Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЗОО-ОНОМАТОПЫ В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ, ИСПАНСКОМ И ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКАХ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

Работа №72113

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

филология

Объем работы106
Год сдачи2016
Стоимость4340 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
94
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава 1. Понятие звукоизобразительности 8
1.1. Язык как знаковая система. Структура языкового знака 8
1.2. Проблема знаковой мотивированности. Иконичность знака .... 11
1.3. Фоносемантический подход к описанию языка 20
1.4. Звукоподражательная система языка 26
1.4.1. Понятие и общие проблемы ономатопеи 27
1.4.2. Проблема разграничения звукоподражательных слов и
междометий 30
1.4.3. Классификация звукоподражаний (по С.В. Воронину) 35
Выводы по первой главе 38
Глава 2. Сравнительный анализ английских, русских, испанских и 3
литовских зоо-ономатопов 39
2.1. Материал и методика исследования 39
2.2 Краткий сравнительный анализ фонетических систем
русского, английского, испанского и литовского языков
2.2.1. Фонетическая система английского языка 43
2.2.2. Соотношение звуков в литовском и русском языках 45
2.2.3. Фонетическая система испанского языка 47
2.3. Морфологический анализ русских, английских, испанских и
литовских звукоподражаний
2.4. Фоносемантический анализ 51
2.4.1. Фоносемантическая классификация зоо-ономатопов в
русском, английском, испанском и литовском языках
2.4.2. КЛАСС А - ИНСТАНТЫ 54
2.4.3. КЛАСС Б - КОНТИНУАНТЫ 56
2.4.4. КЛАСС В - ФРЕКВЕНТАТИВЫ 58
2.4.5. ИНСТАНТЫ-КОНТИНУАНТЫ 59
2.4.6. ФРЕКВЕНТАТИВЫ КВАЗИИНСТАНТЫ-
60 КОНТИНУАНТЫ
2.5. Сравнительный анализ фонетической структуры русских,
66 английских, испанских и литовских звукоподражаний
Выводы по второй главе 67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 68
Библиографический список 70
Приложение 1 83
Приложение 2 104


Изучение звукоподражательной лексики различных языков мира имеет давнюю историю: вопрос связи звука и смысла волновал еще древнегреческих мыслителей (Аристотель, Платон), а в начале XX века Ф. де Соссюр1выдвинул тезис о произвольности языкового знака, ставший одним из основных положений современной лингвистики, постулат, отодвигающий на задний план все непроизвольное как несистемное. Наличие большого пласта звукоподражательной лексики в германских языках, в частности, привлекало внимание таких выдающихся лингвистов, как В. фон Гумбольдт, Г. Пауль и других.
Во второй половине ХХ века возрос интерес к звукоподражаниям при изучении языковых единиц. Несмотря на большое количество работ, посвященных звукоподражаниям (С. В. Воронин, А. М. Газов-Гинзберг, А. П. Журавлев, В. В. Левицкий и др.) и появившихся в результате сбора, анализа и систематизации жизненного материала, в сознании носителей языка до настоящего времени не сформировалось должное понимание самостоятельности и важности явлений звукоизобразительности, и проблемам звукоизобразительной лексики не уделяется требуемого внимания.
Попыток сопоставительного анализа систем звукоизобразительных инструментов в комплексе более трёх языков не предпринималось, хотя неоспоримо, что именно сопоставительные работы способны наиболее ярко и полно раскрыть своеобразие звукоизобразительной системы каждого языка. Следует выделить диссертацию М.А. Флаксман «Диахроническое развитие звукоизобразительной лексики английского языка» , посвященную диахроническому развитию звукоизобразительной лексики английского языка. В центре внимания исследовательницы находятся звукоизобразительная лексика, её появление и развитие в языке, а также факторы развития от «подлинных» звукоподражаний до полностью символических слов.
Звукоизобразительная система языка включает такие средства, как звуковой символизм и звукоподражания. В данной работе на примере сопоставления полнозначных и междометных звукоподражаний выявляются основные сходства и различия звукоизобразительных систем русского, английского, испанского и литовского языков. Проводится последовательное сопоставление звукоподражаний вышеперечисленных языков.
