📄Работа №72963

Тема: ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ А. ЗВЯГИНЦЕВА «НЕЛЮБОВЬ» КАК МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЙ ТЕКСТ

📝
Тип работы Дипломные работы, ВКР
📚
Предмет филология
📄
Объем: 465 листов
📅
Год: 2020
👁️
Просмотров: 428
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МУЛЬТИМОДАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА КАК СОВРЕМЕННОЕ
НАПРАВЛЕНИЕ ЯЗЫКОЗНАНИЯ 8
§ 1. История формирования мультимодального подхода в современной лингвистике 8
§2. Понятие мультимодальность в современной лингвистике 16
§3. Анализ структуры мультимодального текста 21
§4. Особенности анализа кинофильма как феномена
мультимодальности 36
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ КИНОФИЛЬМА «НЕЛЮБОВЬ» КАК
МУЛЬТИМОДАЛЬНОГО ТЕКСТА 42
§1. Речевая деятельность в конфликтном дискурсе мультимодального текста «Нелюбовь» 42
§2. Интеракции в мультимодальном тексте «Нелюбовь» в различных коммуникативных ситуациях 58
МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЙ ТЕКСТ КИНО КАК МАТЕРИАЛ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ
РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
§ 1. Система использования мультимодального текста кино на уроках РКИ 76
§2. Опыт использования текста кино «Нелюбовь» на уроке РКИ 80
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 88
СПИСОК СОКАЩЕНИЙ 92
БИБЛИОГРАФИЯ 93
ПРИЛОЖЕНИЕ 105

📖 Введение

Областью данной научно-исследовательской работы является мультимодальный аспект изучения языка, благодаря которому современная лингвистика не ограничивается изучением исключительно вербальных средств, но учитывает устный дискурс, коммуникацию, поведение и мышление человека. В данном исследовании под мультимодальностью мы имеем в виду изучение языка в его наиболее естественной форме - в форме устного мультимодального дискурса, включающего вербальные,
просодические и визуальные средства взаимодействия.
Актуальность темы исследования, во-первых, обусловлена большим вниманием к изучению феномена мультимодальности языка, поскольку отечественные лингвисты стали воспринимать текст не только как вербальную структуру на рубеже ХХ - XXI вв. Во-вторых, современный мультимедийный мир требует появления исследований, которые бы совмещали в себе подход к анализу разных каналов информации.
Новизна предпринятого исследования выражается в том, что анализ мультимодального текста, во-первых, поможет по-новому представить код киноискусства как гармонично устроенного произведения, состоящего из разных информационных каналов. Анализ отношений между единицами этих каналов поможет выявить особенности русского речевого дискурса. Во- вторых, результаты исследования могут быть применены в практике преподавания русского языка как иностранного, когда кинофильм может быть использован как модель русской речи, взятой в дискурсивных условиях коммуникации на русском языке.
Объектом исследования является художественный фильм А. Звягинцева «Нелюбовь». В основе сюжета которого лежит история об исчезновении ребенка в семье Слепцовых, находящейся на грани развода. Сын Алёша - единственное препятствие родителей, которые создали новые семьи, и ни в одной из них нет места мальчику. Отец и мать решают судьбу ребенка после предстоящего развода цинично и безразлично. Алёша, услышав этот разговор, на следующий день сбегает из дома. Позиция Жени и Бориса меняется, когда мальчик пропадает, и они начинают осознавать, что совершили непоправимую ошибку.
Выбор фильма «Нелюбовь» для исследования мультимодальности коммуникации связан с тем, что, во-первых, в основе его сюжета лежит общечеловеческая история распада семьи, находящая отклик в каждом человеке. Во-вторых, выбранный фильм представляет собой довольно реалистическое отображение действительности, по крайней мере, к которому стремился автор. Такое свойство кинокартины позволяет исследовать взаимодействие коммуникантов по принципу анализа устной речи, который разработали отечественные лингвисты. В-третьих, повествование выбранного фильма довольно прямолинейно, в сюжете нет запутанных коллизий, кроме открытого финала.
Мы считаем, что в фильме доминирует именно конфликтно-дисгармоничный дискурс в коммуникативном пространстве мультимодального текста «Нелюбовь». Во-первых, это связано с трагическим сюжетом фильма, конкретно с пропажей мальчика по вине родителей, которые были безразличны к нему. Во-вторых, дисгармоничный дискурс не всегда показывается открыто, некоторые коммуниканты не используют прямые средства выражения негативной оценки происходящего.
