Тема: Лингвопрагматические особенности испанского туристического дискурса (на материале рекламных объявлений)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1. Понятия «дискурс» и «туристический дискурс» в современной лингвистике 8
1.1 Лингвистическая сущность дискурса 8
1.2 Лингвистические характеристики современного туристического дискурса
как разновидности институционального дискурса 12
1.3 Реклама как элемент туристического дискурса 16
Выводы по Главе 1 20
2. Лингвопрагматический потенциал испанского туристического дискурса 22
2.1 Языковая специфика испанского туристического дискурса 22
2.2 Рекламный текст в испанском туристическом дискурсе: основные темы 29
2.3 Образ Испании в туристическом дискурсе: лингвопрагматический аспект 35
Выводы по Главе 2 38
Заключение 41
Список литературы 43
📖 Введение
Данной проблемой занимались О. Р. Бондаренко (2012), которая исследовала доминантные свойства англоязычного дискурса в сфере туризма; В. А. Маслова (2011), рассматривавшая рекламный характер туристического дискурса; Е. Е. Меньшикова(2010), изучавшая туристический дискурс в медиа¬текстах; Н. В. Филатова (2012), занимавшаяся исследованием жанрового пространства туристического дискурса.
Стоит также отметить, что туристический дискурс выступает популярным объектом современных диссертационных исследований: так, М. Г. Вохрышева (2011) в своей работе изучала коммуникативные стратегии диалогического воздействия в туристическом дискурсе; Н. А Тюленева описывала лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг (2008); С. А. Погодаева изучала языковые средства аргументации в туристическом дискурсе (2008).
Понятие реклама и ее языковые характеристики также активно изучаются в современной лингвистике. Изучением аттрактивную функцию метафоры в туристической рекламе занималась Е. Ю. Аликина (2010), изучавшая; Г. С. Атакьян (2010) рассматривал прагматику языка туристической рекламы; О. Н. Горбачева (2011) исследовала позитивно настраивающие тактики в туристической рекламе; Е. В. Куликова (2009) описывала лингвистические приемы выразительности в рекламном тексте; Е. Н. Устименко-Кахлаули (2009) изучала туристический рекламный текст.
Нужно заметить, что в туристическом дискурсе исследователи сталкиваются с особым типом рекламного сообщения - туристической рекламой, которая имеет ряд специфических характеристик. Рекламное сообщение в туристическом дискурсе выступает не только как способ воздействия на когнитивную сферу потенциального клиента (туриста), но и является компонентом концептуальной картины мира представителей той или иной лингвокультуры. Исследование данного феномена дает ученым возможность изучить языковые приемы, которые наиболее эффективны для создания положительной аттракции в сознании потребителя туристического продукта.
Таким образом, можно сказать, что в современной науке уделяется большое внимание изучению лингвистических характеристик туристического дискурса, что подтверждает значимость и широту избранного направления исследовательской работы. Актуальность исследования заключается в том, что оно посвящено изучению и описанию лингвопрагматических особенностей туристического дискурса как самостоятельного типа институционального дискурса. Проводимое исследование позволит в дальнейшем раскрыть тактики и стратегии, используемые авторами сообщений в туристическом дискурсе для эффективного воздействия на адресата.
Объектом исследования является туристический дискурс.
Предметом исследования являются лингвопрагматические
особенности рекламных объявлений в испанском туристическом дискурсе.
Целью исследования является выявление и систематизация лингвопрагматических характеристик рекламных объявлении” в туристическом дискурсе.
Реализация данной цели определила постановку и решение следующих исследовательских задач:
- рассмотреть понятия «дискурс»;
- изучить понятие«туристическии дискурс» как тип институционального дискурса и его языковые характеристики;
- изучить рекламу как элемент туристического дискурса;
- описать языковую специфику испанского туристического дискурса;
- изучить тематическую наполненность рекламного текста в испанском туристическом дискурсе;
- исследовать лингвопрагматическии потенциал образа Испании в туристическом дискурсе.
Для решения поставленных задач в исследовании используются следующие методы:
- теоретический анализ проблемы исследования на основе изучения литературы;
- метод целенаправленной выборки для создания корпуса рекламных объявлений;
- метод контекстуального анализа, для классификации тропов, которые используются в рекламных объявлениях;
- метод функционально-семантического анализа, для изучения способов реализации тематик в испанском туристическом дискурсе;
- метод лингвокультурологического анализа, применяемый для определения образов, создаваемых автором для привлечения туристов.
Теоретическую и методологическую базу исследования составили: в области теории дискурса работы следующих авторов: О. Р. Бондаренко (2012), М. Г. Вохрышевой (2011), В. А. Масловой (2011), Е. Е. Меньшиковой (2010), С. А. Погодаевой (2008), Н. В. Филатовой (2012); в области рекламы - Е. Ю. Аликиной (2010), Г. С. Атакьяна (2010), О. Н. Горбачевой (2011), Е. В. Куликовой (2009), Ю. К. Пироговой (2000), С. Н. Прохоровой (2013), Е. Н. Устименко-Кахлаули (2009).
