единиц, что и является материалом исследования. Фактический материал исследования отбирался методом сплошной выборки из статей таких известных изданий, как The Economist, The Guardian, The International Herald Tribune, The New York Times, The New York Post, The Observer, The Sunday Times, TIME, The Times, а также аналитическое интернет-издание The Daily Beast за период 2009-2016 года.
Теоретическая значимость дипломной работы состоит в детальном изучении контекстуально трансформированных ФЕ в англоязычной прессе.
Практическая значимость работы заключается в том, что основные положения и выводы данной работы позволяют внести определенный вклад в изучение процессов, происходящих в английском языке на современном этапе его развития, могут быть использованы в практике преподавания английского языка при изучении темы "стилистика": результаты исследования могут быть также применены в лексикографической практике.
Структура работы определяется целью и поставленными задачами. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения. В конце работы приводятся списки использованной научной и справочной литературы.
Во введении обосновывается актуальность и выбор темы дипломной работы, акцентируется научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, определяется его научно-практическая ценность, обозначаются источники и методы, которые используются в ходе работы.
В первой главе на основе многочисленных трудов (А.В. Кунина, А.И. Смирницкого, В.В. Виноградова, Н.Н. Амосовой, И.В. Арнольд и др.) формулируется теоретическая база исследования и комплексная характеристика основных понятий фразеологии таких как образ, имидж, стереотип, прототип, а также основные стилистические приемы создания образа в медиатекстах.
Во второй главе рассматриваются основные механизмы создания образа женщины-политика в современной англоязычной прессе; рассматривается образ женщины-политика с точки зрения гендерного стереотипа при помощи концептуально оппозиции «свой - чужой». В практической части анализируются аналитические статьи известных СМИ, в которых рассматриваются образы таких известных женщин-политиков, как А. Меркель, Н. Пэлози, Н. Старджон, С. Пэйлин.
В заключении обобщены основные результаты исследования.
Библиографический список использованной литературы содержит теоретическую, справочную и художественную литературу.
В настоящее время англоязычная пресса занимает особое место в мировом информационном пространстве. Тематика публикаций в англоязычной периодике охватывает не только внутренние проблемы страны, но и внешние отношения, и поэтому постоянно находится в непрерывном контакте с другими языками. Это благоприятствует взаимодействию слов и словосочетаний, появлению и распространению новых фразеологизмов. На страницах англоязычных газет используются различные выразительно-изобразительные средства, среди которых особое место занимают фразеологизмы, или фразеологические единицы (ФЕ). Благодаря фразеологизмам усиливается эстетический аспект языка, поскольку с их помощью, «как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни».
Актуальность исследования данной работы объясняется тем, что процессы, происходящие сейчас в английском языке, достаточно активны, новые явления возникают и развиваются стремительно. К таким активным процессам относится и использование различных стилистических приёмов в языке СМИ.
Новизна исследования заключается в том, что новым представляется концентрация исследовательского внимания не на речевом портрете политика, то есть образе, который создаётся в речах самим политиком (или его спичрайтерами), а на языковых средствах создания образа в прессе стараниями авторов медиатекстов.
Объектом настоящего исследования являются фразеологические единицы английского языка, понятие образа женщины-политика, а в качестве предмета исследования выбраны контекстуально трансформированные фразеологические единицы, встречающиеся в англоязычной прессе, а также механизмы формирования образа женщины-политика.
Целью данной работы является изучение лингвистической стороны создания образа женщины-политика в медиа-политическом дискурсе на материале аналитических статей английских и американских качественных изданий.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
- рассмотреть такие понятия как фразеологическая единица, образ, имидж, прототип, раскрыть понятие гендерного стереотипа;
- рассмотреть роль трансформированных фразеологических единиц, языковой игры, концептуальной метафоры в формировании образа женщины - политика;
- исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в английском языке современных газет.
В соответствии с поставленными задачами применяется комплекс методов исследования, сочетающий как общие методы научного познания (наблюдение, синтез, анализ, сравнение), так и лингвистические методы.
Картотека трансформированных ФЕ, используемых авторами медиатекстов (аналитических статей) англоязычной качественной прессы, составила 93 единиц, что и является материалом исследования. Фактический материал исследования отбирался методом сплошной выборки из статей таких известных изданий, как The Economist, The Guardian, The International Herald Tribune, The New York Times, The New York Post, The Observer, The Sunday Times, TIME, The Times, а также аналитическое интернет-издание The Daily Beast за период 2009-2016 года.
Теоретическая значимость дипломной работы состоит в детальном изучении контекстуально трансформированных ФЕ в англоязычной прессе.
