Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Коммуникативно-прагматическая интерпретация многозначного высказывания с позиций контрадиктно-синергетического подхода

Работа №7004

Тип работы

Диссертации (РГБ)

Предмет

филология

Объем работы174стр.
Год сдачи2002
Стоимость470 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
849
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1. Теоретические основы исследования полисемантов в языке и речи 10
1.1. Полисемия как универсальная категория 10
1.2. Проблема выделения лексической полисемии 16
1.3. Категорематическая полисемия 22
1.3.1. Соотношение предложения и высказывания 22
1.3.2. Синтаксическая полисемия 27
1.3.3. Контекстуальная полисемия 35
1.4. Предложение-высказывание как смысловая единица 42
Выводы 54
Глава 2. Методы анализа и интерпретации многозначности высказывания 56
2.1. Структурно-семантический анализ предложения-высказывания и его элементов в лингвистике 56
2.2. Предложение-высказывание как объект моделирования в лингвистике 72
2.3. Применение контрадиктно-синергетического подхода для анализа и интерпретации многозначности высказывания 77
2.4. Средства функторизации смыслового пространства 88
2.4.1. Средства системной многозначности 89
2.4.2. Симметризация-асимметризация, вызванная референциально-
обусловленной многозначностью высказывания 97
Выводы 98
Глава 3. Интерпретация и типологизация многозначных высказываний в коммуникативно-прагматическом аспекте 100
3.1. Коммуникативно-прагматический аспект многозначных высказываний.. 100
3.2. Коммуникативно-прагматические функции многозначных высказываний 105
3.3. Факторы реализации комического
3.4. Факторы реализации серьезного....
111
119

3
3.5. Функционально-прагматическая типология многозначных высказываний 121
3.5.1. Комическое как критерий функционально-прагматической типологии многозначных высказываний 122
3.5.2. Серьезное как критерий функционально-прагматической типологии
многозначных высказываний 135
Выводы 148
Заключение 150
Библиография 154
Список использованных словарей 170
Список иллюстративного материала 171



Настоящая работа посвящена проблеме исследования коммуникативно-прагматической интерпретации многозначного высказывания с позиций контрадиктно-синергетического подхода и разработке функционально-прагматической типологии многозначных высказываний. По кругу решаемых вопросов диссертация относится к разряду работ по общей теории комплексных системных исследований языка и по общей теории высказывания в рамках лингвистики высказывания.
Контрадиктно-синергетического подход предполагает комплексный многоаспектный анализ и интерпретацию многозначного предложения- высказывания с использованием метода симметрии-асимметрии, функторного метода, метода динамико-системной интерпретации и метода структурно¬семантического анализа с целью выявления скрытых смыслов высказывания.
Актуальность исследования обусловлена отмечаемой многими исследователями насущной потребностью в более глубоком изучении высказывания как полисемантического пространства, недостаточностью существующих исследовательских подходов, посвященных типологическому анализу многозначных высказываний в рамках коммуникативно¬прагматического исследования, а также потребностью в разработке методики интерпретации многозначного высказывания.
Объектом лингвистического исследования в настоящей работе является многозначное высказывание (асимметрия формы и содержания), что неоднократно было объектом изучения многих отечественных и зарубежных ученых. Большое внимание уделялось изучению смысловой структуры высказывания, моделированию которой посвящено немалое количество работ в современной лингвистике. Существует несколько подходов к описываемому явлению, все они правомерны в той мере, в которой помогают раскрыть свойства многозначного высказывания или объекта, частью которого оно является.

