СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ОБЪЕКТОВ ЖИВОЙ ПРИРОДЫ В РУССКОМ И ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ГРИБОВ)
|
Введение 3
Глава 1. Теоретическая основа исследования 6
Названия грибов как объект лингвистического изучения 6
Диалектная и общенародная лексика. Научная номенклатура 9
Системные отношения в лексической группе миконимов 11
Мотивационный и ономасиологический подход к анализу лексики 21
Систематизация названий грибов 28
Глава 2. Структурный анализ наименований грибов в русском и польском языках
Родовые обозначения грибов 31
Словообразовательный анализ миконимов 35
Глава 3. Семантическая классификация польских и русских названий грибов 52
Названия грибов, отражающие их восприятие с помощью органов чувств 52 Названия, свидетельствующие об условиях произрастания гриба 77
Названия, отсылающие к возможностям использования гриба 85
Названия, указывающие на ценность гриба 94
Номинации грибов, образованные от обозначений человека и топонимов 96
Глава 4. Сопоставительный анализ наименований отдельных видов грибов в русском и польском языках 103
Шампиньон 103
Дождевик 106
Трутовик 112
Заключение 116
Библиография 120
Приложение 130
Глава 1. Теоретическая основа исследования 6
Названия грибов как объект лингвистического изучения 6
Диалектная и общенародная лексика. Научная номенклатура 9
Системные отношения в лексической группе миконимов 11
Мотивационный и ономасиологический подход к анализу лексики 21
Систематизация названий грибов 28
Глава 2. Структурный анализ наименований грибов в русском и польском языках
Родовые обозначения грибов 31
Словообразовательный анализ миконимов 35
Глава 3. Семантическая классификация польских и русских названий грибов 52
Названия грибов, отражающие их восприятие с помощью органов чувств 52 Названия, свидетельствующие об условиях произрастания гриба 77
Названия, отсылающие к возможностям использования гриба 85
Названия, указывающие на ценность гриба 94
Номинации грибов, образованные от обозначений человека и топонимов 96
Глава 4. Сопоставительный анализ наименований отдельных видов грибов в русском и польском языках 103
Шампиньон 103
Дождевик 106
Трутовик 112
Заключение 116
Библиография 120
Приложение 130
Наша работа посвящена анализу миконимов (от греч. щящс ‘гриб’ и ovopa ‘имя, название’) - слов, служащих обозначениями грибов, в русском и польском языках.
Россия и Польша принадлежат к числу стран, населенных микофилами [Wasson 1956]. В противоположность брезгующим грибами микофобам (немцам, англичанам, скандинавам), микофилы (славянские, романские народы) придавали грибам большое значение, а те занимали важное место в их кулинарном коде, врачебном деле и хозяйственно-бытовой жизни [Marczyk 2003: 125-152]. Об исключительной роли грибов в жизни поляков и русских свидетельствуют их названия, некоторые из которых можно с уверенностью отнести к праславянской эпохе. Наряду с древними, широко распространенными номинациями, часто утерявшими живую связь с мотивирующей основой, в польских и русских говорах употребляются новообразованные наименования с ясной внутренней формой, выявляющие творческий потенциал народного сознания и его способность структурировать действительность.
Актуальность исследования подтверждается наличием большого числа монографий, диссертаций, статей, рассматривающих разные аспекты диалектной миконимической лексики: мотивационный и ономасиологический (В. А. Меркулова, В. Г. Долгушев, Л. А. Пермякова, Е. А. Жданова, Е. Б. Кузьмина, О. Сенк-Шеленгевич, Е. А. Нефедова, В. М. Марков, Л. С. Нечаева, Р. В. Ширшаков и др.), лингвогеографический (В. Г. Долгушев, А. Ф. Войтенко, Б. Бартницкая- Домбковская и др.), системный (Е. А. Нефедова и др.), словообразовательный (В. А. Меркулова, М. В. Богачева, Е. А. Жданова, Б. Бартницкая-Домбковская и др.).