Предметом исследования является мультимодальный анализ выбранного текста художественного фильма.
Цель исследования заключается в анализе текста художественного фильма А. Звягинцева «Нелюбовь» с точки зрения мультимодальной лингвистики. Для этого выявляются элементарные единицы информационных каналов каждого из персонажных субтекстов и анализируются отношения между минимальными единицами модусов.
Для достижения указанной цели в выпускной квалификационной работе решаются следующие исследовательские задачи:
1) Охарактеризовать мультимодальный подход в лингвистике;
2) Описать содержание термина мультимодальность как лингвистического понятия;
3) Выявить положения мультимодального подхода в лингвистике;
4) Обозначить процедуру анализа мультимодального текста;
5) Выявить и описать структуру мультимодального текста;
6) Затранскрибировать содержание трех модусов каждого персонажного субтекста и представить в сводной таблице;
7) Проанализировать отношения между минимальными единицами информационных каналов;
8) Определить, как отношения единиц модусов влияют на конфликтно-дисгармоничный дискурс в индивидуальной речи;
9) Определить, как взаимодействуют коммуниканты в конфликтно-дисгармоничном дискурсе в зависимости от ситуации.
10) Выявить роль мультимодального подхода с точки зрения методики РКИ как филологической коммуникации;
11) Определить направление работы с использованием мультимодального текста А.Звягинцева «Нелюбовь» для урока РКИ.
Методы исследования.
В диссертации применяются такие методы исследования, как описательный, метод дискурсивного анализа и метод мультимодального анализа текста.
Характеристика источников и материала исследования.
В качестве источников использован кинофильм Андрея Звягинцева «Нелюбовь» и сценарий к нему. Материалом послужили выделенные в соответствии со сценарием 59 кинофраз (№1, 2, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 20, 23, 23.1, 24, 25, 26, 27, 28, 32, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 43, 44, 45, 47, 48, 49, 51, 57, 59, 62, 65, 69, 70, 72, 73, 74, 74.1, 75, 76, 78, 82, 83, 88, 93, 94, 99, 102, 103, 106, 111, 112) и элементарно-дискурсивных единицы, извлеченные из кинофраз кинотекста, в количестве 1212 элементов.
Характеристика работы.
Первая глава посвящена изучению феномена мультимодальности в современной лингвистике. Здесь охарактеризовано формирование мультимодального подхода в лингвистике, рассмотрены такие понятия, как «мультимодальность», «мультимодальный текст» и выявлены основные положения мультимодального подхода. Также мы описываем процедуру анализа мультимодального текста с помощью элементов трех информационных каналов и рассматриваем классификацию взаимоотношений единиц модусов; выявляем особенности дискурса кинофильма и рассматриваем такие понятия, как «персонажный субтекст», «кинофраза».
Во второй главе сделан анализ мультимодального текста «Нелюбовь» в соответствии с конфликтно-дисгармоничным дискурсом фильма. Наблюдения в этой главе разбиты на два раздела, которые характеризуют индивидуальный речевой дискурс носителей русского языка, а также интеракции, выделенные в зависимости от коммуникативной ситуации.
В третьей главе определено направление работы с мультимодальным текстом на уроке РКИ. Здесь мы описываем результаты работы с фильмами, а также разрабатываем шаблоны упражнений для работы с мультимодальным текстом «Нелюбовь» в соответствии с развитием всех навыков речевой деятельности.
В заключении приведены основные выводы по работе. Библиография составляет 104 единицы.
Апробация. Результаты исследования были обсуждены на всероссийской с международным участием очно-заочной конференции студентов и аспирантов высших учебных заведений «Слово и текст в культурном и политическом пространстве» в 2019 году (19 апреля 2019 г., Сыктывкар, СГУ им. Питирима Сорокина) и в 2020 году (24 апреля 2020 г., Сыктывкар, СГУ им. Питирима Сорокина), на международной конференции молодых филологов «Как слово наше отзовется» в Таллине (15 февраля 2020 г., Таллин, Таллинский университет), на ежегодной научной конференции СГУ им. Питирима Сорокина «Февральские чтения» (20 февраля 2020 г., Сыктывкар, СГУ им. Питирима Сорокина). Результаты исследования отражены в трех публикациях .

