ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОРПУСНОЙ ЛИНГВИСТИКИ ДЛЯ РАЗРАБОТКИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ
|
ВВЕДЕНИЕ 5
1 Корпусная лингвистика как новая парадигма в лингвистических 8 исследованиях
1.1 Формирование корпусной лингвистики как отрасли 8 современного языкознания
1.2 Принципы корпусной лингвистики в контексте лингводидактики 18
2 Создание англоязычных лингводидактических материалов с опорой на 28 принципы корпусной лингвистики
2.1 Разработка лингводидактических материалов по принципам 28 корпусной лингвистики
2.2 Особенности лексического наполнения традиционных и 33
корпусно-ориентированных учебных пособий
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Корпусная лингвистика как новая парадигма в лингвистических 8 исследованиях
1.1 Формирование корпусной лингвистики как отрасли 8 современного языкознания
1.2 Принципы корпусной лингвистики в контексте лингводидактики 18
2 Создание англоязычных лингводидактических материалов с опорой на 28 принципы корпусной лингвистики
2.1 Разработка лингводидактических материалов по принципам 28 корпусной лингвистики
2.2 Особенности лексического наполнения традиционных и 33
корпусно-ориентированных учебных пособий
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
С развитием информационных технологий в настоящее время всё больше информации, которая используется нами ежедневно, существует в электронном формате. Данные из традиционных печатных источников переносятся в цифровое пространство, поскольку такая форма организации информации позволяет не только обеспечить ее долговременное хранение, но и дает возможность работать с ней на совершенно другом уровне. Одной из подобных форм организации данных является языковой корпус, который по определению В. П. Захарова представляет собой «многогранное собрание естественных случаев употребления языка в виде текстов разной жанровой и стилистической направленности и хранящееся в электронном формате». Одним из ключевых свойств языкового корпуса, которое определяет его уникальность, является репрезентативность, т.е. способность отражать все свойства проблемной области и показывать лингвистическое явление во всех возможных контекстах. Науку, которая занимается изучением принципов построения корпусов текстов, принято называть корпусной лингвистикой.
Активное развитие корпусной лингвистики привело к радикальным изменениям в различных филологических науках, таких как лексикография, теория и практика перевода и т.д. Немалое влияние корпусные технологии оказали и на лингводидактику, что привело к созданию такой междисциплинарной науки как корпусная лингводидактика. Объектом данной науки является изучение влияния использования элементов корпусной лингвистики на методику обучения иностранным языкам, в частности в области создания лингводидактических материалов.
Общеизвестен тот факт, что одной из ключевых проблем в области преподавания английского языка является нехватка релевантных учебных пособий, а также проблема их оценки, в частности лингвистического компонента. В этой связи последние исследования лингвистов посвящены анализу языкового материала в учебниках. В одном из подобных исследований,
проведенном М. Маккарти, отмечено, отмечено, что «в большинстве УМК показано не реальное употребление языка, а лишь предполагаемые варианты его использования в речи». Другими словами, тексты, которые содержатся в обычных УМК не могут полностью отразить черты, характерные для естественного разговорного дискурса, поскольку они не являются примерами живого использования языка. Следовательно, учащиеся, при работе с которыми используются искусственно созданные материалы , более ограничены в возможности совершенствовать свои языковые навыки для успешного осуществления коммуникации, выходящей за рамки аудиторных занятий. В этой связи включение в учебник данных из лингвистического корпуса, как примера живого употребления языка, может способствовать повышению его качества.
В настоящее время корпусный подход к составлению УМК активно развивается за рубежом. В нашей стране реализация подобной стратегии невозможна в связи с тем, что корпус является закрытой базой данных и доступ к нему трудноосуществим. По этой причине в настоящем исследовании был проведен сравнительный анализ традиционных и корпусно-ориентированных учебных материалов для выявления сходства и различий в технологии их построения.
Объект настоящего исследования является корпусная лингвистика как наука о систематизированных массивах языковых данных.
Предмет исследования представлен технологиями корпусных методов в процессе разработки англоязычных лингводидактических материалов.
Цель работы состоит в теоретическом осмыслении и практическом изучении применения элементов корпусной лингвистики при создании англоязычных лингводидактических материалов, а также характера функционирования лингвистического корпуса в учебнике английского языка.
