Тема: ПРЕОДОЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ЛАКУНАРНОСТИ КАК МЕХАНИЗМ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1 Межкультурная компетенция педагога и вопросы лакунарности 9
1.1 Межкультурная компетенция педагога 9
1.2 Межкультурная компетенция преподавателя иностранных языков 17
1.3 Лакунарность как проблема межкультурного взаимодействия 25
2 Роль языковой и культурологической лакунарности в формировании
межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка 35
2.1 Языковая лакунарность в художественных текстах на занятиях по
английскому языку 38
2.2 Культурологическая лакунарность в художественных текстах на
занятиях по английскому языку 49
2.3 Способы преодоления языковой и культурологической лакунарности
при формировании межкультурной компетенции преподавателя английского языка 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 69
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 72
ПРИЛОЖЕНИЕ А (обязательное) Пример эффективных типов заданий поформированию навыка применения способов преодоление лакунарности 79
📖 Введение
Актуальность данной работы заключается в исследовании способов преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизма формирования межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка.
Объектом исследования выступает межкультурная компетенция преподавателя иностранного языка.
Предметом исследования являются способы преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизма формирования межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка.
Цель данного исследования заключается в разработке практических рекомендаций по формированию навыка преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизма развития межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач исследования:
1) ознакомиться с понятием межкультурной компетенции педагога;
2) рассмотреть особенности формирования межкультурной компетенции у преподавателя иностранного языка;
3) исследовать феномен этнопсихолингвистической лакунарности, виды лакун и способы ее преодоления;
4) произвести анализ найденных в аутентичных англоязычных текстах языковых лакун;
5) произвести анализ найденных в аутентичных англоязычных текстах культурологических лакун;
6) исследовать наиболее эффективные способы преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизм формирования межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка;
7) разработать практические рекомендации по формированию навыка преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизма развития межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка.
Характер решаемых задач определил выбор методов исследования: описательный метод, дистрибутивный и контекстный анализ, метод сплошной выборки. В настоящей работе реализован комплексный подход к решению поставленных задач, включающий перечисленные методы в различных сочетаниях и комбинациях.
Материалом исследования послужили учебные пособия «Inside Out» (Sue Kay, Vaughan Jones), «Headway» (Liz, John Soars), «Практический курс английского языка» (В. Д. Аракин), а также тексты англоязычных художественных произведений «A Snow Garden and Other Stories» (Rachel Joyce), «The Sea House» (Esther Freud), «Grace Notes» (Bernard MacLaverty), «Capital» (John Lanchester), «Alice's Adventures in Wonderland» L. Carroll, «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)» (Jerome K. Jerome) и «Ulysses» (James Joyce).
Методологическую базу исследования составили работы таких отечественных авторов, как В. П. Белянин [12], А. А. Леонтьев [26], В. Л. Муравьев [32], И. Ю. Марковина [26], Ю. А. Сорокин [26], Б. В. Дашидоржиева [20]; а также работы зарубежных исследователей: D. K.Deardorff [51], E. Feresztyn [52], K. Hate [56], Ch. F. Hockett [57].
Теоретическая значимость исследования заключается в стимулировании более детальных теоретических исследований проблем межкультурной коммуникации в целом и межкультурной компетенции в частности. Результаты данного исследования могут быть использованы для пополнения базы теоретических знаний по межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка. В ходе исследования был дополнен опыт предыдущих исследователей межкультурной компетенции способами преодоления языковой и культурологической лакунарности, а также практическими рекомендациями по формированию навыка их использования в процессе становления межкультурно-компетентной личностью.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы в целях усовершенствования дисциплин «Практический курс первого иностранного языка (английский)» и «Практикум по культуре речевого общения (английский)» направления подготовки «45.03.02 Лингвистика» (бакалавриат) профиля «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Полученные результаты дополнили знания о способах преодоления языковой и культурологической лакунарности преподавателя иностранного языка как механизма формирования межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка новыми фактическими данными и материалами.
Структура исследования. Бакалаврская работа состоит из введения, двух глав (теоретического и практического характера), заключения, списка использованных источников, который содержит перечень научных работ по теме исследования и включает 72 наименования, и одного приложения, содержащего примеры типов упражнений на отработку навыка преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизма формирования межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка.