Актуальность темы исследования определяется необходимостью изучения фонетических, морфологических, семантических особенностей звукоподражательных слов в рассматриваемых языках. Их значимость в языке трудно переоценить: с помощью этого инструмента образуются новые слова, обозначающие природные звуки, издаваемые животными, человеком, птицами и насекомыми. Звукоподражательные слова, в свою очередь, могут стать ядром деривации и потому играют значимую роль в системе языка. Поэтому вполне закономерным считается интерес языковедов к этому языковому явлению. Актуальность избранной темы подсказана временем и фактом, что сравнительный анализ звукоподражательных слов в выбранных языках еще не проводился
Цель исследования заключается в системной характеристике фонетических, морфологических и семантических особенностей зоо- ономатопов в английском, русском, испанском и литовском языках в результате многостороннего сопоставительного анализа. Для достижения цели исследования применяются следующие задачи.
Задачи исследования:
1) проанализировать накопленный опыт научного осмысления проблемы мотивированности языкового знака, иконичности и звукоизобразительности;
2) дать оценочную характеристику понятия ономатопов с целью выявления границ исследуемой области;
3) классифицировать зоо-ономатопы английского, русского, испанского и литовского языка в рамках концепции С. В. Воронина;
4) проследить сходство и различие ономатопов в ряду фонетических, морфологических и семантических уровней английского, русского, испанского и литовского языков.
Объектом исследования является звукоподражательная лексика английского, русского, испанского и литовского языков, с помощью которой передаются звуки птиц, животных и насекомых.
Предмет исследования составляют фонетические, морфологические и семантические особенности звукоподражательных слов сопоставляемых языков, а также специфика их функционирования.
Методы исследования. В качестве основного метода решения поставленных задач по исследованию морфологических, семантических и фонетических характеристик звукоподражательных слов в данной работе применялся сравнительный метод. При сравнительном анализе структуры различных звукоподражательных слов и семантики в английском, русском, испанском и литовском языках мы придерживались методики, основанной на выявлении не столько различий, сколько сходства звукоподражаний. К числу методов работы относятся также метод системно-структурного анализа, позволивший установить характер артикуляционно-фонетической и акустической организации звукоподражаний английского, русского, испанского и литовского языков.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка исследовать звукоподражательные слова английского, русского, испанского и литовского языков в сопоставительном аспекте, с учётом достижений отечественных и зарубежных лингвистов, под углом зрения некоторых самостоятельных концепций и выводов, с привлечением нового эмпирического материала. Впервые осуществлен комплексный (фонетический, морфологический и семантический) анализ исследуемой лексики.
Теоретическая значимость работы представлена выработкой новых знаний на основе основных положений российских, в частности в рамках концепции С. В. Воронина, и зарубежных лингвистов, а также дальнейшей возможностью продолжения работы по изучению и систематизации звукоподражаний на материале разных, в том числе и не близкородственных языков.
Практическая ценность настоящего труда определяется возможностью использования его результатов при последующем развитии решения проблемы звукоподражания. Большой объем материала данного исследования послужит в качестве дополнительного опыта фоносемантического анализа звукоподражаний в различных языках, методы и принципы исследования, при необходимости, могут быть использованы и в других работах аналогичного направления для дальнейшей модификации уже существующей классификации звукоподражательных слов, которая считается универсальной.
Структура работы. Работа имеет традиционную структуру и включает в себя введение, основную часть, состоящую из двух глав, заключение и список использованной научной литературы, а также приложение. Общий объём исследования составляет


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Звукоизобразительные языковые средства представляют собой одну из наименее исследованных областей лингвистики. Учитывая объём и сложность проблемы, для анализа звукоподражаний необходима разработка и применение комплексного метода исследования, основанного на данных различных дисциплин.
Проанализировав взгляды исследователей на проблему мотивированности языкового знака и звукоизобразительности как фонетической мотивированности слова, можно заключить, что фонетическая мотивированность в той или иной степени присуща всем звукоизобразительным словам. По значимости фонического компонента в лексическом значении ономатопа выделяются: примарно мотивированные ономатопы; ономатопы с частичной утратой примарной мотивированности; секундарно мотивированные ономатопы.
Звукоподражание (ономатопея) представляет собой условное воспроизведение звуков природы и звучаний, сопровождающих некоторые процессы (дрожь, смех, свист и т. п.), а также криков животных; имитация звуковой стороны объекта, явления, действительности средствами языка. Звукоподражательные слова часто мотивированы внеязыковой действительностью и являются имитаторами природных звуков. Звукоподражание также определяют как условную словесную имитацию звучаний окружающей действительности средствами отдельного языка. Несмотря на то, что звукоподражания не обладают номинативной функцией, они являются полноценными словами и имеют лексическое значение. Они употребляются в качестве средств общения, будучи наделенными звуковой информацией. Звукоподражательные слова могут также быть полнозначными частями речи (глаголами, существительными и т. д.), а не только междометиями.
