📄Работа №69690

Тема: ЛЕКСИКА СИЕНСКОГО ДИАЛЕКТА В СРАВНЕНИИ С ОБЩЕИТАЛЬЯНСКИМ ЯЗЫКОМ

📝
Тип работы Дипломные работы, ВКР
📚
Предмет лингвистика
📄
Объем: 95 листов
📅
Год: 2017
👁️
Просмотров: 258
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ПРОБЛЕМА ЯЗЫКА И ДИАЛЕКТА 6
§ 1 Различные подходы к изучению и классификации итальянских диалектов 6
§1.2 Классификация тосканских диалектов 13
§2 Современное состояние тосканских диалектов 18
§2.2 Общие черты тосканских диалектов 23
§2.3 Основные проблемы лексического анализа тосканских диалектов .. 25
§3 История сиенского диалекта. Дискуссия с Академией делла Круска . . 27
ГЛАВА 2 ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ СИЕНСКОГО ДИАЛЕКТА 34
§1 Анализ структуры сиенского диалекта 34
§2 Анализ словарей сиенского диалекта 40
§3 Общеитальянская лексика в составе сиенского диалекта 44
§4 Собственно сиенская лексика 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 87
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

📖 Введение

Итальянский язык невозможно представить без языкового разнообразия, которым всегда отличался Аппеннинский полуостров. Диалекты составляют не только часть лингвистического своеобразия Италии, но и ее национальной идентичности, культуры и истории, поэтому невозможно переоценить важность изучения и сохранения диалектов и говоров. Как было точно сказано итальянским философом Бенедетто Кроче, «диалект - большая часть нашей души», именно диалект отображает метафоричность, поэтичность и «народность» выражений, которым нет аналога в литературном языке. Лучше всех это выразил режиссер Федерико Феллини, который сказал, что «диалект - как наши сны, что-то отдаленное, подобное откровению; диалект - это наиболее живое свидетельство нашей истории, выражение нашей фантазии».
В рамках процесса языковой интеграции, которая неизбежно затрагивает диалекты, попытка фиксации диалектных лексических единиц приобретают особую важность. В этом свете является важным не только сбор, но и анализ лексического состава диалектов, по своей структуре отличающихся от литературной нормы, но и тех, чья структура более всего схожа с ней. Речь идет, прежде всего, о тосканских диалектах, на которых говорили величайшие итальянские писатели, и чьи особенности впоследствии стали частью итальянского языка. Однако характеристика «говор», а не «диалект», которую зачастую дают данным языковым общностям и лингвисты, и носители языка не всегда бывает оправдана. В данной работе мы хотим показать неоднозначность этой оценки, а также то, что предмет нашего изучения, диалект города Сиена, обладает собственной спецификой в лексическом плане в виду историко-культурных обстоятельств.
Актуальность данной работы связана с важностью изучения диалекта как постепенно исчезающей языковой общности, которая в эпоху глобализации активно взаимодействует на разных уровнях с литературным языком, теряя свое своеобразие и самобытность. Кроме того, ранее сам сиенский диалект не был достаточно изучен с точки зрения взаимоотношений его лексического состава с общеитальянским языком.
В данном исследовании заостряется внимание на взаимоотношении диалектной и общеитальянской лексики, анализе диалектных словарей, своеобразии собственно сиенской лексики. В собственно сиенской лексике, в частности, выделяются наиболее обширные и значимые лексико-семантические поля, такие как «погода», «семья», «деньги» и др., а также широкий пласт лексических единиц, которые относятся к lessico paliesco,т.е. терминов, принадлежащих к такому неотъемлемому культурному явлению Сиены, как скачки Палио. Как отмечает лингвист П. Фанфани к предисловию к словарю сиенского диалекта, «показательна частота, с которой используются слова, связанные с Палио, праздником, который выражает всю самобытность жителей Сиены». Очевидно, что данная лексика представляет не только антропологический, но и лингвистический интерес благодаря богатой этимологии и сфере применения.