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Мультимодальность является естественной средой для существования языка. Лингвистика, долгое время ограничиваясь лишь вербальным модусом, опиралась только лишь на логическое развитие науки, не анализируя язык в его первозданном виде со всеми обстоятельствами. Однако сейчас исследователи осознают, что мультимодальный подход позволяет раскрыть истинную природу и устройство коммуникации, прояснить настоящие цели, задачи общения на том или ином языке. Ведь то, что часто бывает не выражено в вербальном, ясно прослеживается в просодическом и визуальном модальных каналах.
Здесь показательным является мультимодальный текст кино как сложное единство трех модусов - вербального, просодического и визуального. Взаимодействие минимальных единиц каждого из информационных каналов - элементарно-дискурсивной единицы (элемента вербально-просодического модуса) и кинемы (элемента визуального модуса) - представляет собой сложные отношения взаимосвязанных в достижении единых коммуникативных целей информативных каналов. Такое взаимодействие единиц элементарного уровня создает коммуникативное пространство кинодискурса, реализует интеракции между персонажными субтекстами, перерастающими в кинофразы, которые становятся средством создания и развития сюжета фильма.
В качестве объекта мультимодального анализа был рассмотрен известный фильм А. Звягинцева «Нелюбовь», в частности, были проанализированы семь персонажных субтекстов кинотекста: Алеши, Жени, Бориса, бабушки, Ивана, Маши и Антона. Было выяснено, что взаимодействие минимальных единиц каждого из трех модусов создает тот или иной тип взаимоотношений (уточнение, автономность, контраст, тождество'), каждый из которых участвует в организации конфликтно-дисгармоничного дискурса в индивидуальной речевой деятельности коммуниканта в роли носителя русского языка.
Было выяснено, что в типе уточнение вербальный модус играет большую роль в конфликтно-дисгармоничном дискурсе. Именно вербальные единицы порождают конфликт, в отличие от единиц просодического и визуального модусов, которые лишь его развивают. Это связано с тем, что все выделенные кинемы следовали после единиц вербально-просодического модуса.
Отношения автономности создают так называемый «эффект присутствия». Тем самым, модальные единицы, используемые автономно в конфликтно-дисгармоничном дискурсе, обеспечили реалистичность киноповествования.
Отношения контраста во взаимодействии единиц элементарного модального уровня стали средством реализации конфликта на сюжетном уровне. Этот тип отношения порождает в русскоязычном дискурсе так называемый «двойной смысл», или «двойное послание», когда коммуникант, используя средства разных модально-информативных каналов, создает противоречивое высказывание, преследуя разные цели, например, скрыть информацию.
Взаимоотношения модусов, образующие тип тождества, способствуют достижению иллокутивной цели высказывания: тождественные по значению единицы разных модальных каналов общими усилиями умножают эффект воздействия на адресата речи в интеракции и способствуют выражению мысли режиссера и отношения к персонажам таким образом, чтобы это стало понятно зрителю.
Рассмотренные в кинотексте «Нелюбовь» интеракции участников события в зависимости от коммуникативной ситуации характеризуют конфликтно-дисгармоничный дискурс русского языка следующим образом. Монологические интеракции вербально выражены просторечной и разговорной лексикой, сложными синтаксическими конструкциями. Просодический и визуальный модусы в монологических высказываниях довольно однообразны. Тем самым, вербальный модус несет основную нагрузку. Диалогические интеракции развиваются по определенной схеме. Сначала в субтексте одного из персонажей проявляются оценочные элементы (лексемы просторечного стиля, эмблематичные жесты или, например, повышенная громкость речи), далее реакция в субтексте другого персонажа проявляется эксплицитно или имплицитно. Затем обмен репликами продолжается до тех пор, пока не достигает пика и тогда интеракция обрывается.
В непосредственной коммуникации отмечается распределение ролей на пассивного и активного (агрессивного) коммуниканта, поскольку второй руководит темой диалога, а в единицах модусов первого часто проявляется меньшее количество как вербально-просодических, так и визуальных единиц. В опосредованной коммуникативной ситуации важна ограниченность способов экспрессивного воздействия на рецепиента, поэтому просодический модус здесь намного важнее визуального.