Объектом исследования являются слова - элементы тематической группы «Наименования грибов» в русском и польском языках.
Общенародная и локальная лексика рассматривается нами в функциональном единстве.
Предметом исследования являются семантика, происхождение, мотивационные и словообразовательные связи миконимов, распространенных в русских и польских говорах.
Цель нашей работы состоит в реализации сопоставительного анализа наименований грибов в русском и польском языках. Для ее осуществления мы придерживаемся следующих задач:
1) проанализировать мотивировочные признаки, лежащие в основе внутренней формы исследуемых номинаций, и сопоставить их реализацию в русском и польском языках;
2) изучить основные словообразовательные модели, используемые в русских и польских названиях грибов;
3) сопоставить семантические модели, применяемые при именовании определенных видов грибов в русском и польском языках;
4) рассмотреть этимологию и проследить пути фонетической модификации номинаций общеславянского происхождения;
5) сопоставить системную организацию исследуемой лексико-
семантической группы в двух языках.
Основные методы исследования - описательный, сравнительно-типологический, сравнительно-исторический, этимологический. Нами используется также ономасиологический подход к анализу лексики.
Материалом для нашей работы стали наименования грибов, зафиксированные в Словаре русских народных говоров (СРНГ), в выпусках материалов Лексического атласа русских народных говоров (ЛАРНГ), в некоторых региональных (Областной словарь вятских говоров) и ботанических словарях (Н. И. Анненков, И. В. Бугаев) и научных работах (В. Г. Долгушев, А. Ф. Войтенко, Л. А. Пермякова, Е. Б. Кузьмина и др.). Польские миконимы приводятся в соответствии с данными диалектологического исследования Б. Бартницкой-Домбковской.
Научная новизна работы состоит в том, что предпринята первая попытка целенаправленного комплексного сопоставления русских и польских наименований грибов, тогда как до сих пор выявление межъязыковых соответствий этой группы лексики в славянских языках осуществлялось бессистемно и эпизодически (О. Сенк-Шеленгевич, Е. Б. Кузьмина).
Исследование может быть использовано при изучении возможностей русского и польского языков в сфере номинации реалий природного мира. В этом заключается его научная и практическая значимость.
Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения.
Россия и Польша принадлежат к числу стран, населенных микофилами [Wasson 1956]. В противоположность брезгующим грибами микофобам (немцам, англичанам, скандинавам), микофилы (славянские, романские народы) придавали грибам большое значение, а те занимали важное место в их кулинарном коде, врачебном деле и хозяйственно-бытовой жизни [Marczyk 2003: 125-152]. Об исключительной роли грибов в жизни поляков и русских свидетельствуют их названия, некоторые из которых можно с уверенностью отнести к праславянской эпохе. Наряду с древними, широко распространенными номинациями, часто утерявшими живую связь с мотивирующей основой, в польских и русских говорах употребляются новообразованные наименования с ясной внутренней формой, выявляющие творческий потенциал народного сознания и его способность структурировать действительность.
Актуальность исследования подтверждается наличием большого числа монографий, диссертаций, статей, рассматривающих разные аспекты диалектной миконимической лексики: мотивационный и ономасиологический (В. А. Меркулова, В. Г. Долгушев, Л. А. Пермякова, Е. А. Жданова, Е. Б. Кузьмина, О. Сенк-Шеленгевич, Е. А. Нефедова, В. М. Марков, Л. С. Нечаева, Р. В. Ширшаков и др.), лингвогеографический (В. Г. Долгушев, А. Ф. Войтенко, Б. Бартницкая- Домбковская и др.), системный (Е. А. Нефедова и др.), словообразовательный (В. А. Меркулова, М. В. Богачева, Е. А. Жданова, Б. Бартницкая-Домбковская и др.).