Целью данной работы является выявление и анализ своеобразия лексического состава сиенского диалекта, его сравнение с литературной нормой итальянского языка.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
1) Охарактеризовать фонетический, морфологический и грамматический строй сиенского диалекта и его отношение с литературным языком и флорентийским диалектом.
2) Выделить категорию общеитальянской лексики в составе диалекта и изучить ее с точки зрения этимологического и количественного состава,
предметно-понятийной отнесенности; охарактеризовать
тождества между лексическими единицами языка и диалекта.
3) Выделить категорию собственно сиенской лексики и изучить ее с точки зрения этимологического состава, семантики и составляющих компонентов; проанализировать лексические единицы, исходя из предметно-понятийной отнесенности; по возможности сравнить этот пласт лексики с итальянскими литературными вариантами.
Для решения этих задач мы использовали следующие методы: метод сплошного отбора, описательный, сравнительно-сопоставительный; количественные подсчеты.
Источниками языкового материала послужила следующая справочная литература: сиенские и тосканские диалектные словари и справочники Cagliaritano U. «Vocabolario senese», Fanfani P. «Vocabolario dell’uso toscano», Lombardi A., Bacci P., Iacometti F. и Mazzoni G. «Raccolta di voci e modi di dire in uso della citta di Siena e nei suoi dintorni», Politi A. «Dittionario toscano». Кроме того, были использованы материалы на следующих Интернет- ресурсах: http: //www. dizionario. internazionale. it/, http: //www. etimo. it/,
http: //serverdbt. ilc.cnr.it/altweb/,http://www.treccani.it/.
Работа состоит из введения, двух глав, разделенных на соответствующие разделы, заключения и списка художественной литературы, который включает в себя 39 источников, в том числе 4 на русском языке и 35 иноязычных.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Сиенский диалект является неотъемлемой частью культурного богатства Тосканы и всей Италии и так же, как и другие диалекты, выражает черты национального характера его носителей, их обычаи, устои, традиции и взгляды на окружающий мир. Уступив право первенства флорентийскому диалекту, ставшему основой литературного итальянского языка, сиенский диалект сохраняет с ним тесную связь.
В настоящей работе были изучены особенности лексического состава сиенского диалекта и его связь с литературной нормой итальянского языка. На основе проведенного анализа лексических единиц диалекта, собранных методом сплошного отбора из первого словаря тосканского диалекта «Dittionario toscano» 1614 г., словарей «Raccolta di voci e modi di dire in uso nella citta di Siena e nei suoi dintorni» 1944 г. и «Vocabolario senese» 1975 г., можно сделать следующие выводы.
Согласно данным словаря «Dittionario toscano», в состав которого впервые были включены сиенские термины, около 24% сиенской лексики вошло в словарный фонд итальянского языка, став литературной нормой. В тех случаях, когда параллельно существовали две формы (сиенская и флорентийская), примерно в 40% случаев предпочтение отдавалось сиенской. Такой процент заимствованной из диалекта лексики говорит о его большом влиянии на общеитальянский язык, что было обусловлено географическими и историческими причинами.
На материале двух более современных диалектных словарей «Raccolta di voci e modi di dire in uso nella citta di Siena e nei suoi dintorni» и «Vocabolario senese» было изучено языковое своеобразие лексики сиенского диалекта. В его словарном составе выделяются две группы: общеитальянская лексика, которая составляет около 71% и собственно сиенская, составляющая примерно 29% от общего количества изученных в работе лексических единиц.
К общеитальянской лексике относятся следующие лексические единицы:
• Единицы, полностью тождественные итальянским аналогам (66% от общего числа собственно сиенской лексики): testa«голова», afa«духота», profumo«аромат»;
• Единицы, обладающие регулярными различиями (34% от общего числа собственно сиенской лексики): canta' «петь», rabattolo«банка», addove «где», diaccio«лед» и др.