5
В современной лингвистике проблеме многозначности уделяется довольно пристальное внимание. Наиболее успешно она решается на уровне лексики (S.Ullmann, Ю.Д.Апресян, Ю.С.Маслов, Ю.С.Степанов, В.Г.Гак, Д.Н.Шмелев, J.Lyons, М.В.Никитин, Th.Schippan, А.П.Чудинов, И.А.Стернин, И.С.Тышлер, Л.М.Васильев, А.А.Реформатский, Л.В.Малаховский. В грамматике асимметрия формы и содержания рассматривалась на материале морфологических глагольных форм (Е.И.Шендельс). Синтаксическая структура исследуется в рамках структурной (Н.Д.Арутюнова, Л.С.Бархударов, А.В.Бондарко, Дж.Катц, И.М.Кобозева, Ю.М.Малинович, И.А.Назарова, Ю.А.Найда, Е.С.Сотникова, А.А.Уфимцева, Н.Хомский, У.Чейф и др.) и когнитивной (G.Lakoff, R.Jackendoff, J.Taylor, А.Н.Баранов, Е.С.Кубрякова, М.Minsky, Ч.Филлмор и др.) лингвистики. Несмотря на различия, наблюдаемые в подходах описания синтаксической формы, ученые сходятся к одному - назначение синтаксической формы как конструкта, как схемы, отвлеченной от конкретного лексического наполнения и интонационного контура, как правило, многозначно.
Несмотря на немалое количество фундаментальных исследований синтаксической структуры и разнообразие развиваемых в них концепций, проблема описания многозначного высказывания для достижения коммуникативных целей в лингвистике до сих пор не поднималась, и именно ее раскрытие, т. е. описание функций прагматически направленного высказывания, становится предметом исследования в настоящей работе.
Целью работы является комплексное исследование и описание коммуникативно-прагматического и системно-семантического аспектов многозначности высказывания в рамках контрадиктно-синергетического подхода.
Выдвинутая цель базируется на гипотезе, что многозначность высказывания, проявляющаяся в асимметрии плана выражения и плана содержания, обусловлена рядом факторов коммуникации, позволяющих

6
сохранять и приращивать асимметричные свойства в зависимости от коммуникативно-прагматического назначения самого полисеманта.
Достижение поставленной цели и доказательство гипотезы потребовали решения следующих задач:
1. Уточнить основные характеристики полисемии с точки зрения семантики, синтактики, прагматики.
2. Раскрыть сущность высказывания, охарактеризовав его как полисемантическое пространство с множеством возможных смыслов.
3. Установить единицы анализа и интерпретации многозначности высказывания при контрадиктно-синергетическом подходе; выявить функторные свойства многозначных высказываний; описать методику моделирования и интерпретации многозначности высказывания.
4. Определить степень влияния языковых единиц, составляющих высказывание, на его семантику; описать факторы создания многозначности высказывания.
5. Разработать типологию многозначных высказываний на основе их коммуникативно-прагматических функций.
В зависимости от поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод симметрии-асимметрии, метод функторного анализа, метод динамико-системной интерпретации и метод структурно¬семантического анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1 . Высказывание трактуется как коммуникативная единица, которая в процессе коммуникации способна сохранять и приращивать свои асимметричные свойства, в результате чего в нем в одно и то же время порождается и реализуется множество смыслов.
2. Контрадиктно-синергетическая методика интерпретации, применяющаяся в процессе исследования многозначных высказываний и определяющая приемы выделения единиц анализа и интерпретации данных высказываний, обеспечивает выявление явных и скрытых смыслов.

7
3. Смысловой потенциал многозначного высказывания определяется спецификой входящих в него лексических и грамматических единиц, представляющих собой факторы, обусловливающие возникновение многозначности в измерениях семантики, синтактики и прагматики.
4. В каждой отдельной коммуникативной ситуации многозначное высказывание предстает как функциональная единица, имеющая определенную прагматическую направленность.
5. Типологическое описание многозначных высказываний строится на основе их коммуникативно-прагматических функций с учетом целенаправленности многозначных высказываний и планов их реализации. Критерием типологии является оппозитивный признак "комическое - серьезное".
Научная новизна исследования заключается в том, что в диссертации впервые разрабатывается целостная типология, раскрывающая коммуникативно-прагматические характеристики многозначного высказывания с позиции контрадиктно-синергетического подхода, а также описываются средства создания многозначности, обусловливающие неоднозначное понимание высказывания. Новым является комплексное использование функторного метода, метода динамико-системной интерпретации и метода симметрии-асимметрии при исследовании явления многозначности высказывания.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Комплексное исследование и описание коммуникативно-прагматического и системно-семантического аспектов многозначности высказывания осуществлено с позиций контрадиктно-синергетического подхода, который позволяет раскрыть природу асимметрии языкового знака в условиях его функционирования. Тем самым получает развитие представление об естественном языке как о многоуровневой знаковой системе, отличительной чертой которой является асимметрия языкового знака, проявляющаяся в отсутствии полного соответствия между означающим и означаемым, между планом содержания и планом выражения, что находит проявление в явлениях многозначности.
Исследование многозначности высказывания позволяет сделать следующие выводы:
1) Многозначность - это универсальная лингвистическая категория, которая может рассматриваться как на уровне языка, так и на уровне речи. Это дает нам возможность исследовать высказывание в языке и речи. Переходя с уровня языка на уровень речи, высказывание претерпевает некоторые качественные изменения внутреннего плана. Переосмысление, видоизменение значений может проявляться в явлениях полисемии, омонимии, амбигуэнтности и т.д.
2) Многозначное высказывание имеет статус единицы речи. Для определения многозначного высказывания необходимо учитывать не только его лексическую и грамматическую наполняемость, но и его коммуникативное задание, условия реализации высказывания в коммуникативно-прагматической ситуации. Прагматические условия реализации коммуникативной ситуации связаны с коммуникативными целями говорящего, ролью, которую он принимает с учетом адресованности его высказывания, тактики воздействия на адресата, эмоционального состояния и сопричастности к описываемому событию.