Задачи исследования:
1) Собрать теоретическую базу по теме «корпусная лингвистика» и охарактеризовать ее ключевые принципы;
6
2) Изучить классификацию и структуру языковых корпусов;
3) Проследить использование корпусной лингвистики по различным перспективным направлениям, в частности в области лингводидактики;
4) Рассмотреть основные элементы технологии построения учебника по принципам корпусной лингвистики;
5) Определить параметры для проведения сравнительного анализа лексического наполнения традиционных и корпусно-ориентированных учебных пособий;
6) На основе проведенного анализа разработать ряд рекомендаций по созданию лингводидактических англоязычных материалов.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых: Н. Б. Гвишиани, С. О. Савчук, О. В. Нагель, В. П. Захарова, В. В. Рыкова, В. А. Плунгяна, П. В. Сысоева, Д. Кристала, Р. Картера, М. Маккарти, Д. Лича, Д. Синклера, М. Льюиса, М. Скотта и других. Указанные авторы рассматривали корпусную лингвистику не только как направление языкознания, но также исследовали возможность применения корпусных инструментов в лингводидактике.
Практическая значимость нашей работы заключается в разработке рекомендаций по созданию англоязычных лингводидактических материалов, а также отбору и редактированию их лексического наполнения.
Методы исследования. Работа выполнена в русле междисциплинарного исследования, в основу которого положен принцип системности, определивший применение таких общенаучных методов, как анализ литературы и статей, изучение и обобщение отечественной и зарубежной практики, сравнение, классификация и обобщение. К эмпирическим методам исследования в первую очередь следует отнести метод стратегической выборки, с помощью которого был осуществлен количественный анализ лексического наполнения учебных пособий, что послужило фундаментальной основой настоящего исследования .
Активное развитие корпусной лингвистики привело к радикальным изменениям в различных филологических науках, таких как лексикография, теория и практика перевода и т.д. Немалое влияние корпусные технологии оказали и на лингводидактику, что привело к созданию такой междисциплинарной науки как корпусная лингводидактика. Объектом данной науки является изучение влияния использования элементов корпусной лингвистики на методику обучения иностранным языкам, в частности в области создания лингводидактических материалов.
Общеизвестен тот факт, что одной из ключевых проблем в области преподавания английского языка является нехватка релевантных учебных пособий, а также проблема их оценки, в частности лингвистического компонента. В этой связи последние исследования лингвистов посвящены анализу языкового материала в учебниках. В одном из подобных исследований,
проведенном М. Маккарти, отмечено, отмечено, что «в большинстве УМК показано не реальное употребление языка, а лишь предполагаемые варианты его использования в речи». Другими словами, тексты, которые содержатся в обычных УМК не могут полностью отразить черты, характерные для естественного разговорного дискурса, поскольку они не являются примерами живого использования языка. Следовательно, учащиеся, при работе с которыми используются искусственно созданные материалы , более ограничены в возможности совершенствовать свои языковые навыки для успешного осуществления коммуникации, выходящей за рамки аудиторных занятий. В этой связи включение в учебник данных из лингвистического корпуса, как примера живого употребления языка, может способствовать повышению его качества.
В настоящее время корпусный подход к составлению УМК активно развивается за рубежом. В нашей стране реализация подобной стратегии невозможна в связи с тем, что корпус является закрытой базой данных и доступ к нему трудноосуществим. По этой причине в настоящем исследовании был проведен сравнительный анализ традиционных и корпусно-ориентированных учебных материалов для выявления сходства и различий в технологии их построения.
Объект настоящего исследования является корпусная лингвистика как наука о систематизированных массивах языковых данных.
Предмет исследования представлен технологиями корпусных методов в процессе разработки англоязычных лингводидактических материалов.
Цель работы состоит в теоретическом осмыслении и практическом изучении применения элементов корпусной лингвистики при создании англоязычных лингводидактических материалов, а также характера функционирования лингвистического корпуса в учебнике английского языка.