Для представленного выше второго типа лексем характерно несовпадение фонетического облика с итальянским аналогом, но в большинстве случаев эти структурные изменения носят регулярный характер. Это позволяет говорить о них как о тождественных итальянским лексемам.
Другая часть сиенской лексики представляет собой собственно диалектную лексику, которая обладает наибольшим интересом для исследователя и во многом определяет своеобразие сиенского диалекта.
Собственно сиенская лексика состоит из следующих лексических единиц:
1) Лексика, этимологически не тождественная общеитаяльянскому языку (около 18% от общего числа собственно сиенской лексики): а) тосканские корни: zinale«фартук», rimbotolito«глупый»; б) заимствования из латыни и греческого языка: brenna«плохая лошадь», zizzola«сильный холод»; в) заимствования из французского, испанского, немецкого языков: locco «глупый», salavo«грязный».
2) Лексика, общеитальянская по происхождению, но не тождественная актуальным итальянским аналогам (около 82% от общего числа собственно сиенской лексики): а) слова с нерегулярными изменениями: ит. pomeriggio - сиен. merigge«послеобеденное время»; ит. nocciola- сиен. nicciola«орех», ит. camomilla- сиен. capumilla«ромашка»; б) слова, состоящих из известных итальянскому языку корней, но не имеющие аналогов в литературном языке: boccabella«привереда»; tummistuffi«надоедливый»; в) слова с отличной морфологической структурой: buscigone«толстяк», cartolare«тетрадь»; г) слова, являющиеся архаизмами в литературном языке: priore«приор»; camarlengo«казначей».
Изучение сиенской лексики с точки зрения ее тематической принадлежности показало, что общеитальянская лексика в составе сиенского диалекта связана практически со всеми сторонами жизни, а также с абстрактными понятиями. В то же время собственно сиенская лексика представляет в основном традиционный словарь, относящийся к предметам быта и другим сиенским реалиям.
Семантическую самобытность сиенской лексики в целом определяют и входящие в ее состав лексические единицы, относящиеся к различным лексико-семантическим полям. Всего было выделено 9 лексико-семантических полей, в состав которых вошли 232 лексические единицы, которые в свою очередь были подвергнуты этимологическому и культурологическому анализу: 1) stupido;2) uomo;3) donna;4) alcolici; 5) condizioni temporali; 6) parenti; 7) denaro; 8) toponomi/abitanti; 9) Palio.
Среди лексико-семантических полей выделяются три наиболее характерные для диалекта и наиболее многочисленные по составу тематические группы, которые отражают культурное своеобразие жизни города Сиена и менталитет его жителей:
1) Palio (92 лексические единицы): alfiere; barbero; spennacchiera; stamburata; mossa, trattaи др. Количество лексических единиц в данном поле еще раз подтверждает важность традиции скачок Палио для Сиены как кульминационного момента года и живого наследия средневекового прошлого города. Поле состоит в основном из этнографических диалектизмов, не имеющих аналогов в литературном языке, которые подчеркивают самобытность и разнообразие лексики;
2) Donna(29 лексических единиц): ciscranna; gueia; finestraiola; sciumaca; tegameи др. Как видно из анализа, образ женщины в диалекте имеет скорее отрицательную коннотацию (самый частый дескриптор - «неряшливая женщина», «женщина свободных нравов»).
3) Stupido(20 лексических единиц): baullo; capocchia; citrullo; locco; sciaborditoи др. В данном поле присутствует характерная для диалектов эмоционально окрашенная и экспрессивная лексика с отрицательной оценкой человека.
Таким образом, анализ лексики сиенского диалекта подтверждает тот факт, что данная языковая общность, несмотря на свою исторически обусловленную структурную близость к флорентийскому диалекту и литературному языку Италии, может полноправно считаться самостоятельным диалектом, достойным внимательного изучения со стороны исследователей.
