АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ
|
Введение
1 Теоретические аспекты изучения иноязычных заимствований
(англицизмов) 8
1.1 Понятие заимствования. Причины заимствований.
Англицизмы 8
1.2 Классификации заимствований 12
1.3 Освоение иноязычных заимствований 16
1.4 Прагматические аспекты англоязычных заимствований 19
1.5 Семантические аспекты англоязычных заимствований 26
1.6 Проникновение англицизмов в русский язык конца XX -
начала XXI веков: диахронический аспект 29
2 Прагматические и семантические аспекты заимствования
англоязычной лексики в современный русский язык 32
2.1 Прагматика использования англицизмов в русских
художественных произведениях 1991-2000 гг. 36
2.2 Прагматика использования англицизмов в русских
художественных произведениях 2001-2009 гг. 40
2.3 Прагматика использования англицизмов в русских
художественных произведениях 2010-2018 гг. 44
2.4 Семантические параметры англицизмов в русских
художественных произведениях 1991-2018 гг. 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1 Теоретические аспекты изучения иноязычных заимствований
(англицизмов) 8
1.1 Понятие заимствования. Причины заимствований.
Англицизмы 8
1.2 Классификации заимствований 12
1.3 Освоение иноязычных заимствований 16
1.4 Прагматические аспекты англоязычных заимствований 19
1.5 Семантические аспекты англоязычных заимствований 26
1.6 Проникновение англицизмов в русский язык конца XX -
начала XXI веков: диахронический аспект 29
2 Прагматические и семантические аспекты заимствования
англоязычной лексики в современный русский язык 32
2.1 Прагматика использования англицизмов в русских
художественных произведениях 1991-2000 гг. 36
2.2 Прагматика использования англицизмов в русских
художественных произведениях 2001-2009 гг. 40
2.3 Прагматика использования англицизмов в русских
художественных произведениях 2010-2018 гг. 44
2.4 Семантические параметры англицизмов в русских
художественных произведениях 1991-2018 гг. 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Актуальность исследования. Уже на протяжении нескольких веков лингвисты и филологи изучают такое явление в русском языке, как иноязычные заимствования из различных языков, и в частности из английского языка. Ученые рассматривают множество аспектов при изучении явления заимствования: что считать заимствованием, разнообразные классификации заимствований исходя из разных позиций, как протекают заимствования и т.д. В последние десятилетия словарный состав русского языка изменился за счет интенсивного заимствования, поэтому изучение иноязычных заимствований в русском языке занимают важную роль среди проводимых научных исследований.
Актуальность данной работы заключается в исследовании англицизмов в современном русском языке художественной литературы 1991-2018 годов с позиции прагматических и семантических аспектов. Изучение англицизмов в современном русском языке с позиции прагматики и семантики определяет новое направление исследований в лингвистике.
Объект исследования - англицизмы в современном русском языке.
Предметом исследования являются прагматические и семантические аспекты изучения англицизмов в современном русском языке.
Цель данного исследования заключается в описании англицизмов в современном русском языке с позиции прагматических и семантических аспектов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач исследования:
1) ознакомится с научной литературой по проблеме иноязычных заимствований и англицизмов в русском языке;
2) рассмотреть понятия заимствования иноязычных слов и англицизма и определить различные их классификации;
3) проследить процесс освоения иноязычного заимствования в заимствующем языке;
4) определить прагматические и семантические аспекты в исследовании англицизмов;
5) проанализировать русскоязычную художественную литературу 1991-2018 годов на наличие заимствований;
6) проанализировать найденные заимствования с позиции прагматических и семантических аспектов.
Характер решаемых задач определил выбор методов исследования: описательный метод, дистрибутивный и контекстный анализ, метод сплошной выборки. В настоящей работе реализован комплексный подход к решению поставленных задач, включающий перечисленные методы в различных сочетаниях и комбинациях.
Материалом исследования послужили русскоязычные тексты
69 художественных произведений 1991-2018 годов различной тематики, в объеме 26308 страниц.
Методологическую базу исследования составили работы таких отечественных авторов, как Т. И. Арбекова, Н. Д. Арутюнова, Е. Г. Беляевская, М. А. Брейтер, Э. Ф. Володарская, А. И. Дъяков, И. В. Зыкова, Л. П. Крысин; а также работы зарубежных исследователей: Л. Блумфилд, Э. Хауген, Р. С. Столнейкер, и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в
стимулировании более детальных теоретических исследований англицизмов в современном русском языке на основании различных лингвистических аспектов. Результаты данного исследования могут быть использованы для пополнения базы теоретических знаний по англицизмам в современном русском языке. В результате исследования был дополнен опыт предыдущих исследователей анализом новой художественной литературы на наличие англицизмов и анализом найденных англицизмов в рамках прагматики и семантики.
Актуальность данной работы заключается в исследовании англицизмов в современном русском языке художественной литературы 1991-2018 годов с позиции прагматических и семантических аспектов. Изучение англицизмов в современном русском языке с позиции прагматики и семантики определяет новое направление исследований в лингвистике.