Задачи исследования:
1) Собрать теоретическую базу по теме «корпусная лингвистика» и охарактеризовать ее ключевые принципы;
6
2) Изучить классификацию и структуру языковых корпусов;
3) Проследить использование корпусной лингвистики по различным перспективным направлениям, в частности в области лингводидактики;
4) Рассмотреть основные элементы технологии построения учебника по принципам корпусной лингвистики;
5) Определить параметры для проведения сравнительного анализа лексического наполнения традиционных и корпусно-ориентированных учебных пособий;
6) На основе проведенного анализа разработать ряд рекомендаций по созданию лингводидактических англоязычных материалов.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых: Н. Б. Гвишиани, С. О. Савчук, О. В. Нагель, В. П. Захарова, В. В. Рыкова, В. А. Плунгяна, П. В. Сысоева, Д. Кристала, Р. Картера, М. Маккарти, Д. Лича, Д. Синклера, М. Льюиса, М. Скотта и других. Указанные авторы рассматривали корпусную лингвистику не только как направление языкознания, но также исследовали возможность применения корпусных инструментов в лингводидактике.
Практическая значимость нашей работы заключается в разработке рекомендаций по созданию англоязычных лингводидактических материалов, а также отбору и редактированию их лексического наполнения.
Методы исследования. Работа выполнена в русле междисциплинарного исследования, в основу которого положен принцип системности, определивший применение таких общенаучных методов, как анализ литературы и статей, изучение и обобщение отечественной и зарубежной практики, сравнение, классификация и обобщение. К эмпирическим методам исследования в первую очередь следует отнести метод стратегической выборки, с помощью которого был осуществлен количественный анализ лексического наполнения учебных пособий, что послужило фундаментальной основой настоящего исследования .
Настоящее исследование было посвящено корпусной лингвистике и ее базисным категориям. В работе представлена широкая теоретическая база относительно данного научного направления, а именно определены ключевые понятия корпусной лингвистики, описана история становления науки о корпусах, проанализированы классификации современных языковых корпусов. Отдельно нами была подробно рассмотрена интеграция корпусной лингвистики в другие научные области. Данная отрасль языкознания находит свое отражение в различных филологических дисциплинах, таких как лексикография и переводоведение, где с помощью корпусных инструментов создаются контекстные словари и частотные списки слов.
Общеизвестно, что корпусная лингвистика является разделом компьютерной лингвистики и является продуктом развития новых информационных технологий, которые в настоящее время успешно используются в преподавании. В этой связи особого внимания заслуживает изучение синтеза корпусной лингвистики и лингводидактики, который привел к образованию такой науки как корпусная лингводидактика. В рамках данной науки особое место занимает технология разработки учебных материалов по корпусным принципам, чему и была посвящена практическая часть данной работы. Было установлено, что использование УМК, имеющих корпусную основу, способствует формированию у учащихся коммуникативной компетенции на более высоком уровне. Это связано с тем, что корпус характеризуется наличием примеров живого употребления языка и включает в себя лишь тот материал, который действительно пригодится учащимся в речи, избегая нагромождения излишней информацией .
Фундаментальной основой настоящего исследования стали результаты сравнительного анализа лексического наполнения традиционных и корпусно - ориентированных учебных пособий. Анализ проводился с помощью математического метода стратегической выборки лексических единиц. Инструментами анализа выступили электронная система English Vocabulary Profile, построенная на основе Кембриджского корпуса английского языка и формула удобочитаемости Дейла-Челла.
Для проведения исследования были определены параметры, определяющие количество в учебнике частотной лексики, соответствие уровня сложности слов заявленному уровню учебника и процентная заполняемость семантических полей в рамках 3 линеек учебников по английскому языку.
Исследование позволило заключить, что корпусно-ориентированные учебники характеризуются наличием большего количества частотной лексики в сравнении с традиционными УМК. Также в рамках учебников, созданных по корпусным принципам, большая часть частоупотребляемых слов повторяется из уровня в уровень, что свидетельствует о том, что главной целью данных учебных пособий является постоянная тренировка и закрепление в памяти той лексики, которая в речи встречается чаще всего. Стоит также отметить, что по сравнению с традиционными учебниками тематическое содержание корпусно - ориентированных УМК раскрыто более глубоко. Семантические поля в учебниках, созданных с помощью корпуса, характеризуются наличием большого количества необходимой лексики.
На основе полученных данных был разработан ряд рекомендаций, которые можно принимать во внимание при создании лингводидактических англоязычных материалов. В число данных рекомендаций входят:
1) включение в учебники слов из списков с необходимым лексическим минимумом с целью повышения словарного запаса учащихся;
2) наличие в серии УМК блока частотных слов, повторяющегося из уровня в уровень, с целью его наилучшего запоминания;
3) увеличение количества лексики в семантических полях тех учебных тем, которые предлагаются к изучению в 9-10 классах общеобразовательной школы, с целью повышения качества подготовки к сдаче ЕГЭ и в целом успешного формирования словарного запаса учащегося.