В фамильярной коммуникативной ситуации для носителей русского языка очень важными являются регуляторные кинемы, с помощью которых устанавливается неофициальный характер отношений между коммуникантами и их личные границы друг с другом. В официальной же коммуникативной ситуации конфликтно-дисгармоничного дискурса главную и основную роль выполняют единицы вербального модуса.
Таким образом, художественный фильм можно рассмотреть как мультимодальный текст, анализ которого позволил исследовать речь в ее естественной среде, со всеми обстоятельствами и нюансами. В свою очередь мультимомодальное исследование может способствовать внимательному «прочтению» сюжета фильма, уловить эмоциональные, психологические и ментальные нюансы речевого поведения персонажей фильма.
Кроме того, мультимодальный подход к анализу текста также полезен и в методике преподавания иностранного языка, в частности, русского языка как иностранного. При работе с текстом кино можно формировать не только навыки подбора необходимого слова в речи, но и навыки речевого поведения: соответствующее интонационное оформление высказывания и использование мимики и жестикуляции для иллюстрации или выражения самостоятельного значения, необходимого для решения коммуникативных задач на русском языке.

Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова. - СПб., 2004.
2. Толковый словарь. Русский мат / Под ред. Т.В. Ахметовой. - М., 1997.
Учебные и научные издания:
3. Алферов, А.В. Речь как объект исследования в интеракциональной парадигме / А.В. Алферов, Е.Ю. Кустова // Речь. Речевая деятельность. Материалы Всероссийской межвузовской конференции, посвященной памяти профессора Г.Г. Инфантовой (27-28 сентября 2012 г., г. Таганрог). - Таганрог, 2012. - с. 14-16.
4. Арутюнова, Н.Д. Речь /Н.Д. Арутюнова // Большой
энциклопедический словарь. Языкознание. - 2-е репринтное издание
Лингвистического энциклопедического словаря 1990 г. / под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 1998. - с. 414-416.
5. Барт, Р. Риторика образа. // Избранные работы: Семиотика, поэтика: сост. Г.К. Косикова. / Р.Барт. - М.: Прогресс, - 1994 - С. 297-318.
6. Бахтин, М.М. Проблемы творчества Достоевского // Собрание сочинений в 7-ми тт.: под ред. С.Г. Бочарова, Л.С. Мелиховой. / М.М. Бахтин. - М: Языки славянской культуры, 2000. - Т.2. - 543 С.
7. Бенвенист, Э. Общая лингвистика: монография. / Э. Бенвенист. - М., 1974. - 448 с.
8. Бодрова, А.А. Конструирование гендера в кинотексте: на материале американского варианта английского языка: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / А.А. Бодрова.- Нижний Новгород, 2009.-158 с.
9. Боронин, А. А. Событие и персонажный субтекст / А.А. Боронин // Rhema. Рема. -2011. - № 3. - с. 60-68.
10. Брызгунова, Е.А. Интонация // Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). — М.: Наука, 1980. — Т. I. — С. 96—122.
11. Буланин, Л. Л. Фонетика современного русского языка. / Л.Л. Буланин. - М.: Высшая школа, 1970. - 206 с.
12. Бутовская, М.Л. Язык тела: природа и культура: монография. / М.Л. Бутовская. - Москва: Научный мир, 2004. -440 С.
13. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. / К. Бюлер. - М.: Прогресс, 1993. 504 с.
14. Вдовина, Т.В. Дискурс-анализ: методологические основания и перспективы применения в социологических исследованиях: автореф. дис. ... канд. социол. наук. / Т.В. Вдовина. - Москва: РУДН, 2012. 24 с.
15. Воробьёва, Г.В., Батурина, Л.А. Язык кино в обучении иностранцев русской речи / Г.В. Воробьёва, Л.А. Батурина // Высшее образование в России. - 2012. - №6. - С.165-167.
16. Всеволодский-Гернгросс, В.Н. Теория русской речевой интонации: монография. /В.Н. Всеволодский-Гернгросс. - Санкт-Петербург, 1922. - 128 с.
17. Гаврилова, М.В. Социальная семиотика: опыт систематизации терминологической системы / М.В. Гаврилова // МЕТОД: Московский ежегодник трудов из обществоведческих дисциплин / Ред.-сост. вып. Ильин М.В. - Москва, 2018. - Вып. 8. - С. 404-418.
18. Гаврилова, М.В. Социальная семиотика: теоретические основания и принципы анализа мультимодальных текстов/М. В. Гаврилова // Политическая наука. - 2016. № 3. С. 77-100.