Практическая значимость работы заключается в том, что основные положения и выводы данной работы позволяют внести определенный вклад в изучение процессов, происходящих в английском языке на современном этапе его развития, могут быть использованы в практике преподавания английского языка при изучении темы "стилистика": результаты исследования могут быть также применены в лексикографической практике.
Структура работы определяется целью и поставленными задачами. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения. В конце работы приводятся списки использованной научной и справочной литературы.
Во введении обосновывается актуальность и выбор темы дипломной работы, акцентируется научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, определяется его научно-практическая ценность, обозначаются источники и методы, которые используются в ходе работы.
В первой главе на основе многочисленных трудов (А.В. Кунина, А.И. Смирницкого, В.В. Виноградова, Н.Н. Амосовой, И.В. Арнольд и др.) формулируется теоретическая база исследования и комплексная характеристика основных понятий фразеологии таких как образ, имидж, стереотип, прототип, а также основные стилистические приемы создания образа в медиатекстах.
Во второй главе рассматриваются основные механизмы создания образа женщины-политика в современной англоязычной прессе; рассматривается образ женщины-политика с точки зрения гендерного стереотипа при помощи концептуально оппозиции «свой - чужой». В практической части анализируются аналитические статьи известных СМИ, в которых рассматриваются образы таких известных женщин-политиков, как А. Меркель, Н. Пэлози, Н. Старджон, С. Пэйлин.
В заключении обобщены основные результаты исследования.
Библиографический список использованной литературы содержит теоретическую, справочную и художественную литературу.
Поставив своей целью изучение лингвистической стороны создания образа женщины-политика в медиа-политическом дискурсе на материале аналитических статей английских и американских качественных изданий, мы рассмотрели языковые средства, используемые в процессе формирования образа женщины-политика и их функционирование в медиа-политическом дискурсе.
Ключевым словом для данной работы является образ. В ходе исследования мы выяснили, что образ следует понимать как обобщённое отражение действительности в конкретной форме, и что данное понятие не совпадает с понятиями имидж, концепт, стереотип, архетип, прототип. Также мы рассмотрели понятие гендернего стереотипа и проанализировали социальное мнение о нормах поведении представителей обоих полов, разобрали их отражение в языке статей англоязычной прессы. Ключевыми концептами гендера являются конструкты «мужественность» и «женственность». Они непосредственно связаны с проявлением гендерных стереотипов и с таким концептом, как «свой - чужой».
Нами были выявлены и описаны номинации, используемые в дискурсе англоязычных СМИ для представления образа таких политических деятелей, как Ангела Маркель, Сара Пэйлин, Нэнси Пэлози и Никола Старджон. Гендерные характеристики наиболее ярко проявляются в действиях, традиционно ассоциирующихся с женским началом, с фемининностью. Авторы статей создают данные образы женщин-политиков исключительно только с помощью контекстуально трансформированных фразеологических единиц, что еще раз подтверждает большую роль трансформаций в современном медиа-дискурсе.
Главной составляющей образ Ангелы Меркель является такой тип как «женщина - политик», именно ему посвящено большее количество материалов. И лишь незначительная часть трансформированных фразеологических единиц рассказывает нам о некоторых личных подробностях канцлера, а именно: информация о предпочтениях в еде, о семье, проведении досуга и т.д. Образ Сары Пэйлин полностью построен на женском начале, мы наблюдаем большое количество трансформаций, посвященных ее личной жизни, ее внешности, но никак не политической деятельности. Образы Пэлози и Старджон в англоязычных статьях формируются на их общественной и политической деятельности, их образы содержат в себе больше официальности, чем в образе Пэйлин, представляя нам динамизм, следование традициям.
Самым обсуждаемым политическим деятелем является Ангела Меркель (43 ФЕ), за ней идет Никола Старджон (28 ФЕ), следом за нами Нэнси Пэлози (18 ФЕ) и Сара Пэйлин (11 ФЕ). Все данные отражены в Диаграмме 1.
Поскольку политические материалы в СМИ не могут быть объективными по своей сути в наше время, то важнейшими факторами в создании образа женщины - политика являются речевое воздействие и речевая манипуляция. Как манипуляция, так и воздействие строятся на том, что адресант предлагает адресату (скрыто или явно) определённую оценку некоей ситуации, навязывая при этом свою систему ценностей и свое мнение. Таким образом, мы можем придти к такому выводу, что формирование оценки образа женщины-политика в целом состоит от интерпретации и подачи текста автором аналитических статей.