В заключение, можно сделать вывод о том, что корпусный инструментарий находит свое отражение в различных областях лингводидактики, среди которых можно выделить формирование лексико - грамматических навыков учащихся, отбор лексического содержания обучения языку, реализацию проблемного подхода на занятиях и создание упражнений на основе конкорданса. Однако нужно сказать, что в первую очередь корпусные методы являются способом автоматизированной обработки данных с целью определения релевантности содержания различных источников информации. Таким образом, при решении задач в сфере оценки современных лингводидактических материалов особое значение имеют знание основополагающих принципов модели построения корпуса учебника и методологии количественного анализа его лексического наполнения.
Общеизвестно, что корпусная лингвистика является разделом компьютерной лингвистики и является продуктом развития новых информационных технологий, которые в настоящее время успешно используются в преподавании. В этой связи особого внимания заслуживает изучение синтеза корпусной лингвистики и лингводидактики, который привел к образованию такой науки как корпусная лингводидактика. В рамках данной науки особое место занимает технология разработки учебных материалов по корпусным принципам, чему и была посвящена практическая часть данной работы. Было установлено, что использование УМК, имеющих корпусную основу, способствует формированию у учащихся коммуникативной компетенции на более высоком уровне. Это связано с тем, что корпус характеризуется наличием примеров живого употребления языка и включает в себя лишь тот материал, который действительно пригодится учащимся в речи, избегая нагромождения излишней информацией .
Фундаментальной основой настоящего исследования стали результаты сравнительного анализа лексического наполнения традиционных и корпусно - ориентированных учебных пособий. Анализ проводился с помощью математического метода стратегической выборки лексических единиц. Инструментами анализа выступили электронная система English Vocabulary Profile, построенная на основе Кембриджского корпуса английского языка и формула удобочитаемости Дейла-Челла.
Для проведения исследования были определены параметры, определяющие количество в учебнике частотной лексики, соответствие уровня сложности слов заявленному уровню учебника и процентная заполняемость семантических полей в рамках 3 линеек учебников по английскому языку.
Исследование позволило заключить, что корпусно-ориентированные учебники характеризуются наличием большего количества частотной лексики в сравнении с традиционными УМК. Также в рамках учебников, созданных по корпусным принципам, большая часть частоупотребляемых слов повторяется из уровня в уровень, что свидетельствует о том, что главной целью данных учебных пособий является постоянная тренировка и закрепление в памяти той лексики, которая в речи встречается чаще всего. Стоит также отметить, что по сравнению с традиционными учебниками тематическое содержание корпусно - ориентированных УМК раскрыто более глубоко. Семантические поля в учебниках, созданных с помощью корпуса, характеризуются наличием большого количества необходимой лексики.
На основе полученных данных был разработан ряд рекомендаций, которые можно принимать во внимание при создании лингводидактических англоязычных материалов. В число данных рекомендаций входят:
1) включение в учебники слов из списков с необходимым лексическим минимумом с целью повышения словарного запаса учащихся;
2) наличие в серии УМК блока частотных слов, повторяющегося из уровня в уровень, с целью его наилучшего запоминания;
3) увеличение количества лексики в семантических полях тех учебных тем, которые предлагаются к изучению в 9-10 классах общеобразовательной школы, с целью повышения качества подготовки к сдаче ЕГЭ и в целом успешного формирования словарного запаса учащегося.
В заключение, можно сделать вывод о том, что корпусный инструментарий находит свое отражение в различных областях лингводидактики, среди которых можно выделить формирование лексико - грамматических навыков учащихся, отбор лексического содержания обучения языку, реализацию проблемного подхода на занятиях и создание упражнений на основе конкорданса. Однако нужно сказать, что в первую очередь корпусные методы являются способом автоматизированной обработки данных с целью определения релевантности содержания различных источников информации. Таким образом, при решении задач в сфере оценки современных лингводидактических материалов особое значение имеют знание основополагающих принципов модели построения корпуса учебника и методологии количественного анализа его лексического наполнения.