✅ Заключение
Непонимание, порождающее культурно-обусловленные конфликты между представителями разных культур, зачастую возникает из-за частичного или полного отсутствия того или иного понятия в одной из культур. Подобные специфические элементы культуры, не имеющие эквивалента в другой культуре, носят название «этнопсихолингвистическая лакуна». Лакунарность бывает текстовая, языковая и культурологическая. Явление межкультурной компетенции имеет большую актуальность при непосредственном взаимодействии представителей разных культур, в связи с чем исследование текстовых лакун не представляет важности в рамках данного исследования.
Так как языковая и культурологическая лакунарность выступают одной из основных причин недопонимания между представителями разных культур, преодоление данных типов лакунарности выступает механизмом формирования межкультурной компетенции. Преодоление лакунарности осуществляется посредством двух способов: заполнения и компенсации. При помощи «заполнения» лакуна устраняется за счет приобретения информации, раскрывающей смысл данного безэквивалентного понятия. Сущность способа «компенсация» состоит в подмене безэквивалентного понятия функционально-аналогичной реалией, принадлежащей к культуре реципиента.
В рамках данного исследования мы произвели поиск языковых и культурологических лакун методом сплошной выборки в выбранных нами материалах исследования: учебных пособиях «Inside Out», «Headway» «Практический курс английского языка» В. Д. Аракина, а также в текстах англоязычных художественных произведений «A Snow Garden and Other Stories» Rachel Joyce, «The Sea House» Esther Freud, «Grace Notes» Bernard MacLaverty, «Capital» John Lanchester, «Alice's Adventures in Wonderland» L. Carroll, «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)» Jerome K. Jerome и «Ulysses» James Joyce в целях определения наиболее эффективного способа преодоления лакунарности.
Проведенный нами анализ языковых и культурологических лакун показал, что в рамках формирования межкультурной компетенции наиболее эффективным способом преодоления лакунарности является ее заполнение во всех случаях лакун культурного фонда, а также лексической, фонетической, стилистической, грамматической лакунарности помимо лакун, выраженных фразеологическими единицами. Наиболее целесообразным способом устранения безэквивалентности фразеологизмов является их компенсация, то есть подмена семантически идентичным фразеологизмом, характерным для культуры реципиента.
Теоретические основы этнопсихолингвистической лакунарности, а также ее типов преподаются студентам направления «Лингвистика» (бакалавриат) посредством курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Однако актуальность преодоления лакунарности в рамах формирования межкультурной компетенции предопределяет необходимость развития практического навыка устранения языковых и культурологических лакун у будущих преподавателей иностранного языка.
В рамках данного исследования мы даем рекомендации по внедрению модуля отработки применения способов преодоления лакунарности в дисциплины «Практический курс первого иностранного языка (английский)» и «Практикум по культуре речевого общения (английский)» посредством системы упражнений. Нами был проведен анализ традиционных типов заданий на проработку новой лексики и определены виды упражнений для развития навыка применения способов преодоления лакунарности, а именно: на ее заполнение, на ее компенсацию и на выбор способа ее преодоления (заполнение или компенсация).
Профессиональная деятельность преподавателя иностранного языка также предполагает формирование межкультурной компетенции и у учащихся. Мы заключили, что процесс формирования межкультурной компетенции у изучающих иностранный язык состоит из двух этапов: 1) освоение информации о феномене ЭТПЛ лакунарности, видах ЭТПЛ лакун, способах преодоления ЭТПЛ лакун в целом и языковых, культурологических лакун в частности; 2) выполнение упражнений на заполнение, компенсацию и выбор способа элиминирования языковых и культурологических лакун с тем, чтобы в дальнейшем учащиеся могли осуществлять анализ аутентичных англоязычных художественных текстов на предмет наличия в них фрагментов, содержащих языковые и/или культурологические лакуны.
Таким образом, в рамках данной исследовательской работы нами были изучены феномен межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка, явление этнопсихолингвистической лакунарности и способов ее устранения, а также даны практические рекомендации по формированию навыка преодоления языковой и культурологической лакунарности как механизма формирования межкультурной компетенции.
Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы в целях усовершенствования дисциплин «Практический курс первого иностранного языка (английский)» и «Практикум по культуре речевого общения (английский)» направления подготовки «45.03.02 Лингвистика» (бакалавриат) профиля «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Полученные результаты дополнили знания о способах преодоления языковой и культурологической лакунарности преподавателя иностранного языка как механизма формирования межкультурной компетенции преподавателя иностранного языка новыми фактическими данными и материалами.