Методом сплошной выборки из аналитических статей англоязычных СМИ
нами были обнаружены 93 ФЕ, которые были использовании в контекстуально трансформированной форме. Таким образом, в результате исследования мы можем выделить следующие типы трансформаций ФЕ: структурно-семантические (замена компонента/компонентов или
субституция, добавление переменного компонента/компонентов,
вклинивание, разрыв, усечение компонента/компонентов или эллипсис) и сложные (к ним принято относить фразеологический повтор, расширенную метафору, фразеологическую аллюзию, контаминацию и фразеологическое насыщение контекста).
Возьмем все типы трансформированных ФЕ за 100%. Самым используемым типом в статьях является замена компонента(ов) ФЕ - 38%. За ним следуют вклинивание - 21%, добавление переменного компонента - 18%,
эллипсис - 11%, фразеологическая насыщенность - 9%, повторение - 3%. Анализ диаграммы позволяет определить, какой тип трансформированных фразеологических единиц самый распространенный в печатной прессе, а какой используется реже всего. Все данные отражены в Диаграмме 2.
Ключевым словом для данной работы является образ. В ходе исследования мы выяснили, что образ следует понимать как обобщённое отражение действительности в конкретной форме, и что данное понятие не совпадает с понятиями имидж, концепт, стереотип, архетип, прототип. Также мы рассмотрели понятие гендернего стереотипа и проанализировали социальное мнение о нормах поведении представителей обоих полов, разобрали их отражение в языке статей англоязычной прессы. Ключевыми концептами гендера являются конструкты «мужественность» и «женственность». Они непосредственно связаны с проявлением гендерных стереотипов и с таким концептом, как «свой - чужой».
Нами были выявлены и описаны номинации, используемые в дискурсе англоязычных СМИ для представления образа таких политических деятелей, как Ангела Маркель, Сара Пэйлин, Нэнси Пэлози и Никола Старджон. Гендерные характеристики наиболее ярко проявляются в действиях, традиционно ассоциирующихся с женским началом, с фемининностью. Авторы статей создают данные образы женщин-политиков исключительно только с помощью контекстуально трансформированных фразеологических единиц, что еще раз подтверждает большую роль трансформаций в современном медиа-дискурсе.
Главной составляющей образ Ангелы Меркель является такой тип как «женщина - политик», именно ему посвящено большее количество материалов. И лишь незначительная часть трансформированных фразеологических единиц рассказывает нам о некоторых личных подробностях канцлера, а именно: информация о предпочтениях в еде, о семье, проведении досуга и т.д. Образ Сары Пэйлин полностью построен на женском начале, мы наблюдаем большое количество трансформаций, посвященных ее личной жизни, ее внешности, но никак не политической деятельности. Образы Пэлози и Старджон в англоязычных статьях формируются на их общественной и политической деятельности, их образы содержат в себе больше официальности, чем в образе Пэйлин, представляя нам динамизм, следование традициям.
Самым обсуждаемым политическим деятелем является Ангела Меркель (43 ФЕ), за ней идет Никола Старджон (28 ФЕ), следом за нами Нэнси Пэлози (18 ФЕ) и Сара Пэйлин (11 ФЕ). Все данные отражены в Диаграмме 1.
Поскольку политические материалы в СМИ не могут быть объективными по своей сути в наше время, то важнейшими факторами в создании образа женщины - политика являются речевое воздействие и речевая манипуляция. Как манипуляция, так и воздействие строятся на том, что адресант предлагает адресату (скрыто или явно) определённую оценку некоей ситуации, навязывая при этом свою систему ценностей и свое мнение. Таким образом, мы можем придти к такому выводу, что формирование оценки образа женщины-политика в целом состоит от интерпретации и подачи текста автором аналитических статей.
Методом сплошной выборки из аналитических статей англоязычных СМИ
нами были обнаружены 93 ФЕ, которые были использовании в контекстуально трансформированной форме. Таким образом, в результате исследования мы можем выделить следующие типы трансформаций ФЕ: структурно-семантические (замена компонента/компонентов или
субституция, добавление переменного компонента/компонентов,
вклинивание, разрыв, усечение компонента/компонентов или эллипсис) и сложные (к ним принято относить фразеологический повтор, расширенную метафору, фразеологическую аллюзию, контаминацию и фразеологическое насыщение контекста).
Возьмем все типы трансформированных ФЕ за 100%. Самым используемым типом в статьях является замена компонента(ов) ФЕ - 38%. За ним следуют вклинивание - 21%, добавление переменного компонента - 18%,
эллипсис - 11%, фразеологическая насыщенность - 9%, повторение - 3%. Анализ диаграммы позволяет определить, какой тип трансформированных фразеологических единиц самый распространенный в печатной прессе, а какой используется реже всего. Все данные отражены в Диаграмме 2.