Изучение и выявление самобытности сиенского диалекта сегодня особенно важно в связи с происходящей интенсивными темпами всеобщей итальянизацией всех диалектов. Рассматривать диалекты как объект изучения и как культурное богатство страны призывает и такой известный итальянский лингвист как Туллио де Мауро: диалекты «обладают собственными грамматикой, синтаксисом и правилами не менее строгими и точными, чем у итальянского или любого другого языка. Тот, кто на них говорит, не говорит «неправильно», но говорит на языке, отличном от общеитальянского. И тем более нельзя утверждать, что использование диалекта является признаком отсутствия культуры: напротив, существование диалектов - это результат богатой, сложной и древней итальянской истории»
Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Касаткин А. А. Очерки истории литературного итальянского языка XVIII-XX вв. Издательство Ленинградского университета. Л., 1976. - 203 с.
2. Кокошкина С. А. Своеобразие лексики пьемонтского диалекта итальянского языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Л., 1981. - 22 с.
3. Челышева И. И. Диалекты Италии / Итальянский язык // Языки мира. Романские языки. М.: Academia, 2001. - 696 с.
4. Хаксли О. В дороге. Б.С.Г.-Пресс, 2005. - 233 с.
5. Ascoli I. G. L’Italia dialettale // Encyclopaedia Britannica. Loescher, 1880. - 31 p.
6. Benvoglienti U. Osservazioni sull’origine, progresso, e cambiamenti della lingua Toscana // Fr. Girolamo di Siena. Delizie degli eruditi toscani. Tomo II. Firenze : Stamp. Di S.A.R. per Gaet. Cambiagi. - 256 p.
7. Borghese D. Oratione del sig. Diomede Borghesi. Siena: Stamperia di Luca Bonetti. 1589 - 9 p.
8. Bruttini A. Alla ricerca delle parole perdute. Il vocabolario de’ nostri nonni. Il Leccio, 2016. - 150 p.
9. Burroni F. Tanto pe’ fa’ poesia. Sonetti in vernacolo senese. Siena. Betti editrice,
2014. -121 p.
10. Calamai S. Dialetti toscani. Enciclopedia dell’italiano. 2011. - 34 p.
11. Calamai S. La Toscana dialettale. Un percorso bibliografico tra suoni, forme e parole. - 14 p.
12. Civai M., Toti E. Palio. La corsa dell’anima. SeB Editori. 2002 - 16 p.
13. Dardano M. e Trifone P. Grammatica italiana con nozioni di linguistica. Zanichelli, 1995. - 824 p.
14. Dundes A., Falassi A. La terra in Piazza. Un’interpretazione del Palio a Siena. Betti, 1992. - 278 p.
15. Falassi A. Per forza e per amore. I canti popolari del Palio di Siena. Bompiani. 1980. - 271 p.
16. Giacomelli G. Dialettologia italiana // Archivio glottologico italiano, LX. 1975.
17. Giannelli L. Toscana. Pisa, Pacini, 2000. - 145 p.
18. Giovanelli M. Sonetti in vernacolo senese. Siena: Giuntini & Bentivoglio, 1910. - 158 p.
19. Guerrini M. E mentre... Siena chiacchiera, a noi... ci scappa da ride. Tipografia Senese Editrice, 2015 - 4015 p.
20. Rossi P. Le origini senesi dell’insegnamento della lingua italiana. Fonte Gaia. I- VIII-1929 (VII)
21. Lombardi P.T. I Leaioli. Contrada del Leocorno, 2012-2013. - 336 p.
22. Lombardelli O. I fonti toscani. Firenze: Appresso Giorgio Marescotti, 1598. - 191 p.
23. Loporcaro M. Profilo linguistico dei dialetti italiani. Editori Laterza, 2009. - 244 p.
24. Losi S. Parole in Palio. Siena : Universita per Stranieri. - 9 p.
25. Losi S. Prima all’osso che alla pelle. Parole e storie del vernacolo senese. Betti,
2015. - 80 p.