19. Горшкова, В.Е. Перевод в кино. Дублирование vs. Субтитры (на материале фильма Люка Бессона «Ангел.а», Франция, 2005 г.) / Е. В. Г оршкова //Вестник НГУ: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. Т. 5, вып. 1. - С.136-140.
20. Григорьева, С.А., Григорьев, Н.В., Крейдлин, Г.Е. Словарь языка русских жестов /С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейдлин. - Москва- Вена: Языки русской культуры; Венский славистический альманах, 2001. 255 с.
21. Гумбольдт, В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития: Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1984, С. 307-323.
22. Докучаев, И.И. Основы теории коммуникации: учебное пособие / И.И. Докучаев. - Комсомольск-на-Амуре: ФГБОУ ВПО «КнАГТУ», 2013. - 112 с.
23. Духовная, Т. В. Дискурс кинофильма: соотношение с понятием дискурса живой речи / Т. В. Духовная // Вестник Майкопского Государственного Технологического университета. - 2014. - №3. С. 21-25
24. Дюбуа, Ж., Общая риторика: монография. / Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон, и др. — М.: Прогресс, 1986. 392 с.
25. Егорченкова, Н.Б. Суггестивное и контрсуггестивное поведение участников мультимодальной интеракции / Н.Б. Егорченкова // Вестник Волгоградского гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. - 2013. - №13. - с. 135-142.
26. Загидуллина, М.В. Теория журналистики и вопросы методов медиаисследований / М.В. Загидуллина // Знак: проблемное поле медиаобразования. - 2019. - № 1(31). - С. 64-73.
27. Зайченко, С.С. От кинофильма к кинодискурсу: определение понятий и подходы к исследованию /С.С. Зайченко // Альманах современной науки и образования. - 2011. - № 10 (53). - C. 143-145.
28. Зарецкая, А.Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе: автореф. дисс. ... канд. филол. наук / А.Н. Зарецкая. - Челябинск, 2010.-180 с.
29. Иссерс, О.С. Дискурсивные практики нашего времени:
монография. / О.С. Иссерс. - Москва, 2015. - 272 с.
30. Касавин, И.Т. Текст. Дискурс. Контекст: введение в социальную эпистемологию языка. / И.Т. Касавин. - М.: Канон: Реабилитация, 2008. - 544 с.
31. Кибрик, А.А. Мультимодальная лингвистика / А. А. Кибрик // Когнитивные исследования: сб. научных трудов. / отв. ред. А. А. Кибрик, Т. В. Черниговская, А. В. Дубасова. - Москва, 2010. - С. 135-152.
32. Кибрик, А.А. Проблема сегментации устного дискурса и когнитивная система говорящего / А.А. Кибрик, В.И. Подлесская // Когнитивные исследования: сб. научных трудов. / отв. ред. А.А. Кибрик, Т. В. Черниговская. - М.,2006. - С. 138-158.
33. Кибрик, А.А. Язык как он есть. / А.А. Кибрик // русский
мультимодальный дискурс: карточка проекта - URL:
http://rscf.ru/prjcard_int714-18-03819(дата обращения 08.04.2020).
34. Кибрик, А.А., О.В, Фёдорова / А.А. Кибрик, О.В. Фёдорова// К вопросу о структуре мультиканального дискурса // Образы языка и зигзаги дискурса: сборник научных статей к 70-летию В. З. Демьянкова / под ред. В.В. Фещенко - М., 2018. - С.181-182.
35. Кибрик, А.А., Подлесская, В.И. Рассказы о сновидениях: Корпусное исследование устного русского дискурса / А.А. Кибрик, В.И. Подлесская. - Москва: Языки славянских культур, 2009. - 736 с.
36. Колодина, Е. А. Статус кинодиалога в ряду соположенных понятий: кинодиалог, кинотекст, кинодискурс / Е. А. Колодина // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - 2013. № 2: в 2-х ч. Ч. 1. - С. 327-333.
37. Колшанский, Г.В. Паралингвистика: монография. / Г.В.
Колшанский. - М.: Наука, 1974. 96 с.
38. Коншина, К. А. Мультимодальная метафора в англоязычном кинотексте: магист. дис. / К.А. Коншина. - Екатеринбург, 2018. - 88 с.