Лингвистическим материалом исследования послужили рекламные объявления в газете El Pals, являющейсяодной из самый популярных испанских газет, тиражи которой продаются на территории всей Испании.
Теоретическая значимость заключается в том, что в работе определяются основные лингвопрагматические характеристики испанского туристического дискурса, а также рассматривается прагматический потенциал образа Испании, создаваемого в рекламных объявлениях. Проводимое исследование дополняет теорию дискурса в той ее части, где рассматриваются характеристики институциональных типов дискурса.
Практическая значимость исследования определяется возможностью применения ее результатов и эмпирического материала при разработке и составлении лекционных курсов по испанскому языку в сфере туризма, а также для выполнения аналогичных работ на материале других языков. Также в ходе исследования был подготовлен корпус рекламных объявлений в испанском туристическом дискурсе, который может послужить базой для дальнейших исследований.
Научная новизна работы состоит в том, что была предпринята попытка выявить и систематизировать на основании теоретических исследований и изучения эмпирического материала лингвопрагматические особенности рекламных объявлений в испанском туристическом дискурсе, а также проследить основную тематику и прагматический потенциалсоздаваемых в туристической дискурсе образов.
Апробация. Результаты исследования были представлены 2 июня 2020 г. на LXXVI Международных научных чтениях (памяти А. И. Опарина) в рубрике «Филологические науки». В результате была опубликована статья «Категориальные и языковые характеристики туристического дискурса» в сборнике статей Международной научно-практической конференции. Москва: ЕФИР, 2020. 103 с.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из Введения, двух глав, Выводов, Заключения и Списка литературы.
Введение раскрывает актуальность, определяет степень научной разработки темы, цель исследования, а также раскрывает теоретическую и практическую значимость работы.
В первой главе рассматриваются понятия «дискурс» и «туристический дискурс» как разновидность институционального дискурса, реклама как элемент туристического дискурса.
Во второй главе рассматриваются языковые особенности испанского туристического дискурса, тематическая наполненность рекламного текста в испанском туристическом дискурсе,лингвопрагматическии потенциал образа Испании в туристическом дискурсе.
В Заключении подводятся итоги исследования, формируются окончательные выводы по рассматриваемой теме, а также предлагаются перспективы дальнейшей разработки проблематики, связанной
слингвопрагматическими особенностями испанского туристического дискурса.
✅ Заключение
В ходе решения задач теоретической части исследования нами были сделаны следующие выводы.
Исследованием дискурса в лингвистике занимаются многие ученые: Т. А. ван Дейк, В. И. Карасик, Т. М. Николаева, Г. А. Орлов и др.
Туристический дискурс представляет собой сравнительно новое направление лингвистических исследований. Его исследованием занимаются О. Р Бондаренко, М. Г. Вохрышева, В. А. Маслова, Е. Е. Меньшикова, С. А. Погодаева, Н. А. Тюленева, Н. В. Филатова. В нашем исследовании мы рассматриваем туристический дискурс как отдельный тип институционального дискурса, который обладает следующими характеристиками: особая
тематическая направленность сообщения (путешествия и отдых), ориентация на строго определённого адресата (туриста), уникальность цели (проинформировать адресата о туристическом продукте и стимулировать продвижение этого продукта), специфичный набор языковых средств реализации.
Одним из компонентов туристического дискурса выступает реклама, причем в туристическом дискурсе мы сталкиваемся с особым типом рекламного сообщения - туристической рекламой.
Рекламный текст в туристическом дискурсе реализуется при помощи различных языковых средств: для того, чтобы привлечь внимание адресата, авторы рекламных текстов прибегают к различным лексическим, грамматическим, синтаксическим и фонетическим средствам языка.
В процессе решения задач, поставленных во второй главе, мы пришли к
следующим заключениям.
В ходе работы мы выделили основные языковые характеристики испанского туристического дискурса: так, основной грамматической
особенностью выступает инверсия прилагательных; базовой лексической характеристикой является широкое употребление тропов (метафор, эпитетов, гиперболы); синтаксис испанского туристического дискурса отличают эллипсис в заголовках и употребление однородных членов предложения.
В ходе работы с языковым материалом мы пришли к следующим выводам: в испанском туристическом дискурсе за последние годы
сформировался ряд направлений, которые выступают наиболее привлекательными для клиентов. К ним относятся исторический туризм и «духовный» туризм. В 2020 г. под воздействием внешних факторов (распространения COVID-19 и ограничения для туристов, введенные многими странами) возникли два совершенно новых направления туризма: туризм для одиночек и туризм «не вставая с дивана».
В ходе исследования мы также установили, что в туристических рекламных объявлениях Испания предстает в определенных прагматически детерминированных образах. При этом наиболее частотными выступают стереотипные представления об Испании - солнечная и живая. Однако в нашем исследовании мы также обратили внимание, что авторы рекламных текстов создают новый образ - тихая Испания.
Таким образом, задачи исследования, определенные во введении, были решены. Дальнейшие исследования, на наш взгляд, целесообразно проводить в рамках компаративной лингвистики и лингвокультурологии: представляет интерес сравнительное изучение туристического дискурса на материале различных языков с учетом национальных ценностей представителей той ил иной лингвокультуры.