Проведённый сопоставительный анализ звукоподражательной лексики в английском, русском, испанском и литовском языках, с помощью которой передаются звуки птиц, животных и насекомых, позволил раскрыть Зоо-ономатопы вышеперечисленных языков анализировались в рамках исследования С. В. Воронина на материале английского языка, и были разделены на три класса: удары (инстанты); неудары (континуанты); диссонансы (фреквентативы). Проведённое исследование позволило выявить некоторое сходство фонетической структуры зоо-ономатопов, однако, представленная классификация мало подходила для испанского и литовского языков, в чём и заключается главное отличие. Выявлено также частичное совпадение классов ономатопов в сопоставляемых языках.
В морфологической структуре сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского, русского, испанского и литовского языков, выраженных глаголами и междометиями, выявил ряд их общих и специфических характеристик. Структурные различия проявляются в том, что звукоподражательные слова английского языка в основном имеют односложную структуру, а остальные, в свою очередь, чаще имеют сложную морфологическую структуру.
Настоящая работа может быть использована для дальнейшей модификации уже существующей классификации, которая является универсальной, а также, может способствовать её дальнейшему развитию и уточнению. В качестве перспективы дальнейшего исследования в области звучащей речи в фоносемантическом аспекте открывает привлечение данных большего количества языков с целью выявления основных закономерностей взаимодействия звукоизобразительных и других языковых средств.



1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке - М.: Флинта: Наука, 2005. 415 с.
2. Античные теории языка и стиля (антология текстов) / Общ. ред. О.М. Фрейденберг. - СПб.: Алетейя, 1996. - 362 с
3. Белова Т.С. Сопоставительный анализ системы звкоизобразительных средств итальянского и русского языков : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : спец. 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» - М., 2009. - 22 с.
4. Бенвенист Э. Общая лингвистика - М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
5. Березин Ф.М. Иконичность в языке // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Реферативный журнал. Сер. 6. Языкознание. - 1996, N 1.
6. Бондаренко Л.П. Основы фонетики английского языка. М.: Флинта,
2009. - 152 с
7. Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы - М.: Политиздат, 1968. — 263 с.
8. Воронин С.В. Английские ономатопы - СПб.: Институт иностранных языков, 1998. - 196 с.
9. Воронин С.В. Основы фоносемантики - М.: ЛЕНАНД, 2006. - 248 с.
10. Воронин С.В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 200с.
11. Газов-Гинзберг А.М. Был ли язык изобразителен в своих истоках? - М.: Наука, 1965. - 183 с.
12. Гак В.Г. Языковые преобразования- М.: Школа Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
13. Гердер И.Г. Идеи к философии истории человечества - М.: Наука, 1977. - 703 с.
14. Германович А.И. Звукоподражания и звукоподражательные слова русского языка // Изв. Крым. пед. ин-та. — Симферополь, 1947. Т. XII. - С. 187 - 219.
15. Головин Б.Н. Проблема значения языкового знака / Ф.М.Березин, Б.Н.Головин // Общее языкознание: Учебное пособие для вузов. М.: Высшая шлола. 1979. С. 122-141.
16. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию - М.: Прогресс, 1984. - 397 с.
17. Журавлев А.П. Звук и смысл - М.: Просвещение, 1991. - 160 с.
18. Кубрякова Е.С. Возвращаясь к определению знака / Вопросы Языкознания, 1993. - N4. С. 18-28
19. Левицкий В.В. Семантика и фонетика - Черновцы: Изд-во Черновиц. ун-та, 1973. - 103 с.
20. Лейбниц Г.В. Новые опыты о человеческом разуме - М., 1936.-316 с.
21. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики - М. : Наука, 1972. -576 с.
22. Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Полное собрание сочинений в 10-ти Т., Т.7. - М. - Л., 1952. - С. 89-378.
23. Лященко А.П. Русско-английские интеръекционные параллели. // Учебное пособие по спецкурсу Сопоставительное изучение русского и английского языков - Самарканд, 1975. - 248 с.
24. Макарова Т.Н. Фонетика испанского языка. Вводный курс. - СПб., 2005. - 176 с.
25. Михалёв А.Б. Теория фоносемантического поля -Пятигорск: Изд-во ПГЛУ 1995. - 213 с.
