Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА MULTICULTURALISM В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

Работа №71676

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы85
Год сдачи2018
Стоимость4865 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
287
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1.КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 10
1.1 .Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики 10
1.2. Номинативное поле концепта 23
1.2.1. Структура номинативного поля концепта 27
1.2.2 Лингвокультуремы в номинативном поле концепта 32
1.3. Особенности публицистического дискурса 36
1.3.1. Типология дискурсов 43
Выводы по 1 главе 50
ГЛАВА 2.РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА MULTICULTURALISM В
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ 52
2.1. Концепт «Multiculturalism» 52
2.1.1. Корреляция концепта«Britishness»с концептом
«Multiculturalism» 59
2.1.2. Корреляция концепта«Englishness»с концептом
«Multiculturalism» 63
2.2. Особенности концепта «Multiculturalism» в публицистическом
британском дискурсе 67
Выводы по2 главе 74
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 79

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению содержания и структуры концепта «multiculturalism» как части концептуальной картины мира Британии, реализуемого в дискурсивном пространстве.
Концепты - это ключевые элементы концептуальной системы человека, отвечающие за структурно-содержательный компонент, опосредующий процесс обработки информации через призму индивидуального опыта, и в соответствии с нормами общества.
Посредством культурных концептов, как коллективных ментальных сущностей, выраженных в языке, и несущих культурные смыслы, можно рассмотреть уникальность конкретной культуры.
Одним из значимых на сегодняшний день концептов когнитивной лингвистики является «мультикультурализм». Поскольку он затрагивает влияние миграционных процессов и, как следствие, изменения в языковой и культурной составляющих жизни государства. Первым государством, поддерживающим мультикультурализм на практике, однако, не провозглашающим его как официальную доктрину государственной политики по достижению интеграции, была Великобритания.
Обилие мигрантов, пребывающих в Великобританию, привносят в культуру страны собственный язык, традиции и культуру. В результате чего возникают обновленные ценности и компоненты национальной культуры современного британского общества. Вместе с тем, возрастание количества антимигранских течений свидетельствует о том, что факторами, определяющими позицию большинства британцев относительно иммиграции, являются культурные предпочтения. Неоднозначность взглядов отражается в сознании и соответственно в языке-главном инструменте коммуникации и воплощения концептуальных структур.
В фокусе данного исследования находятся языковые средства репрезентации данного концепта в англоязычном публицистическом дискурсе.
Актуальность исследования заключается в:
-востребованности современным уровнем развития языкознания рассмотрения одного из значимых в политическом и культурном мире концепта «мультикультурализм», подвергающегося постоянному изменению и развитию;
- необходимости исследования специфики архитектоники концепта «мультикультурализм» в британском публицистическом дискурсе;
- значимости для языкознания обнаружения функционально- семантических особенностей репрезентантов исследуемого концепта;
- необходимости интерпретации ценностной репрезентации концепта «мультикультурализм» в современном британском обществе на уровне языковых значений.
Научная новизна исследования состоит в выявлении специфики архитектоники концепта «мультикультурализм» в современном англоязычном дискурсивном пространстве, в выявлении функционально-семантического потенциала концепта «englishness» и концепта «britishness», а также интерпретативно-оценочного содержания данных ментально-лингвальных структур, коррелирующих с концептом «мультикультурализм» .
Объектом исследования является архитектоника концепта британской лингвокультуры «multiculturalism» в современном англоязычном публицистическом дискурсивном пространстве.
Предмет исследования: лингвокогнитивные и лингвокультурные особенности структуры концепта «multiculturalism», отражающие его языковую реализацию в публицистическом дискурсе.