Объектом исследования являются слова - элементы тематической группы «Наименования грибов» в русском и польском языках.
Общенародная и локальная лексика рассматривается нами в функциональном единстве.
Предметом исследования являются семантика, происхождение, мотивационные и словообразовательные связи миконимов, распространенных в русских и польских говорах.
Цель нашей работы состоит в реализации сопоставительного анализа наименований грибов в русском и польском языках. Для ее осуществления мы придерживаемся следующих задач:
1) проанализировать мотивировочные признаки, лежащие в основе внутренней формы исследуемых номинаций, и сопоставить их реализацию в русском и польском языках;
2) изучить основные словообразовательные модели, используемые в русских и польских названиях грибов;
3) сопоставить семантические модели, применяемые при именовании определенных видов грибов в русском и польском языках;
4) рассмотреть этимологию и проследить пути фонетической модификации номинаций общеславянского происхождения;
5) сопоставить системную организацию исследуемой лексико-
семантической группы в двух языках.
Основные методы исследования - описательный, сравнительно-типологический, сравнительно-исторический, этимологический. Нами используется также ономасиологический подход к анализу лексики.
Материалом для нашей работы стали наименования грибов, зафиксированные в Словаре русских народных говоров (СРНГ), в выпусках материалов Лексического атласа русских народных говоров (ЛАРНГ), в некоторых региональных (Областной словарь вятских говоров) и ботанических словарях (Н. И. Анненков, И. В. Бугаев) и научных работах (В. Г. Долгушев, А. Ф. Войтенко, Л. А. Пермякова, Е. Б. Кузьмина и др.). Польские миконимы приводятся в соответствии с данными диалектологического исследования Б. Бартницкой-Домбковской.
Научная новизна работы состоит в том, что предпринята первая попытка целенаправленного комплексного сопоставления русских и польских наименований грибов, тогда как до сих пор выявление межъязыковых соответствий этой группы лексики в славянских языках осуществлялось бессистемно и эпизодически (О. Сенк-Шеленгевич, Е. Б. Кузьмина).
Исследование может быть использовано при изучении возможностей русского и польского языков в сфере номинации реалий природного мира. В этом заключается его научная и практическая значимость.
Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения.
Сопоставительный анализ наименований грибов в русском и польском языках выявил многочисленные межъязыковые соответствия в исследуемой тематической группе лексики.
Основным способом номинации реалий природного мира в обоих языках является аффиксальная деривация, менее распространены словосочетание и основосложение.
Нами были замечены сходные черты в организации лексико-семантической группы диалектных миконимов: одно слово (гриб / grzyb, губа / bedlka)в разных говорах может означать все грибы вообще, все съедобные или несъедобные, трубчатые или пластинчатые грибы.
Мотивационный анализ номинаций позволил выявить существенные для носителей русского и польского языков характеристики гриба: внешний вид, условия произрастания, способ использования и т. п. Внутренняя форма миконимов отражает как объективные признаки реалии, так и субъективный подход к их закреплению в наименовании.
Типологическое совпадение используемых в номинациях семантических моделей и лежащих в основе внутренней формы лексем мотивировочных признаков указывает на общность характерных особенностей мышления людей, принадлежащих к разным культурам. Выявленные расхождения в степени освоения различных семантических моделей в двух языках свидетельствуют о значимости для именующего субъекта тех или иных объективных характеристик реалии. Различия, однако, можно признать незначительными в сравнении с числом отмеченных нами в исследуемой тематической группе лексико - семантических параллелей.
Тождество внутренней формы наименований одного вида грибов в двух языках может свидетельствовать об общеславянском происхождении названий (рус. рыжик; польск. rydz),об их независимом параллельном образовании либо о калькировании (чаще всего с латыни: рус. сатанинский гриб, польск. szatan,лат. Boletus satanas).