151
3) Контрадиктно-синергетический подход обладает достаточной эвристической и объяснительной силой для процессов приращения и порождения смысла в многозначном высказывании.
4) Преимущество контрадиктно-синергетического подхода состоит в том, что он направлен не просто на констатацию реализации нескольких значений языковой единицы в высказывании, а на выявление веера возможных путей развития смысла вследствие актуализации нескольких значений в точках ветвления смысла. В рамках контрадиктно-синергетического подхода предложение-высказывание предстает как динамическая, саморазвивающаяся система, стремящаяся к реализации определенной цели. Самодвижение высказывания обнаруживает себя в процессах функторизации и симметризации-асимметризации. Поэтому важнейшими понятиями анализа и интерпретации многозначного высказывания являются функтор и функторизация, симметрия-асимметрия и симметризация-асимметризация, смысловая сфера-мир.
5) Под функтором понимаются любые средства создания многозначности высказывания, которые служат для транспонирования одних множеств языковых единиц в другие множества единиц, обеспечивая при этом выявление веера возможных смыслов высказывания. Функторными свойствами обладают прежде всего единицы с неопределенной расплывчатой, многозначной семантикой. Функторами могут быть слово, словосочетание и само предложение-высказывание. Смысловая сфера-мир - это динамическое интегративное образование, репрезентирующее миры субъектов. Их динамика выявляется через процессы симметризации-асимметризации и функторизации, которые выявляют, приращивают и порождают скрытые смыслы высказывания.
6) Смысл высказывания - это многоуровневое образование, включающее следующие уровни:
а) предметно-событийный - это способность в зависимости от опыта говорящего выражать отношение к предмету, событию;
б) интеллектуальный - это способность выражать отношение к идеям;

152
в) оценочный - это способность выражать оценочное отношение к предмету/событию, идеям; отметим, что оценочный и гедонистический уровни часто контаминируют, что послужило основанием для их объединения в одном
- оценочном (оценочно-гедонистическом) - уровне.
г) коммуникативно-прагматический, или речевой, - это способность выражать отношение к речевой действительности;
д) системно-семантический - это способность сочетаться с другими языковыми единицами в зависимости от намерений говорящего.
Многоплановость смысла обусловлена сложным строением действительности, получившей отображение в высказывании. В высказывании репрезентируются не только предметы и явления объективной действительности, но также явления субъективной и речевой действительности.
7) Изучение коммуникативно-прагматического содержания многозначного высказывания базируется на выводе косвенных и скрытых смыслов из прямого значения высказывания, при этом учитываются тип глубинной структуры, контекст, прагматическая ситуация, пресуппозиции, подтекст и цели (интенция) говорящего, так как смысл, который говорящий имеет в виду, может включать нечто большее, чем буквальное значение предложения, может откланяться от буквального значения и даже быть противоположным ему.
8) К объективным причинам, обусловливающим многозначность высказывания, отнесены: а) множественность целей, которые реализуются высказыванием; б) многоаспектность и многоплановость высказывания, возникающие вследствие того, что высказывание выступает и как некая коммуникативная форма с определенным наполнением, и как репрезентант отображаемого фрагмента события или ситуации; в) особенности функционирования высказывания, выражающиеся в том, что высказывание окружено ценностно-смысловым контекстом.