26. Моррис Ч.У Основания теории знаков // Семиотика: Антология. - М.: Академический Проект, 2001. - С. 45 - 97.
27. Мюллер М. Лекции по науке о языке - М., 2009.
28. Нуруллова А.А. Ономатопея в современном английском, русском и немецком языках Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, 05.12.2013, Казань, 2013.
29. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания / отв. ред. Г.В. Степанов. - М. : Наука, 1982. - 357 с.
30. Пауль Г. Принципы истории языка - М., 1960. - 501 с.
31. Пирс Ч.С. Элементы логики. Grammatica Speculative //Ю.С.Степанов. Антология. Семиотика - М., 2001. - С. 165-226.
32. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов / Под ред. В. А. Виноградова. — Изд. 6-е. — М.: Аспект Пресс, 2004. — 536 с.
33. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи - М.: Университет, 1993. - 655 с.
34. Серебренников Б.А. (ред.) Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира М.: Наука, 1988. - 216 с.
35. Скаличка В. Исследование венгерских звукоподражательных выражений // Пражский лингвистический кружок / ред. Н.А. Кондрашов. - М.: Прогресс, 1967. - С. 277-316.
36. Смехова М.А. Английские и итальянские звукоподражания: ср ав нительны й анализ / Выпускная бакалаврская работа по направлению 450302 «Лингвистика», Научный руководитель - доцент Е.А. Шамина, СПбГУ, 2015.
37. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование - М.: Наука, 1977. - 341 с.
38. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики - М.: КомКнига, 2006. - 256 с.
39. Спиркин А.Г. Происхождение языка и его роль в формировании мышления // Мышление и язык. - М., 1957. - С. 3¬
72.
40. Тихонов А.Н. Междометия и звукоподражания - слова? // Русская речь. 1981. № 5. - М.: Наука 1981.- С. 72-76.
41. Флаксман М.А. «Диахроническое развитие звукоизобразительной лексики английского языка»: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : спец. 10.02.04. «Германские языки». - Санкт-Петербург, 2014.
42. Шамина Е.А. Пупсик, Суок и другие //«Этюды по поводу.
Сборник статей, посвященных 60- летию
зав.каф.англ.филологии СПбГУ проф. А.В.Зеленщикова. СПб.: Изд-во Конвенция, 2008. С. 106 - 111.
43. Шестакова О.В. «Универсальное и специфическое в ономатопее (на материале немецкого и русского языков» : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук : спец. 10.02.19 «Теория языка» / О.В. Шестакова. - Пермь, 2013. - 21 с.
44. Шляхова С.С., Шестакова О.В. Изучение звукоподражательности в немецком языке: проблемы и перспективы // Вестник Пермского государственного технического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2010, №4 (30). - Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та,
2010. - С. 171-185.
45. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке //Языковая система и речевая деятельность. - М., 1974. - С. 77-100.
46. Якобсон Р.О. Работы по поэтике - М., 1987. - 464 с.
47. Russell U. Size-sound symbolism, in Universals of human language, edited by J.H. Greenberg et al., Stanford, Stanford University Press, 1978. - 4 voll., vol. 2 (Phonology). - P. 527- 568.
48. Ullmann S. Semantic Universals // Universals of Language. - London: M.I.T. Press, 1963. - P 217 - 263.
49. Zabarskaite, J. Fonosemantikos vedlys / mokymo priemone aukstpjp mokyklp studentams. - Vilnius: Vilniaus pedagoginio universiteto leidykla, 2007.
50. Zabarskaite, J. Lietuvip kalbos ekspresyviosios leksikos fonosemantika: humanitarinip mokslp daktaro laipsnio disertacijos tezes, 1994.
Лексикографические источники
51. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685с.
52. Antanas Lyberis. Lietuviq-rusq kalbq zodynas.Литовско-русский словарь. Ketvirtoji laida. M. Mokslo ir enciklopedijp leidybos institutas, 2005. - 951 P.
53. Dabartines lietuvip kalbos zodynas. (The Dictionary of Contemporary Lithuanian Language.) S. Keinys (edit.), Vilnius: the Institute of the Lithuanian Language
54. Diccionario de la lengua espanola, obra lexicografica academica por excelencia.Diccionario de la lengua-La 23.a edicion, 2014. - 1066 p.
55. Lietuvig kalbos zodynas. (The Dictionary of the Lithuanian Language.) (vol. I-XX, 1941- 2002.) G. Naktiniene (edit.), J. Paulauskas, R. Petrokiene, V. Vitkauskas, J. Zabarskaite, Vilnius: the Institute of the Lithuanian Language, 2005. - As updated in 2008.