Цель исследования состоит в комплексном изучении репрезентации концепта «multiculturalism», в выявлении специфики его отражения языковыми единицами в британском публицистическом дискурсивном пространстве.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- обобщить теоретические данные современных лингвистических исследований для формирования теоретических и методологических основ когнитивно-дискурсивного исследования концепта;
- изучить когнитивные механизмы формирования знания о мультикультурализме, описать особенности его природы и структуры;
- обратиться к результатам междисциплинарных исследований в виду специфики изучаемого концепта для более глубокого понимания его содержательной стороны;
- произвести анализ лексикографических источников, включающих словари общелитературного языка, терминологические словари и описание словарных дефиниций концепта для выявления его понятийной составляющей и семантических особенностей;
- выявить функционально-семантический потенциал концепта «englishness» и концепта «britishness»,;-! также интерпретативно-оценочное содержание исследуемых ментально-лингвальных структур, коррелирующих с концептом «мультикультурализм»;
- проанализировать положительную или отрицательную эмотивно- оценочную коннотацию концепта «multiculturalism», выражаемую в языке различными способами, а в нашем исследовании выделяемую путем анализа эмоционального и экспрессивного компонента концепта в британском публицистическом дискурсе.
Теоретическую базу исследования составляют научные работы отечественных и зарубежных лингвистов в области когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, лингвистической семиотики, авторами которых являются Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, А. П. Бабушкин, Н. Н Болдырев, А.Вежбицкая, О.Д. Вишнякова, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, В. В. Колесов, Е. С. Кубрякова, Д. С. Лихачев, З. Д. Попова, Г.Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, В. Н. Телия, Р. М. Фрумкина, Jackendoff, Л. Витгенштейн, Дж. Лакофф.
Особенности объекта исследования, его цель и задачи обусловили выбор соответствующих методов исследования таких, как метод концептуального анализа (для выявления признаков, формирующих структуру концепта и их интерпретации); метод компонентного анализа (для выявления семантических компонентов языковой единицы); метод дефиниционного анализа; метод сопоставительного анализа, дискурс-анализ.
Материалом исследования послужили словарные статьи толковых и энциклопедических словарей, тезаурусов, электронных словарей и энциклопедий (Diversity Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Webster's Online Dictionary, Macmillan Dictionary and Thesaurus, Oxford's Advanced Learner's Dictionary, Spears Richard A. Slang and Euphemism, Urban Dictionary). Также использовалась выборка лексикографического материала и текстов (около 200 статей), относящихся к публицистическому дискурсу, а также данные электронных корпусов British National Corpus, Word Net, openDemocracy, The British Broadcasting Corporation (BBC), тексты печатных и электронных газет «The Sun», «The Guardian», «The Times», «The Sunday Times».
Теоретическая значимость работы состоит во внесении определенного вклада в изучение концептуализации и категоризации действительности с учетом национально-культурного фактора, в дальнейшее развитие теоретических положений когнитивной лингвистики посредством изучения способов вербальной репрезентации для актуализации
содержательного потенциала концептов. А также для изучения особенностей репрезентации концепта «multiculturalism» в существующих и оценочных условиях для дальнейшего их рассмотрения в динамике и выявления специфики аналогичных ментальных сущностей.
Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в теоретических курсах и на практических занятиях по общему языкознанию, при разработке
спецкурсов по лингвокультурологии и этнолингвистике, при составлении учебных пособий, для написания различного рода квалификационных работ, в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов. Ввиду изучаемого многомерного понятия, выходящего за рамки только лишь лингвистических дисциплин, результаты работы могут использоваться в иных научных областях, как социология, психология, история и др.
В ходе исследования были сформулированы и выносятся на защиту следующие основные положения:
1. Концепт «multiculturalism» социально - культурно обусловлен, обладает многоаспектной и обширной содержательной и ассоциативной областью, репрезентация и эмоционально - экспрессивное выражение которого зависят от идеологических и политических установок и убеждений, которые транслируют СМИ, что влияет на систему ценностей общества.
2. Концепт «multiculturalism» объективируется в языке значительным корпусом лексических единиц, в семантике которых находят свое отражение релевантные для британской концептуальной картины характеристики данного концепта. Семантика самого концепта «multiculturalism» не ограничивается рамками только лишь словарного лексического значения вербализующих его языковых единиц.
3. Концепт «multiculturalism», являясь результатом концептуализации мульти-лингвокультурного пространства британской лингвокультуры, представляет собой сложное ментальное образование, включающее в себя понятийный, образный и ценностный компоненты и имеющее обширную периферию, где этот концепт пересекается и взаимодействует с концептами «еnglishness» и « britishness», что образует динамическую структуру сознания, реагирующую на основные изменения в жизни лингвокультурного сообщества: релевантность того или иного концептуального признака может существенно варьироваться в разных обществах.