Несовпадение отдельных образов в аналогичных номинациях говорит о возможности одного признака быть выраженным разными способами, о богатстве синонимических средств языка и о творческом характере человеческого мышления. Семантическое разнообразие названий, количество их фонетических и словообразовательных вариантов указывают на высокую степень заинтересованности в определенных видах грибов.
Выявленные в польских и русских говорах наименования неславянского происхождения отражают языковые контакты народов на пограничных территориях и взаимодействие диалектов с литературным языком.
Замеченные параллели в названиях праславянского происхождения (рус. рыжик - польск. rydz;рус. сморчок - польск. smardz;рус. волнушка - польск. welniankaи т. п.) могут послужить целям изучения вопросов славянского глотто- и этногенеза. Прослеженные нами пути фонетической трансформации и ремотивации деэтимологизированных древних наименований говорят о стремлении к включенности в систему, проявляющемся через установление отношений мотивированности.
В качестве перспектив исследования укажем на возможность изучения лексико-семантических параллелей в тематической группе наименований грибов на территориях отдельных диалектных зон распространения восточно- и западнославянских языков. Особенно плодотворным может оказаться анализ соответствующей лексики пограничных и окраинных (например, некоторых русских, белорусских, украинских и польских) говоров в ареальном и ономасиологическом аспектах. Также любопытно было бы исследовать восточно- и западнославянские говоры как непрерывный континуум и выявить изоглоссы для распространения отдельных номинаций.
Лингвогеографический метод может быть продуктивно применен при анализе наименований грибов в языках соседствующих со славянами народов: литовском, немецком, венгерском, румынском, финно-угорских и т. п. Исследование в этом направлении могло бы предоставить новые данные для выяснения происхождения и ареального распространения древних основ.
В рамках лингвистической типологии перспективным нам представляется осуществление сравнительного анализа наименований грибов в языках разных групп (романских, германских, славянских и т. п.) и семей (индоевропейских, уральских, тюркских и т. п.). Выявленные при этом семантические параллели позволят сделать выводы о степени распространения в исследуемой тематической группе структурного заимствования (калькирования), а также случаев «самостоятельной реализации в каждом языке одинаковых тенденций, коренящихся в выразительных возможностях человеческого языка» [Сетаров 1984: 55].
Иным полем применения типологического подхода может стать сопоставительное изучение семантических моделей, используемых в названиях реалий живой природы (трав, цветов, деревьев, ягод, грибов, птиц, рыб, лесных и степных животных и т. п.) в нескольких языках. Выявленные аналогии позволят расширить наше представление о принципах и типичных схемах вторичной номинации в данной тематической группе.
Ввиду обширности материала исследования и необходимости придерживаться поставленных задач нами был оставлен без внимания этнолингвистический аспект изучения народных миконимов. Диалектологический анализ нельзя, однако, считать завершенным без учета этнографического измерения [Павел 1983: 6-8]. Восполнить его может изучение соответствующего пласта лексики во фразеологии и фольклоре. Рассмотрение корпуса литературных произведений и других текстов (хозяйственных, канцелярских и т. п.) не только предоставит материал для этнолингвистических исследований, но и компенсирует недостаток сведений об историческом функционировании миконимов.
Основным способом номинации реалий природного мира в обоих языках является аффиксальная деривация, менее распространены словосочетание и основосложение.
Нами были замечены сходные черты в организации лексико-семантической группы диалектных миконимов: одно слово (гриб / grzyb, губа / bedlka)в разных говорах может означать все грибы вообще, все съедобные или несъедобные, трубчатые или пластинчатые грибы.
Мотивационный анализ номинаций позволил выявить существенные для носителей русского и польского языков характеристики гриба: внешний вид, условия произрастания, способ использования и т. п. Внутренняя форма миконимов отражает как объективные признаки реалии, так и субъективный подход к их закреплению в наименовании.