39. Коротаев, Н.А. «Рассказы о сновидениях»: от автономной транскрипции к многоуровневой дискурсивной разметке / Н.А. Коротаев // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика - 2011» (27-29 июня 2011 г., г. Санкт-Петербург). - Санкт-Петербург: СПБГУ, - 2011. - с. 205-210.
40. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика: монография / Г.Е. Крейдлин. - М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 581 с.
41. Лавриненко, И.Н. Мена коммуникативных ролей в англоязычном конфликтном кинодискурсе /И.Н. Лавриненко // Вестник Харьковского национального университета им. В.Н. Каразина. - 2010. - Вып. 62. № 897. С. 138-143.
42. Литвиненко, А. О. Описание структуры дискурса в рамках теории риторической структуры: применение на русском материале / А. О. Литвиненко // Труды Междунар. сем. “Диалог - 2001” по компьютерной лингвистике и ее приложениям. - Т. 1. - Аксаково, 2001. - С. 159-168.
43. Лотман, Ю.М. Избр. ст.: в 3 т. Т. I: статьи по семиотике и топологии культуры. / Ю.М. Лотман. - Таллин: Александра, 1992. - 480 с.
44. Назаренко, Е.Б., Халявина, Д.В. Современные фильмы на уроках РКИ «Питер FM» / Е.Б. Назаренко, Д.В. Халявина // Русский язык за рубежом. - 2014. - №2. - с.41-47.
45. Николаева Т.М./ Паралингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М., 1990. — С. 367.
46. Николаева, Т.М., Успенский, Б.А. Языкознание и паралингвистика. / Т.М. Николаева, Б.А. Успенский // Лингвистические иссследования по общей и славянской типологии: сб. статей / отв. ред. Т.М. Николаева. - М., 1966. - с. 65-74.
47. Николаева, Ю.В. Иллюстративные жесты в русском дискурсе: дис. ... канд. фил. наук/ Ю.В. Николаева. - Москва, 2013. - 155с.
48. Николенко, Е.Ю., Иванова, О.В. Система работы с художественным фильмом на уроке РКИ / Е.Ю. Николенко, О.В. Иванова // Русский язык за рубежом. - 2013. - №4. - С. 43-52.
49. Овчинников, Г.В. Методы интеракционального анализа: научно-практическое пособие. / Г.В. Овчинников, А.С. Овчинникова. - Тула, - 2017. 86 с.
50. Омельяненко, В.А. Поликодовые тексты в аспекте теории мультимодальности /В.А. Омельяненько, Е.Н. Ремчукова // Коммуникативные исследования. - 2018. - №3. С. 66-78.
51. Палатовская, Е. В. Дискурсивный анализ и теория риторической структуры / Е.В. Палатовская // Научный вестник кафедры Юнеско КНЛУ Серия: Филология, Педагогика, Психология. 2014. Вып. 29. C. 89-95.
52. Петрова, А. А. Мультимодальные аспекты исследования интеракции /А. А. Петрова// Вестник Волгоградского Государственного университета. Сер. 2. Языкознание. - 2008. - №2 (8). - С. 105-111.
53. Петрова, А.А. Мультимодальные аспекты исследования интеракции / А.А. Петрова //Вестник Волгоградского гос. ун-та. - Волгоград. - 2008. - Сер. 2, Языкознание. № 2 (8). - С. 105-111.
54. Попова, И.А. Динамика вербальной и невербальной составляющих киноповествования как объект филологической герменевтики (на материале художественных фильмов Ф.Ф. Копполы): автореф дисс.канд. филол. наук / И.А. Попова. - Москва, 2004. - 24 с.
55. Реформатский, А. А. Неканоничная фонетика Развитие фонетики современного русского языка. / А.А. Реформатский. - М.: Наука, 1966. С. 96— 109.
56. Романова, О.Н. Лингвосемиотическая стереотипизация персонажей в кинотексте молодежной комедии: дисс. ... канд. филол. наук /О. Н. Романова. - Волгоград, 2008. - 155 с.
57. Садыкова, И.А. Русская интонация: учебное пособие по фонетике / Авт.-сост. И.А. Садыкова. -Казань Изд-во Казан. ун-та, 2015. - 64 с.
58. Сергаева, Ю.В. Мультимодальный текст: читать, смотреть и/или слушать? / Ю.В. Сергаева // STUDIA LINGUISTICA. Вып. XXIV. Язык в пространстве социума и культуры. Сб. научных трудов / отв. ред. Щирова И.А. - Санкт-Петербург, 2015. - Вып. 24. - С.182-190.