4. Тесно связанные с концептом «multiculturalism», лингвокультурные концепты «еnglishness» и «britishness» представляют собой сложные и многогранные ментальные образования, вербализованные в языке, отражающие характер, ценности, национальный менталитет англичан с помощью широкого поля вербальных репрезентантов, реализованы в дискурсе разнообразием языковых форм, при этом находящиеся под влиянием миграционных процессов, межкультурного воздействия, общественных настроений и политических позиций.
5. Концептуальный анализ архитектоники концепта «multiculturalism» и коррелирующих с ним лингвокультурных концептов «еnglishness» и britishness» подтверждает закрепление в языковой социомодели крах мультикультурализма в Британии, в основе которой лежат концепты «мультикультурализм» и «толерантность», на смену ей приходит модель, поддерживающая идеи дифференциации.
Основные положения и выводы диссертационного исследования были представлены на заседании кафедры иностранных языков.
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались в статьях «Особенности лингвокультурного концепта “Englishness”», «Вербализация британской национально-культурной специфики концепта “multiculturalism”».
Цели и задачи, поставленные в работе, предопределили ее структуру. Диссертация включает две главы, Введение, Заключение, Библиографический список.
Во введении определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, дается характеристика методов и теоретической базы, раскрываются научная новизна, практическая значимость, а также формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Когнитивно-дискурсивные аспекты исследования» излагаются теоретические предпосылки исследования: рассматривается понятие концепта, его структура и языковые средства репрезентации. Дается определение номинативного поля концепта как способа объективации концепта, его характеристики, приводится структура, а также описываются
приемы построения номинативного поля концепта. Определяется понятие лингвокультуремы, ее структуры и значения в вербализации концепта. Рассматриваются лексическая и синтаксическая специфика публицистического дискурса, а также привидится классификация дискурса.
Во второй главе «Репрезентация концепта multiculturalism в публицистическом дискурсе Великобритании» представлены результаты анализа концепта «multiculturalism», указывается происхождение термина и словообразование в русском и английском языках, приводится анализ его дефиниций, как с положительной, так и с отрицательной коннотацией, рассматриваются синонимический и ассоциативный ряды концепта. Проводится анализ дефиниций «еnglishness» и britishness», рассматривается их место в системе ценностей и трансформация в национальном сознании и связь с мультикультурализмом. Определяются особенности мультикультурного общества, факторы, влияющие на восприятие мультикультурализма социумом, рассматриваются примеры использования лексемы в британских СМИ с положительной и негативной окраской, дается характеристика трансформации в массовом сознании в диахроническом срезе.
В Заключении подведены итоги проведенного исследования, приводится ряд факторов, обусловивших существование мультикультурализма в Великобритании. Описывается специфика концепта, как обладающего высоким оценочным потенциалом, а также компоненты, влияющие на оценку и отражение в массовом сознании. Подчеркивается взаимосвязь со смежными концептами, делается выводом новых перспективах исследования концепта.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В нашем исследовании сущность феномена «multiculturalism» определяется формулой - единство в многообразии или гармоничное существование представителей разных культур в рамках одного политико-территориального сообщества - нации-государства. Однако, наряду с признанием культурной самобытности, необходимо развить ощущение отождествления себя с другими членами мультикультурного общества в рамках единого образования, что сложно осуществимо в Великобритании, и без того обладающей имперским прошлым и наследством из четырех наций. Несмотря на имперский опыт, который дал англичанам уроки о том, как (и как не) сосуществовать с людьми этнически и / или религиозно другой, осуществление мультикультурализма в Великобритании оказалось проблематичным и вызвало непреднамеренные последствия - сегрегацию и разобщенность, что вызвало напряженность между различными культурными идентичностями и этническими группами.
Этот факт подтверждается примерами языковой репрезентации в национальном сознании в рамках магистерской диссертации.