Типологическое совпадение используемых в номинациях семантических моделей и лежащих в основе внутренней формы лексем мотивировочных признаков указывает на общность характерных особенностей мышления людей, принадлежащих к разным культурам. Выявленные расхождения в степени освоения различных семантических моделей в двух языках свидетельствуют о значимости для именующего субъекта тех или иных объективных характеристик реалии. Различия, однако, можно признать незначительными в сравнении с числом отмеченных нами в исследуемой тематической группе лексико - семантических параллелей.
Тождество внутренней формы наименований одного вида грибов в двух языках может свидетельствовать об общеславянском происхождении названий (рус. рыжик; польск. rydz),об их независимом параллельном образовании либо о калькировании (чаще всего с латыни: рус. сатанинский гриб, польск. szatan,лат. Boletus satanas).
Несовпадение отдельных образов в аналогичных номинациях говорит о возможности одного признака быть выраженным разными способами, о богатстве синонимических средств языка и о творческом характере человеческого мышления. Семантическое разнообразие названий, количество их фонетических и словообразовательных вариантов указывают на высокую степень заинтересованности в определенных видах грибов.
Выявленные в польских и русских говорах наименования неславянского происхождения отражают языковые контакты народов на пограничных территориях и взаимодействие диалектов с литературным языком.
Замеченные параллели в названиях праславянского происхождения (рус. рыжик - польск. rydz;рус. сморчок - польск. smardz;рус. волнушка - польск. welniankaи т. п.) могут послужить целям изучения вопросов славянского глотто- и этногенеза. Прослеженные нами пути фонетической трансформации и ремотивации деэтимологизированных древних наименований говорят о стремлении к включенности в систему, проявляющемся через установление отношений мотивированности.
В качестве перспектив исследования укажем на возможность изучения лексико-семантических параллелей в тематической группе наименований грибов на территориях отдельных диалектных зон распространения восточно- и западнославянских языков. Особенно плодотворным может оказаться анализ соответствующей лексики пограничных и окраинных (например, некоторых русских, белорусских, украинских и польских) говоров в ареальном и ономасиологическом аспектах. Также любопытно было бы исследовать восточно- и западнославянские говоры как непрерывный континуум и выявить изоглоссы для распространения отдельных номинаций.
Лингвогеографический метод может быть продуктивно применен при анализе наименований грибов в языках соседствующих со славянами народов: литовском, немецком, венгерском, румынском, финно-угорских и т. п. Исследование в этом направлении могло бы предоставить новые данные для выяснения происхождения и ареального распространения древних основ.
В рамках лингвистической типологии перспективным нам представляется осуществление сравнительного анализа наименований грибов в языках разных групп (романских, германских, славянских и т. п.) и семей (индоевропейских, уральских, тюркских и т. п.). Выявленные при этом семантические параллели позволят сделать выводы о степени распространения в исследуемой тематической группе структурного заимствования (калькирования), а также случаев «самостоятельной реализации в каждом языке одинаковых тенденций, коренящихся в выразительных возможностях человеческого языка» [Сетаров 1984: 55].
Иным полем применения типологического подхода может стать сопоставительное изучение семантических моделей, используемых в названиях реалий живой природы (трав, цветов, деревьев, ягод, грибов, птиц, рыб, лесных и степных животных и т. п.) в нескольких языках. Выявленные аналогии позволят расширить наше представление о принципах и типичных схемах вторичной номинации в данной тематической группе.
Ввиду обширности материала исследования и необходимости придерживаться поставленных задач нами был оставлен без внимания этнолингвистический аспект изучения народных миконимов. Диалектологический анализ нельзя, однако, считать завершенным без учета этнографического измерения [Павел 1983: 6-8]. Восполнить его может изучение соответствующего пласта лексики во фразеологии и фольклоре. Рассмотрение корпуса литературных произведений и других текстов (хозяйственных, канцелярских и т. п.) не только предоставит материал для этнолингвистических исследований, но и компенсирует недостаток сведений об историческом функционировании миконимов.