Объект исследования - англицизмы в современном русском языке.
Предметом исследования являются прагматические и семантические аспекты изучения англицизмов в современном русском языке.
Цель данного исследования заключается в описании англицизмов в современном русском языке с позиции прагматических и семантических аспектов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач исследования:
1) ознакомится с научной литературой по проблеме иноязычных заимствований и англицизмов в русском языке;
2) рассмотреть понятия заимствования иноязычных слов и англицизма и определить различные их классификации;
3) проследить процесс освоения иноязычного заимствования в заимствующем языке;
4) определить прагматические и семантические аспекты в исследовании англицизмов;
5) проанализировать русскоязычную художественную литературу 1991-2018 годов на наличие заимствований;
6) проанализировать найденные заимствования с позиции прагматических и семантических аспектов.
Характер решаемых задач определил выбор методов исследования: описательный метод, дистрибутивный и контекстный анализ, метод сплошной выборки. В настоящей работе реализован комплексный подход к решению поставленных задач, включающий перечисленные методы в различных сочетаниях и комбинациях.
Материалом исследования послужили русскоязычные тексты
69 художественных произведений 1991-2018 годов различной тематики, в объеме 26308 страниц.
Методологическую базу исследования составили работы таких отечественных авторов, как Т. И. Арбекова, Н. Д. Арутюнова, Е. Г. Беляевская, М. А. Брейтер, Э. Ф. Володарская, А. И. Дъяков, И. В. Зыкова, Л. П. Крысин; а также работы зарубежных исследователей: Л. Блумфилд, Э. Хауген, Р. С. Столнейкер, и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в
стимулировании более детальных теоретических исследований англицизмов в современном русском языке на основании различных лингвистических аспектов. Результаты данного исследования могут быть использованы для пополнения базы теоретических знаний по англицизмам в современном русском языке. В результате исследования был дополнен опыт предыдущих исследователей анализом новой художественной литературы на наличие англицизмов и анализом найденных англицизмов в рамках прагматики и семантики.
Заимствование представляет собой процесс переноса некого элемента (слова, фонемы, синтагмы и т.д.) иностранного языка в другой язык при межъязыковом контакте, а также и сам элемент, перемещенный из одного языка в другой. Вышеупомянутым элементом чаще всего выступают лексические единицы, являясь наиболее подвижным языковым элементом.
Основной причиной заимствования в русский язык англоязычных лексических единиц выступает необходимость обозначения в русском языке каких-либо новых заимствованных явлений, ранее не существующих в русскоязычной культуре.
Ученые описывают процесс вхождения иноязычный лексики в заимствующий язык. Слово поэтапно входит в состав заимствующего языка. Сначала слово употребляется собственно как иностранное в контексте заимствующего языка. Затем оно транслитерируется или транскрибируется согласно правилам принимающего языка. На следующем этапе заимствованное слово теряет специфические указатели языка оригинала. Впоследствии слово обретает свою семантическую отнесенность и, в конечном итоге, закрепляется в языке.
Существуют различные классификации иноязычных заимствований, различающихся аспектом изучения и анализа: по способу заимствования, по степени ассимилированности, по характеру заимствования и др.
В рамках прагматики заимствования изучаются на основе их отношения к лицу или лицам, которые их принимают и понимают, а именно: функционирование языковых знаков в речи, роль человека в языке, а также влияние слов на человека, воспринимающего информацию. В рамках семантического аспекта иноязычные заимствования изучаются на основе изменения их графической формы и изменения семантического значения.
Как показывает большинство исследований, основными сферами проникновения англоязычных заимствований в русский язык являются быт, экономика, торговля, политика, информационные технологии, наука, культура и спорт.
В проведенном исследовании англицизмов в современном русском языке в рамках прагматических и семантических аспектов мы проанализировали 69 текстов русскоязычных художественных произведений периода 1991-2018 годов на наличие англицизмов. Изучив найденные англицизмы, мы выделили следующие преобладающие тематические группы англицизмов в современном русском языке:
1) англицизмы из сферы продаж;
2) англицизмы из сферы СМИ;
3) англицизмы из бытовой сферы;
4) англицизмы, обозначающие статус человека;
5) английские разговорные фразы;
6) англицизмы из сферы компьютерных и информационных технологий;
7) англоязычные термины, характерные для различных научных областей;
8) названия профессий;
9) понятия, характерные для культуры Великобритании;
10) обозначение мест, сообществ;
11) англицизмы из сферы Интернета и социальных сетей;
12) название учреждений, зданий и помещений.
Мы отметили мотивированность заимствования англоязычных слов, обозначающих понятия, принадлежащие культуре Великобритании, и немотивированность заимствования английских разговорных фраз и названий ряда учреждений, зданий и помещений. В рамках остальных сфер присутствуют как мотивированные, так и немотивированные англицизмы.
В рамках семантического аспекта процесса заимствования англоязычных слов мы изучили изменения в графической форме англицизма (изменения в написании слова, переход от английского буквенного написания к русскому буквенному написанию) и изменения семантического значения (расширение и сужение семантической структуры слова, семантический сдвиг, стилистическая переориентация).