1. Аветян Э.Г. Семиотика и лингвистика. - Ереван: Изд-во Ереванского ун-та,
1989. - 288 с.
2. Авраменко С.Р. Интерпретация текста и подтекст // Понимание как усмотрение и построение смыслов // Сб. научных трудов. - Тверь, 1996. - Ч.2. - С.95-110.
3. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. - СПб.: Наука, 1994. - 154 с.
4. Аллен Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С.322-362.
5. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. - М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1962. - Вып.5. - С.52-72.
6. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. - М.: Наука, 1969. - С.302-306.
7. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.: Наука, 1974. - 367 с.
8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. 2-е изд. - М.: Шк. "Языки русской культуры", Изд.фирма "Восточная лит-ра", РАН, 1995. - Т.1. - 472 с.
9. Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце ХХ столетия // Известия АН. Сер. лит. и яз. - М.: Наука, 1999. - № 4. - С.39-53.
10. Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные языки в школе. - 1958. - № 4. - С.3-11.
11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1973. - 304 с.

155
12. Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия.
- Л.: ЛГУ, 1966. - 130 с.
13. Арутюнова Н.Д. Глубинные структуры и неоднозначность предложения // Тезисы научной конференции "Глубинные и поверхностные структуры в языке", 20-21 декабря 1972 г. - М.: МГПИИЯ им.М.Тореза, Институт языкознания АН СССР, 1972. - С.3-5.
14. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. - М.: Наука, 1976. - 384 с.
15. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. - М.: Наука, 1988. - 341 с.
16. Архипов И.К. Традиционные подходы к лексической полисемии в свете прототипической семантики // Когнитивная семантика: Материалы Второй Междунар. шк.-семинара по когнитивной лингвистике. - Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - Ч.2. - С.21-23.
17. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М., 1957. - 295 с.
18. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1955. - 416 с.
19. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1961. - 394 с.
20. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.
21. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения // Вопросы языкознания. - 1973. - № 3. - С.50-61.
22. Бархударов Л.С. О поверхностном и глубинном синтаксисе // Иностранные языки в школе. - М.: Просвещение, 1974. - № 1. - С.25-34.
23. Бахтин М.М. Творчество Француа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. - М.: Худ. лит-ра, 1965. - 527 с.
24. Бахтин М.М. Работы 20-х годов. - Киев: Next, 1994. - 384 с.

156
25. Белошапкова В.А. Современный русский язык. - М.: Наука, 1997. - 603 с.
26. Болдырев Н.Н. Перекатегоризация глагола как способ формирования смысла высказывания // Известия АН. Сер. лит. и яз. - М.: Наука, 2001. - № 2. - С.40-55.
27. Бондарко А.В. Синтаксическая семантика и речевой смысл // Проблемы синтаксической семантики. - М.: Изд-во МГПИИЯ им. М.Тореза, 1976. - С.13-
17.
28. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. - Л.: Наука, 1978. - 176 с.
29. Борев Ю.Б. О комическом. - М.: Искусство, 1957. - 232 с.
30. Будагов Р.А. Некоторые проблемы сравнительно-исторического изучения синтаксиса романских языков // Вопросы языкознания. - 1955. - № 3. - С.3-21.
31. Букирева Т. А. Аспекты языковой игры: аномальность и парадоксальность языковой личности С. Довлатова: Дис. ...канд. филол. наук. - Краснодар, 2000. - 1 45 с.
32. Вейнрейх У. Опыт семантической теории // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - С.50-
177.
33. Венскович М.С. Грамматическая структура и смысл высказывания: Автореф. ...дис. канд. филол. наук. - М., 1976. - 27 с.
34. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М.-Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
35. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Вопр.языкознания. - 1960. - № 5. - С.3-17.
36. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - 453 с.
37. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958. - 133 с.
38. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Наука, 1980. - 340 с.

157
39. Выготский Л.С. Собрание сочинений: В 6 т. - М.: Педагогика, 1982. - Т. 2. - 486 с.
40. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация "глубинных" и "поверхностных" структур) // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения (доклады на конференции по теоретическим проблемам синтаксиса). - М.: Наука, 1969. - С.77-86.
41. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1972. - С.349-372.
42. Гак В.Г. Сопостовительная лексикология (на материале французского и русского языков). - М.: Международные отношения, 1977. - 260 с.
43. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 1977а. - С.230-293.
44. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. - М.: Высшая школа, 1974.
- 1 75 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