59. Сергеева, Ю. В. Мультимодальный текст как предмет искусства / Ю. В. Сергеева // Традиционное и новое в лингвистике, переводоведении, лингвокультурологии и лингводидактике: сб. статей. / под ред. Г.А. Баевой. - Спб., Издательство СПБГУ, 2017. - С. 16-21.
60. Слышкин, Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) / Г.Г. Слышкин. -М.: Водолей Publishers, 2004. - 153 с.
61. Снеткова, М.С. Лингвостилистические аспекты перевода испанских кинотекстов (на материале русских переводов художественных фильмов Л. Бунюэля «Виридиана» и П. Альмодовара «Женщины на грани нервного срыва»): автореф. дисс. .канд. филол. наук/ М.С. Снеткова. - М., 2009.- 232 с.
62. Сорокин, Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия.
- М., 1990. С. 180-186.
63. Соссюр, Ф. де Курс общей лингвистики: Труды по языкознанию /Ф. Де Соссюр - М.: Прогресс, 1977. 696 с.
64. Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. - Калинин. - 1984. Изд-во КГУ. С.3-12.
65. Фёдорова, О.В. Временная координация между жестовыми и речевыми единицами в мультимодальной коммуникации / О. В. Федорова, А.А. Кибрик, Н.А. Коротаев, А.О. Литвиненко, Ю.В. Николаева // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам международной конференции «Диалог 2016» (1-4 июня 2016 г., г. Москва). - Москва: РГГУ, - 2016. - с. 159-171.
66. Фёдорова, О.В. Перспективы использования очков-айтрекеров в когнитивных исследованиях мультимодальности / О.В. Фёдорова, А.А. Кибрик, С.А. Языков // Айтрекинг в психологической науке и практике: сб. статей / под ред. В.А. Барабанщикова. - Москва, 2016. - с. 112-123.
67. Хайруллина, Д.Д. Ключевые проблемы изучения дискурса в современной лингвистике / Д.Д. Хайруллина // Филологические науки. - 2018.
- №10. - С.85-89.
68. Цивьян, В.Ю. К метасемиотическому описанию повествования в кинематографе / В. Ю. Цивьян // Труды по знаковым системам: ученые записки Тартуского государственного университета: сб. статей. / отв. ред. Ю. М. Лотман. - Тарту,1984. - Вып. XVII. С. 109-121.
69. Чернявская, В.Е. Лингвистика текста Поликодовость.
Интертекстуальность. Интердискурсивность: учеб.пособие / В. Е. Чернявская.
- М.: УРСС, 2009. - 203 с.
70. Чернявская, В.Е. Медиальный поворот в лингвистике:
поликодовые и гибридные тексты / Е. В.Чернявская // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2013. - № 2 (23).- С.122-127.
71. Чернявская, В.Е. Текст в медиальном пространстве: учебное пособие / В. Е. Чернявская. - М.: URSS, 2013. - 232 с.
72. Шатова, Е. Н. Философия культурного текста: Б.М. Эйхенбаум о проблемах киностилистики: учебно-методическое пособие / Е.Н. Шатова. - СПб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2016. - 215 с.
73. Шафф, А. Введение в семантику. / А. Шафф. - М.: Иностранная литература, 1963. 376 с.
74. Шеннон, К. Работы по теории информации и кибернетике / К. Шеннон. - М.: Иностранная литература, 1963. - 316 с.
75. Щерба, Л.В. Фонетика французского языка / Л.В. Щерба. - М,: издательство литературы на иностранных языках. 1955. - с. 87-89.
76. Эйзенштейн,С. М., Четвертое измерение в кино: избр. произв. в 6 тт./С.М. Эйзенштейн - Т.2. М.: Искусство, 1964-1971. 568 с.
77. Эйхенбаум, Б.М. Проблемы киностилистики. / Б.М. Эйхенбаум // Перечитывая «Поэтику кино» / под общ. ред. Р. Д. Копыловой. - СПб., 2001. - С. 13-38.
78. Юшманов, Н.В. Экстранормальная фонетика // Архив АН СССР. 1946. Ф. 77. Оп. 5.№ 251.