26. Losi S. Cenni storico letterari sulle origini del vernacolo senese // Siena e il rapporto con l’archeologia. Tra scavo e tecnologia digitale per una nuova dimensione culturale della citta. Accademia dei Rozzi. - 64 p.
27. Masotti M. Pugno di diamante. Poesie sul Palio di Siena. Leone, 2016. - 64 p.
28. Marcato C. Dialetto, dialetti e italiano. Il Mulino Itinerari. 2002 - 235 p.
29. Merlo Cl. L’Italia Dialettale // L’Italia Dialettale, nr. 1, 1924. - 297 p.
30. Montemagni S. Analisi linguistico-computazione del corpus dialettale dell’Atlante lessicale toscano. Primi risultati sul rapporto toscano-italiano. - 259 p.
31. Pellegrini G. B. Carta dei dialetti d’Italia. Pisa, Pacini, 1980.
32. Pellegrini G.B. Saggi di linguistica italiana : storia, cultura, societa. Boringhieri, 1975. - 496 p.
33. Rohlfs G. Studi e ricerche su lingua e dialetti d’Italia. Firenze : G.C. Sansoni editore, 1972. - 414 p.
34. Savorelli A. Il Palio di Siena e i suoi simboli. Mandragora, 1999. -143 p.
35. Tolomei Cl. Il Cesano de la lingua toscana. Firenze : Presso l’Accademia della Crusca. 1996 - 97 с.
36. Tozzi F. Con gli occhi chiusi. Garzanti editore, 2015. - 156 p.
37. Vannoni F. Sonetti ne’ cassetti. Siena: Betti editrice, 2016. - 144 p.
38. Vitale M. La scuola « senese » nelle questioni linguistiche fra Cinque e Settecento // Lingua e letteratura a Siena dal ‘500 al ‘700. Universita degli studi di Siena. Atti del Convegno, Siena, 12/13 giugno 1991 a cura di Luciano Giannelli, Nicoletta Maraschio, Teresa Poggi Salani. - 347 p.
39. Wieling M., Montemagni S., Nerbonne J., Harald Baayen R. Lexical differences between Tuscan dialects and standard Italian: accounting for geographic and sociodemograhic variation using generalized additive mixed modeling. - 692 p.
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Atlante lessicale toscano. URL:http://serverdbt.ilc.cnr.it/altweb/
2. Dizionario italiano. URL :http: //dizionari.corriere.it/dizionario italiano/
3. Dizionario etimologico online. URL:http: //www.etimo .it/
4. Dizionario italiano Il nuovo de Mauro. URL :
http: //www.dizionario .internazionale.it/
5. Enciclopedia Italiana Treccani. URL:http://www.treccani.it/vocabolario/
6. P. Fanfani. Vocabolario dell’uso toscano. G. Barbera, 1863. - 1058 p.
ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА
1. Cagliaritano U. Vocabolario senese. Fonte Gaia, 1944. - 94
2. Lombardi A., Bacci P., Iacometti F., Mazzoni G. Raccolta di voci e modi di dire in uso della citta di Siena e nei suoi dintorni. Betti, 2003. - 80 p.
3. Politi A. Dittionario toscano. Appresso Andrea Baba, 1628. - 825 p.
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
URL:https: //archive. org/
URL:http://www.accademiadellacrusca.it/
URL:http://www.classicitaliani.it/
URL:http://www.forum.accademiadellacrusca.it/
URL:http://www.forumarcheologia.it/
URL:http: //www.interlinea.com
URL:http://www.istat.it/
URL:http: //www.lettere.uniroma1 .it
URL:https://www.pannostrale.it
URL:http://www.repubblica.it/
URL:http: //www.santiebeati .it/
URL:http: //sienanews .it/
URL:http: //www.venetieventi .it/

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