Поскольку существование мультикультурализма сопряжено с обилием экстралингвистических факторов (социальные процессы, общественные институты, процессы иммиграции, ассимиляции и сегрегации), это способствует его реализации в публицистическом дискурсе, особенно связанным с политическим подтекстом, где лексема multiculturalism выступает более вербально репрезентированной концептуальной структурой, нежели политические или культурные понятия.
Высокий потенциал концепта мультикультурализм по выражению оценочного компонента, обусловлен содержательной спецификой, влиянием различных контекстов, субъективными позициями автора и особенностями когнитивного статуса, что определяет языковую специфику в реализации концепта.
Изменения в национальном сознании исследуемого понятия добавляет ему новую палитру значений, что приводит к трансформации оценочности, позволяет выделить тесно коррелирующие концепты благодаря пейоративам и мелиоративам.
Основываясь на результатах исследования, можно сказать, что люди ощущают большую связь с этнической принадлежностью (английской, шотландской или валлийской), чем с британской национальностью, однако оба эти понятия и как следствие концепта в сознании социума безотрывно соседствуют с понятием и концептом «multiculturalism».
Для полноценного функционирования мультикультурной структуры, она должна выступать фактором, устраняющим разделение и враждебность между этническими и культурными группами, для чего необходимо создание гражданской концепции, национального ядра и позитивной трансляции таких ценностей, как общество, к которому мы все должны стремиться, поддерживаемой институциональными и неинституционными средствами. Главная роль при этом должна принадлежать трансформации межкультурного диалога и консолидации жителей Британских Островов.
Концепт нуждается в дополнительных исследованиях, поскольку изменение его восприятия, зафиксированного в языковом сознании, позволит расширить дефиниции, уже имеющиеся в лексикографических источниках.



1. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры.- М.: Academia, 2002. - 394 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 412 с.
3. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 416 с.
4. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико¬семантические проблемы. 3-е изд., стер. - М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 383 с.
5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. - М., 1988. - 339 с.
6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
7. Аскольдов С. А. Концепт и слово// Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология. - М., 1997. - С. 271.
8. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: ВГУ, 1996. - 104 с.
9. Бауман З. Индивидуализированное общество /Пер. с англ. под ред. В.Л. Иноземцева. - М.: Логос, 2005. - 390 с.
10. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2002. - 124 с.
11. Большой толковый социологический словарь. В 2-х томах.- М: АСТ, Вече, 1999. - Т. 1 - 544 с., Т. 2 - 528 с.
12. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.,1996. - 416 с.
13. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат / Пер. с нем. Д. Лахути; Общ.ред. и предисл. В.Ф. Асмуса.- М.: Наука, 1958. - 33 с.
14. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (Теория и методы): Монография. -М.: РУНД, 1997. - 331 с.
15. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М.: “Новое литературное обозрение”,1996.- 352 с.
16. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс,
1984. - 397 с.
17. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс,
1985. - 450 с.
18. Гудкова Я.А. Антонимия в первичном и вторичном тексте: дисс. ... канд. филол. наук. - Ростов н/Д, 2010. - 186 с.
19. Гутнер М.Д. Пособие по переводу с английского языка на русский общественно-политических текстов. - М.: Высшая школа, 1982. -164 с.
20. Дедюкова М.В. Языковая личность в публицистическом дискурсе (на материале немецких журнальных текстов):Автореф. дис... канд. филол. наук. - Москва: МГУ, 2010. - 26 с.
21. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. - 2001. - № 1. - С. 35-47.
22. Клушина Н.И. Публицистический текст в новой системе стилистических координат // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. Материалы II Международной научной конференции 14 - 16 февраля 2008 года. - М., филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, Институт языкознания РАН. - 2008. - С. 290-292.
23. Какорина Е.В. Стилистические изменения в языке газеты
новейшего времени: Автореф.дисс... .канд. филол. наук. - М.:Наука. - 1992.
- С. 18-22.
24. Каминский, П.П. Принципы исследования публицистики на современном этапе // Вестн. Моск. ун-та. Журналистика. - 2011. - № 62. - С. 97-105.
25. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
26. Кажигалиева Г. Лингвокультурологический аспект в работе над художественным текстом // Поиск: Сер.гум. наук, 1999. - №3. - С. 29-34.
27. Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса: (Вступительная статья) // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989. - С. 3-27.
28. Карасик, В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000 (а). - С. 5-20.
29. Кириллова Н.Н., Афанасьева А.Л. Практическое пособие по лингвокультурологии: французский язык. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008. - 212 с.
30. Кубрякова Е.С. , О.В. Александрова О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста: доклады VII междунар. конф. - М., 1999. - С. 186-197.
31. Кубрякова Е. С., Александрова О. В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. - М., 1997. - С. 15-26.
32. Лихачев Д.С.Концептосфера русского языка // Известия
Академии наук. Серия Литературы и языка. - 1993. - Т. 52. - № I. - С.3-9.
33. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология /Под ред. В.П. Нерознака. - М.: Academia, 1997.¬287с.
34. Маклакова Е.А., Стернин И.А. Теоретические проблемы семной семасиологии: монография изд. 2-е. - М.-Берлин: Директ-Медиа, 2015. - 457 с.
35. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику : учебное пособие. 3-е изд., испр . - М. : Флинта, : Наука, 2007 . - 296 с.
36. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
37. Маффесоли М. Околдованность мира или божественное
социальное // СОЦИО-ЛОГОС. - М.: Прогресс, 1991. - С. 274-283.
38. Нарочницкая Е.А. Мультикультурализм как политическая концепция // Россия и мир: анатомия современных процессов: сборник. М., 2014. - С. 234-245.
39. Огнева Е. А. Лингвокультуремы в текстовой модели- реконструкции народного быта ходов (на материале романа А. Ирасека «Псоглавцы»)// Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. - Т 3 . - №3. - 2017. - С. 41-52.
40. Огнева Е.А. Лингвострановедение: британская палитра: учебное пособие. - М.: Эдитус, 2012. - 136 с.
41. Огнева Е.А. Трансформация дискурсивной модели социума: проблемы и перспективы // Риски в изменяющейся социальной реальности: проблема прогнозирования и управления: Мат. междунар. науч. - пркт. конф. / Отв. ред. Ю.А. Зубок. - Воронеж: ООО «ПТ», 2015. - С. 569-573.
42. Ольшанский, И.Г. Этно(психо)семантика и национально-культурное своеобразие языков Текст. // Проблемы этносемантики: сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1998. - С. 29-51.
43. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце XX в.: итоги, тенденции, перспективы Текст. // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26-55.
44. Попова З. Д., Стернин И. А.Язык и национальная картина мира.4-е изд., стер. - М.: Берлин: Директ-Медиа, 2015. - 101 с.
45. Попова З. Д., Стернин И. А. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: коллективная монография. - Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - C. 6-16.
46. Попова З.Д.,Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. - М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. - 314 с.
47. Попова 3.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
48. Потебня А.А. Мысль и язык. - Киев: СИНТО, 1993. - 192 с.
49. Садохин А.П. Основы этнологии: учебное пособие. - М.:
Юнити-Дана, 2012. - 354 с.
50. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М., 1997. - 824с.
51. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны//Языковое сознание: формирование и функционирование.- М., 1998. - С. 55-67.
52. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический,
прагматический, культурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.
53. Терборн Г. Мультикультурные общества // Социологическое обозрение. - 2001. - Т. 1. - № 1. - С. 50-67.
54. Титова О.И. Перспективы лингвистического
исследованиярекуррентных единиц лексикона // Филологические науки. - 2003. - № 2. - С. 79-86.
55. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип //Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. - М., 1992. - 95 с.
56. Чейф У. Значение и структура языка. - М.: Прогресс, 1975. - 431 с.
57. Чеиф У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Радуга, 1983. - Вып. 12. - С. 35-73.
58. Шведова Н.Ю. Русский язык: Избранные работы. - М.: Языки славянской культуры, 2005. - 640 с.
59. Якушина О.И. Репрезентация культурного разнообразия: идентичность, мультикультурализм и образование // Теория и практика общественного развития - 2015. - №17. - С. 21-26.