79. Якобсон, Р.О. Доминанта // Хрестоматия по теоретическому литературоведению: в 5 тт. под ред. З.Г. Минц. / Р.О. Якобсон. - Тарту: Издательсво тартуского университета, 1976. - Т.1. - с. 56-63.
80. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика / Р.О. Якобсон // Структурализм: "за" и "против": сб. статей / под ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. - М.: Прогресс, 1975. С. 193 - 230.
81. Chafe, W. The Pear Stories: Cognitive, Cultural, and Linguistic Aspects of Narrative Production. Norwood /W. Chafe. - N.J.: Ablex, 1980. - P.203-274.
82. Cheng, Y. A Multimodal Discourse Analysis of the Relationship between Pi and Richard the Tiger in the Movie Life of Pi /Y. Cheng, W. Liu // International Journal of Language and Literature December. - 2014. - Vol. 2, No. 4. - pp. 191-219.
83. Emmison, M. On the analyzability of conversational fabrication: A conceptual inquiry and single case example / М. Emmison // Australian Review of Applied Linguistics. - 1993. №16. - Р. 321-329.
84. Halliday, M.A.K. An introduction to functional grammar: monography / M.A.K. Halliday. - London: Routledge, 2014. - 689 p.
85. Halliday, M.A.K. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. / M.A.K.Halliday. London: Edward Arnold, 1978. 256 p.
86. Harris, Z. Discourse analysis /Z. Harris// Language. - 1952. - V. 28. № 1. P. 1-30.
87. Harris, Z. Discourse Analysis Reprints. / Papers on Formal Linguistics. // Z. Harris. /1963. V. 2. 73 p.
88. Harris, Z. Distributional Structure / Z. Harris // Word. 1954. V. 10:2/3. P. 146-162.
89. Hill, A. Introduction to Linguistic Structures. / A. Hill. - NY.: Harcourt, Brace & Co., 1958. 496 p.
90. Hodge, R. Social Semiotics. / R. Hodge, G. Kress. - Cambridge: Polity, 1988. 296 p.
91. Kerbrat-Orecchioni, A. Discourse in Interaction. / A. Kebrat- Orecchioni. - Paris: Armand Colin, 2005, - 368 p.
92. Kress, G. and Van Leeuwen, T. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication / G. Kress, T. Van Leeuwen - Arnold: London. 2001. 152 p.
93. Kress, G. Reading images: Multimodality, representation and new media / G. Kress // Information Design Journal + Document Design. - 2004. - №12(2). - p. 110-119.
94. Kress, G.R. Multimodal Discourse: The modes and media of contemporary communication. / G. R. Kress, T. van Leeuwen. - London.: Edward Arnold Publ., 2001. - 142 p.
95. Kruk, S. Semiotics of visual iconicity in Leninist “monumental” propaganda / S. Kruk // Visual Communication. - 2008. - Vol. 7(1). - p. 27-56.
96. Lemke, J.L. Travels in Hypermodality / J.L. Lemke // Visual Communication. 2002. Vol. 1, No. 3. p. 299-325.
97. Lim, F.V. A systemic functional multimodal discourse analysis approach to pedagogic discourse: Phd thesis / F.V. Lim. - Singapore, 2011. - 477 p.
98. Lockyer, S. Dynamics of social class contempt in contemporary British television comedy / S. Lockyer // Social Semiotics. - 2010. - Vol. 20(2) - p. 121¬138.
99. Mondada, L. Challenges of multimodality: Language and the body in social interaction / L. Mondada // Journal of sociolinguistics. - 2016. - 20 (3). p. 336-366.
100. O’Halloran, K. L. Multimodal Discourse Analysis: monography. / K.L. O’Halloral. - London: Continuum, 2011. - 252 p.
101. Scheflen, A. Body Language and Social Order: Communication as Behavioral Control / A. Scheflen- N. J.: Prentice-Hall, 1972. - P.136.
102. Semetsky, I. Interpreting the Signs of the Times: beyond Jung. / I. Semesky // Social Semiotics. - 2010. - Vol. 20(2) - p. 103-120.
103. Thibault, P.J. Social semiotics as praxis: Text, social meaning making, and Nabokov’s Ada / P.J. Thibault. - Minneapolis: University of Minnesota Press. 1991. 320 p.
104. Van Leeuwen, T. Introducing Social Semiotics: An Introductory Textbook / T.V. Leuwen. - London: Routledge. 2004. - 301 p.

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