56. Pearsall, J. (ed.) 1998. The Oxford Dictionary of English. Oxford: Clarendon Press. (OED)
57.Summers, D. (ed.) 2000. Longman Dictionary of Contemporary English. Edinburg: Pearson Education Limited. (Longman)
Электронный ресурс
58. Баевский В.С. Лингвистические, математические, семиотические и компьютерные модели в истории и теории литературы, Ономатопея (электронный ресурс). URL :http://nashaucheba.ru(дата обращения 24.04.2016)
59. Большой испанско-русский словарь (электронный ресурс). URL: http://classes.ru/all- spanish/dictionary- spanish-russian-universal-term-38983.htm(дата обращения 22.05.2016)
60. Вундт В. Проблемы психологии народов (электронный ресурс). URL: http://www.gumer.info/bibliotek Buks/Sociolog/Wundt/PsNar 02.php(дата обращения 20.05.2016).
61. Гаршва К. Соотношение звуков литовского и русского языков
(электронный ресурс). URL:
http://www.kalbos.lt/zumalai/01 numeris/05.pdf(дата обращения 20.05.2016)
62. Добрушина Н. Звукоподражание (электронный ресурс). URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/ZVUKOPODRAZHANIE.html(дата обращения 21.03.2016)
63. Жумаканова Л.Т., Хайруллина Г.Д. Восприятие и отражение звуков в английском и немецком языках (электронный ресурс). URL: http://www.rusnauka.com/15 NNM 2014/Philologia/7 170901.doc.htm(дата обращения 20.05.2016).
64. Как говорят животные в разных странах (электронный ресурс). URL: http://www.liveinternet.ru/users/algre/post117739497/(дата обращения 27.03.2016)
65. Кибрик А. Иконичность (электронный ресурс).URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/IKONICHNOST.html(дата обращения 20.05.2016).
66. Курашкина, Н.А. Звукообозначения как репрезентация звукосферы в
языке (электронный ресурс). URL:
http://cheloveknauka.com/zvukooboznacheniya-kak-reprezentatsiya-zvukosfery-v- yazyke(дата обращения 21.03.2016)
67. Материалы XXXI межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов (электронный ресурс). URL: http://www.genlingnw.ru/baltist/Baltconf72002/2002tez.pdf(дата обращения 19.05.2016)
68. Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна (электронный ресурс). URL:http://classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan-term-60721.htm(дата обращения 19.05.2016)
69. Петухова Е.В. К.филол.н. Звуки живой природы в языке (фоносемантический компонент), Курский государственный университет, Россия (электронный ресурс).URL: http://www.rusnauka.com/14 APSN 2008/Philologia/31305.doc.htm(дата обращения 22.04.2016)
70. Платон Диалоги Кратил(электронный ресурс) URL: http://xwap.me/books/9449/Dialogi.html?p=62(дата обращения 22.04.2016)
71. Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого (электронный ресурс). URL:http://classes.ru/dictionary-russian- english- Smirnitsky- term-15465.html(дата обращения 19.05.2016)
72. Стихи детям: Как говорят животные? (электронный ресурс). URL: http://ljubimyj- detskij.ru/stikhi/1206-stikhi- detyam-kak- govoryat-zhivotnye.html(дата обращения 15.03.2016)
73. Тематический словарь испанского языка. Как говорят
животные ? (электронный ресурс ).URL: http://entre-
amigos.ru/materiales/tematicos/175-animals- gritos.html (дата
обращения 19.05.2016)
74. Язык животных в разных странах (электронный ресурс). URL: http://creu.ru/yazy-k-zhivotny-h-v-razny-h- stranah-2548/(дата обращения 27.03.2016)