60. Blair T. The Duty to Integrate: Shared British Values. - URL: http://ukingermany.fco.gov. uk/en/news/?view=Speech&id=4616073 (датаобращения: 02.06.2017)
61. Cognitive Linguistics / William Croft, D. Alan Cruse. - Cambridge University Press. - 2004. - P. 7-40.
62. Cognitive Linguistics: the Oxford Handbook / Edited by Dirk Greeraerts, Hubert Cuyckens. - Oxford University Press, 2007. - 1365 p. 

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english (датаобращения: 01.06.2017).
64. Denham J. Real and Imaginary Fears. - Prospect 96. - 2004. - P. 2.
65. Diversity Dictionary. - URL: http://diversity.tamu.edu/What-is- Diversity/Dictionary(датаобращения: 01.06.2017).
66. Gove M. What do Britons Have in Common. -
URL:http://www.youtube.com/watch?v=fwXbw5n0vs (дата обращения:
02.06.2017).
67. IpsosMORI.-URL:
https://www.ipsos.com/sites/default/files/migrations/enuk/files/Assets/
Docs/Archive/Polls/young-people-and-british-identity-ummary.pdf(дата обращения: 02.06.2017).
68. Jackendoff R. What is concept? Frames, fields and contrasts. New essays unsemantics and lexical organization. -Hillsdale, 1992. - Р. 191-209.
69. Kymlicka W. Multicultural Citizenship. - Oxford University Press, 1995. - 188 р.
70. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d edition. - Longman Group Ltd., 2000. - 1668 p.
71. Longman Dictionary of English Language and Culture. New Edition.
- Harlow, 2006. - 1624 p.
72. Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary
Online. - URL: http://www.macmillandictionaries.com/dictionary-online/
(датаобращения: 01.06.2017)
73. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. New Edition. - Oxford, 2007. - 1760 p.
74. Merriam-Webster's collegiate dictionary. Collegiate dictionary. 10th ed. - Springfield, Mass, U.S.A.: Merriam-Webster, 1999. - 1559 p.
75. Miller D. Multiculturalism and the Welfare State: Theoretical Reflections, in K. Banting and W. Kymlicka (eds.)Multiculturalism and the Welfare State. - Oxford University Press,2003 - 326 р.
76. openDemocracy.-URL:https://www.opendemocracy.net/blog/ourkingdom- theme/paul-kingsnorth-1/2009/05/07/iiesponse-to-a-jigsaw-state-breaking-up-britain(gaTaобращения: 12.09.2017)
77. Parekh B. Colour, Culture and Consciousness: Immigrant
Intellectuals in Britain. - London: Allen & Unwin, 1974. - 249 p.
78. Parekh B. Rethinking Multiculturalism: Cultural Diversity and Political Theory. - Macmillan 2000. - 196 p.
79. Spears Richard A. Slang and Euphemism: A Dictionary of Oaths, Curses, Insults, Ethnic Slurs Sexual Slang and Metaphor, Drug Talk, College Lingo, and Related Matters. - Signet, 2012. - 412 p.
80. Taylor C. Interculturalism or Multiculturalism. - Philosophy and Social Criticism. -2012. - № 38. - Р. 413-423.
81. The British Broadcasting Corporation (BBC). URL: http://
www.bbc.com/culture/story/20160408-is-the-stiff-upper-lip-a-myth (дата
обращения: 12.09.2017).
82. The Guardian. - URL: https://www.theguardian.com/international
(датаобращения: 02.06.2017).
83. The Sun. - URL: https://www.thesun.co.uk/(дата обращения:
02.06.2017)
84. The Times and The Sunday Times. - URL: https://www.thetimes.co.uk/(датаобращения: 02.06.2017).
85. Urban Dictionary.- URL: http://www.urbandictionary.com/
(датаобращения: 01.06.2017).
86. Webster's New World College Dictionary. Cleveland, Ohio: Wiley Publishing, Inc., 2007. - 1716 p.
87. Wikipedia. - URL: https://en.wikipedia.org/wiki/English_national_identity (дата обращения: 12.09.2017)
88. Zizek S. Multiculturalism or the cultural logic of multinational capitalism. - New Left Review. - 1997. -№ 225. - Р. 28-51.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