Представители самых разных наук, имеющих отношение к изучению межличностной коммуникации, в настоящее время единодушны в том, что исследование ее должно носить комплексный характер. Важнейшему средству общения - языку - в конкретном акте коммуникации может сопутствовать целый ряд средств, имеющих различную природу и несущих важную (а иногда и основную) часть информации. Эти средства в научной литературе обычно обозначают термином «паралингвистические явления».
Коммуникация как процесс «сообщения информации одним лицом другому или ряду лиц» может быть представлена как процесс поочередного кодирования и декодирования сообщения соответственно адресантом и адресатом. Г.В. Колшанский полагал, что «механизм декодирования заключается в опосредованном восприятии некоторого сообщения, проходящего по двум этапам. Первый этап составляет восприятие чисто словесной структуры. Второй этап представляет собой некоторую цепь умозаключений, нацеленных на восприятие элементов семантики, которые отсутствуют в словесной структуре»
Таким образом, для адекватного восприятия сообщения необходимо включить в процесс кодирования/декодирования не только концептуальную часть информации, но также эмоциональную, этнологическую, интенциональную и другие составляющие. С наибольшей эффективностью это может быть осуществлено при использовании качественно различных средств. Одним из видов коммуникативных средств, имеющих отличную от языковой природу, являются проявления двигательной активности человека, которые в работах по лингвистике, лингвострановедению, этнолингвистике, психологии и другим наукам, занимающимся проблемами межличностной коммуникации, получили название «кинесических движений», или кинесики.
Кинесические движения являются предметом изучения в биологии, антропологии, психологии, социологии и других науках, исследующих различные стороны человеческой деятельности. Необходимость включения такого рода средств в круг объектов лингвистического исследования обусловлена их регулярным использованием в качестве явлений, непосредственно сопровождающих речь. Как отмечалось в «Тезисах Пражского лингвистического кружка», «следует систематически изучать жесты, сопровождающие и дополняющие устные проявления говорящего при его непосредственном общении со слушателем». Тем не менее, вплоть до второй половины прошлого века изучение проблем невербальной коммуникации находилось на периферии интересов лингвистов.
Языковые единицы, являющиеся номинациями кинесических явлений, в научной литературе носят название соматических или кинематических речений. В данной работе будет использоваться термин «кинематические речения», так как он более адекватно передает сущность референта, разграничивая кинесические (имеющие четко выраженную двигательную природу) и соматические (имеющие разную природу, в том числе и отличную от двигательной) знаковые единицы.
Кинематические речения, являющиеся вербальными коррелятами кинесических движений, отражают знаковый характер номинируемых явлений, однако передают семантические и функционально-структурные параметры кинем с разной степенью полноты. Семантическая структура кинематических речений может характеризоваться отсутствием отдельных сем, отражающих буквальный или символический планы описываемого кинесического явления.
5. Использование кинематических речений разных семантических типов в тексте художественного произведения может сопровождаться восполнением отсутствующих в структуре речения сем или приращением дополнительных смыслов, несвойственных как номинату (кинесической единице), так и номинанту (кинематическому речению). Подобная качественная трансформация семантической структуры кинематических речений осуществляется с помощью различных средств: вербальной части, сопровождением которой является речение, ситуативным контекстом, специальными лексическими и синтаксическими единицами (идентификаторами).
1. Аданакова, В.И. Паралингвизмы и импликации в художественном тексте / В.И. Аданакова // Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Барнаул: БГПИ, 1990. - С. 3 - 10.
2. Акишина, А.А. Немного о жестах и речи / А.А. Акишина // Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1991. - С. 141 - 145.
3. Аспекты семантических исследований: Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. - 356 с.
4. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г. Бабенко. Свердловск: УГУ, 1989. - 182 с.
5. Беглова, В.Б. Лексика поля «Кинесика» (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. фил. наук: 10.02.04 / В.Б. Беглова. М., 1996. - 20 с