75. Bouazid T. Onomatopoeia by Tayeb Bouazid, 2014 (электронный ресурс).
URL: http ://www.literaryj ournal. in/index.php/clri/article/download/10/10
(дата обращения 19.05.2016)
76. Dictionary of the Lithuanian Language(электронный ресурс) . URL:
http://lithuanian language.enacademic.com/119917 (дата обращения
20.03.2016)
77. Floranimal.ruАлфавитный указатель растений и животных (электронный ресурс). URL:http://www.floranimal.ru/lists/a.html(дата обращения 24.03.2016)
78. G u f o . m e С л о в ар ь (электронный ресурс).URL:
http://gufo.me/content rulit/mychat-9613.html (дата обращения
21.03.2016)
79. Ibarretxe Antunano, Iraide. Analisis linguistico de las onomatopeyas
vascasl. (Linguistic analysis of Basque onomatopoeia). Oihenart. 27. 2012. (электронный ресурс) . U RL :
http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/literatura/27/27129177.pdf(дата обращения 29.04.2016)
80. Iloveenglish.ruНазвания животных на английском языке или
Звериный английский (электронный ресурс ).URL:
обращения 19.05.2016)
81. Kompiuterinis lietuvip kalbos zinynas. Nuo morfologijos iki reikalp rastp, sudare Petras Kniuksta, Vilnius: Sviesa, 2004. (электронный ресурс). URL: http://www.xn--altiniai-
4wb.info/files/kalba/KE00/Lietuvip kalbos zinynas.Garsp klasifikacija.KE1500.pdf(дата обращения 23.05.2016)
82. Lietuviskos patarles ir priezodziai pagal uzklausq (электронный ресурс).
URL: http://patarles.dainutekstai.lt/karv4-2.html(дата обращения
23.05.2016)
83. Lietuvip-rusp zodynas (электронный ресурс). URL:http://www.lietuviu- rusu.com/(дата обращения 21.04.2016)
84. Liteka Публикация Как "разговаривают"животные
(электронный ресурс) .URL :https://liteka.ru/post/18(дата обращения 24.03.2016)
85. Prosniakova H., Stumbriene V. LABAS! Trecia knyga (электронный ресурс).http://www.sac.smm.lt/wp-content/uploads/lietuviu priemones/LABAS-III-dalis.pdf(дата обращения 25.04.2016)
86. Sakmes apie gyvulius ir zveris (электронный ресурс). URL:
http://www.vaikams.lt/sakmes/sakmes- apie- gyvulius-ir-zveris/ (дата
обращения 24.04.2016)
87. Sitiosargentina.com.ar (электронный р е с у р с ) . URL: http://www.sitiosargentina.com.ar/notas/2007/junio/sonidos- animales.htm(дата обращения 24.05.2016)
88. Slovorod.ruЗвукоподражания в русском языке (электронный
ресурс). URL:http://www.slovorod.ru/russian- imitatives.html(дата обращения 21.03.2016)
89. STUDY-ENGLISH.INFO - Сайт для изучающих английский язык, студентов, преподавателей вузов и переводчиковНазвания животных наанглийском языке - лексика по теме «Животные» (Animals)(электронный ресурс). URL:http://study- english.info/vocabulary-animals.php(дата обращения 24.03.2016)
90. The Free Dictionary by Farlex (электронный ресурс). URL: http://es.thefreedictionary.com/graznar(дата обращения 24.05.2016)
91. Tramvision.ruОноматопея (электронный ресурс). URL: http://www.tramvision.ru/words/onomatopoeia.htm(дата обращения 21.03.2016)
92. Uselyte J. Lietuvig kalbos zodzig reduplikacija (электронный ресурс).
URL: http://www.lmaleidykla.lt/publ/0235-716X/2010/1-4/104-115.pdf
(дата обращения 24.05.2016)
93. Wikipedia. Cross-linguistic onomatopoeia (электронный ресурс). URL:https:/ /en.wikipedia.org/wiki/Cross-
linguistic onomatopoeias#Animal sounds (дата обращения
15.03.2016)
94. Wikipedia Onomatopeya (электронный ресурс). URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Onomatopeya(дата обращения 24.04.2016)
95. Wikilengua del espanol, Lista de voces de animals (электронный ресурс).
URL: http://www.wikilengua.org/index.php/Lista de voces de animales
(дата обращения 24.04.2016)
96. WordReference.com(электронный ре сур с). URL: http://www.wordreference.com/(дата обращения 24.04.2016)
97. Writtensound.com Onomatopoeia Dictionary (электронный ресурс). URL: http://www.writtensound.com/index.php(дата обращения 24.05.2016)
98. Zabarskaite J. The principles behind the drafting of the Onomatopoeic Dictionary of the Lithuanian Language (электронный ресурс). URL: http://www.euralex.org/elx proceedings/Euralex2012/pp961-966%20Zabarskaite.pdf(дата обращения 24.03.2016)
99. Zodynas.lt(электронный ресурс). URL:http://www.zodynas.lt/terminu-zodynas/K/karve(дата обращения 21.03.2016)


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