Материалы проведенного исследования могут быть использованы для пополнения базы теоретических знаний по англицизмам в современном русском языке, а также при изучении современного русского языка и его лексики. Полученные результаты дополнили знания об англицизмах в современном русском языке новыми фактическими данными и материалами.
Основной причиной заимствования в русский язык англоязычных лексических единиц выступает необходимость обозначения в русском языке каких-либо новых заимствованных явлений, ранее не существующих в русскоязычной культуре.
Ученые описывают процесс вхождения иноязычный лексики в заимствующий язык. Слово поэтапно входит в состав заимствующего языка. Сначала слово употребляется собственно как иностранное в контексте заимствующего языка. Затем оно транслитерируется или транскрибируется согласно правилам принимающего языка. На следующем этапе заимствованное слово теряет специфические указатели языка оригинала. Впоследствии слово обретает свою семантическую отнесенность и, в конечном итоге, закрепляется в языке.
Существуют различные классификации иноязычных заимствований, различающихся аспектом изучения и анализа: по способу заимствования, по степени ассимилированности, по характеру заимствования и др.
В рамках прагматики заимствования изучаются на основе их отношения к лицу или лицам, которые их принимают и понимают, а именно: функционирование языковых знаков в речи, роль человека в языке, а также влияние слов на человека, воспринимающего информацию. В рамках семантического аспекта иноязычные заимствования изучаются на основе изменения их графической формы и изменения семантического значения.
Как показывает большинство исследований, основными сферами проникновения англоязычных заимствований в русский язык являются быт, экономика, торговля, политика, информационные технологии, наука, культура и спорт.
В проведенном исследовании англицизмов в современном русском языке в рамках прагматических и семантических аспектов мы проанализировали 69 текстов русскоязычных художественных произведений периода 1991-2018 годов на наличие англицизмов. Изучив найденные англицизмы, мы выделили следующие преобладающие тематические группы англицизмов в современном русском языке:
1) англицизмы из сферы продаж;
2) англицизмы из сферы СМИ;
3) англицизмы из бытовой сферы;
4) англицизмы, обозначающие статус человека;
5) английские разговорные фразы;
6) англицизмы из сферы компьютерных и информационных технологий;
7) англоязычные термины, характерные для различных научных областей;
8) названия профессий;
9) понятия, характерные для культуры Великобритании;
10) обозначение мест, сообществ;
11) англицизмы из сферы Интернета и социальных сетей;
12) название учреждений, зданий и помещений.
Мы отметили мотивированность заимствования англоязычных слов, обозначающих понятия, принадлежащие культуре Великобритании, и немотивированность заимствования английских разговорных фраз и названий ряда учреждений, зданий и помещений. В рамках остальных сфер присутствуют как мотивированные, так и немотивированные англицизмы.
В рамках семантического аспекта процесса заимствования англоязычных слов мы изучили изменения в графической форме англицизма (изменения в написании слова, переход от английского буквенного написания к русскому буквенному написанию) и изменения семантического значения (расширение и сужение семантической структуры слова, семантический сдвиг, стилистическая переориентация).
Материалы проведенного исследования могут быть использованы для пополнения базы теоретических знаний по англицизмам в современном русском языке, а также при изучении современного русского языка и его лексики. Полученные результаты дополнили знания об англицизмах в современном русском языке новыми фактическими данными и материалами.
Подобные работы
- КОМПЬЮТЕРНО-ИГРОВОЙ ДИСКУРС В АСПЕКТЕ АКТИВНЫХ ПРОЦЕССОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Бакалаврская работа, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4640 р. Год сдачи: 2022 - НОВЕЙШИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В КОНТЕКСТЕ ПЕРЕВОДА
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2019 - ЛАНДШАФТНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ СОВРЕМЕННОГО ГОРОДА (НА ПРИМЕРЕ ГОРОДОВ КАЗАНЬ, БЕРЛИН И ПАРИЖ)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4950 р. Год сдачи: 2016 - Семантика заимствований-неологизмов в разговорной речи (на примере слов лексико-тематической группы «человек»)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4880 р. Год сдачи: 2023 - НАИМЕНОВАНИЕ ВЕРХНЕЙ ОДЕЖДЫ В СОВРЕМЕННЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
Магистерская диссертация, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019 - Английские неологизмы тематической группы, “Brexit”:
структурно-семантический и переводческий аспекты
Бакалаврская работа, английский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2020 - ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В СФЕРЕ «ОДЕЖДА» И «МОДА» (НА МАТЕРИАЛЕ ЖУРНАЛА МОДЫ «БУРДА»)
Дипломные работы, ВКР, русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4300 р. Год сдачи: 2014 - Специфика перевода на русский язык заимствований во французской публицистике
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4800 р. Год сдачи: 2021 - АМЕРИКАНИЗМЫ И АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ДИСКУРСЕ ИНДУСТРИИ МОДЫ
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4980 р. Год сдачи: 2018



