Тема: КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТОРГОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В КОРАНЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
1. АРАВИЙСКАЯ ТОРГОВЛЯ ДО И ВО ВРЕМЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ИСЛАМА 13
2. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В
КОРАНЕ 19
3. СПИСОК МЕТАФОРИЧЕСКИ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТОРГОВЫХ
ТЕРМИНОВ КОРАНА 24
3.1. Счет, мера и вес 25
3.2. Плата и награда 33
3.3. Потеря 45
3.4. Торговля, прибыль и доход 50
3.5. Договоры и финансовые операции 55
4. ОСОБЕННОСТИ КОНТЕКСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОРГОВЫХ ТЕРМИНОВ 60
4.1. Распределение метафорически используемых терминов по сурам в
зависимости от хронологии 60
4.2. Использование терминов в зависимости от содержания сообщения .. 63
4.3. Использование терминов в зависимости от адресата сообщения 65
4.4. Использование терминов в соответствии с восприятием роли Пророка
современниками 69
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 71
ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ 74
ПРИЛОЖЕНИЕ
📖 Введение
Предметом настоящего исследования является зависимость использования экономической терминологии Корана от контекста. В данной работе слово «терминология» употребляется в более широком значении, чем обычно в терминоведении, которое определяет термин как «слово или словосочетание специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов». Это расширение значения понятия представляется оправданным в силу двух причин. Во-первых, в настоящее время отсутствует консенсус относительно точного определения понятия «термин». Так, когнитивное терминоведение определяет термин как «динамическое явление, которое рождается, формируется, углубляется в процессе познания (когниции), перехода от концепта - мыслительной категории - к вербализованному концепту, связанному с той или иной концепцией, описывающей ту или иную область знания и (или) деятельности», что позволяет трактовать термин более широко.
Во-вторых, «отличительная особенность профессиональной терминологии заключается в том, что она всегда возникает под давлением определенной практической необходимости. Известно, что континуум мира, окружающего человека, в разных языках членится по-разному. При всех этих различиях существует определенная закономерность - степень интенсивности членения определяется практикой. Чем больше человеку приходится сталкиваться с определенным участком или областью действительности, тем интенсивнее она членится в языке. Практическая заинтересованность порождает соответствующую терминологию». То есть, терминология в значительной степени отражает опыт человека в той или иной сфере деятельности. Однако для членов традиционного общества, какими являлись и жители Аравии VII в. н. э., единственно возможной была наивная картина мира, которую характеризует нерасчлененность и единство восприятия. Человек той эпохи мыслил в первую очередь образно, ассоциативно, а не логически. Это также делает оправданным расширение понятия «термин» при описании лексики Корана, относящейся к экономической деятельности.
Таким образом, помимо названий объектов и действий, с которыми имеет дело человек в специальных областях общественной жизни, в данном случае - торгово-экономических отношений, в понятие «экономическая лексика Корана» включены и единицы обыденной лексики, в т. ч. глагольной, детерминирующей реалии экономической жизни, описанные в священном писании мусульман. Не вошла в список торговых терминов многочисленная номенклатура товаров и предметов роскоши, подробно описанных в Коране в самых разнообразных контекстах. Хоть она и напрямую связана с торговлей, однако вряд ли входит в состав торговой терминологии в собственном смысле слова. К тому же, для освещения этой темы потребовалось бы большое и самостоятельное исследование, которое, тем более, уже ведется в Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамере) под руководством Е.А.Резвана. Также из исследования были исключены термины, связанные с наследством, поскольку они относятся скорее к юридической лексике.
Под контекстным анализом экономической терминологии в данной диссертации понимается анализ закономерностей ее использования и распределения в Коране в зависимости от разных типов контекста. Во-первых, на использование той или иной лексики оказывает влияние внутриязыковой контекст, т. е. лингвистическое окружение конкретной лексической единицы и ее сочетаемость с другими лексическими единицами. Во-вторых, это прагматический контекст, под которым здесь понимается сочетание цели высказывания, ситуации и адресата сообщения. При анализе прагматического контекста важен хронологический аспект, поскольку, согласно мусульманской традиции, ниспослание текста Корана длилось на протяжении более тридцати лет. В самом начале пророческой деятельности Мухаммеда его адресатами были мекканцы, только небольшая часть которых уверовала в его миссию. Остальные отнеслись к Мухаммаду и произносимому им откровению достаточно холодно. Мекканцы, кроме немногочисленных сторонников пророка, осмеивали его или, в лучшем случае, равнодушно отмахнулись от его проповедей. Затем, после переселения в Йасриб (Медину), Мухаммад быстро стал главой религиозной общины-государства и обрел политическую и духовную власть. Разумеется, такое разительное изменение положения Пророка не могло не сказаться на стиле и содержании сур Корана, как и на используемой в нем лексике. «Диахронный анализ терминов Корана дает возможность проследить, как реальная проповедническая деятельность Мухаммада и развитие его представлений о своей миссии отразились в содержании терминологии, которой он пользовался», однако существенным препятствием в осуществлении такого рода исследования является дискуссионный и во многом предварительный характер хронологий составления текста Корана.
Наконец, что чрезвычайно важно, торговые термины используются либо в их прямом значении, для описания каких-либо социально-экономических реалий, либо метафорически. В Коране в большом количестве встречается разнообразная лексика, связанная с торговлей и торговыми отношениями, значительная часть которой используется не для описания хозяйственных реалий и установления предписаний в сфере экономической деятельности, но в качестве терминов, определяющих богословские понятия. Именно эта группа терминов вызывает наибольший интерес и послужит материалом для исследования.
Таким образом, целью данной работы является поиск ответа на следующие два вопроса:
1. Каковы особенности распределения и использования торговых терминов в качестве метафор в тексте Корана?
2. От чего зависит использование отдельных лексических единиц и их распределение в тексте Корана?
Необходимым условием успешного достижения данной цели является решение следующих исследовательских задач:
1. Составить предварительный список метафорически используемых торговых терминов Корана, исходя из изложенных выше критериев;
2. На примере группы терминов выявить закономерности метафорического использования терминов в зависимости от прагматического контекста.
При этом следует помнить, что в силу дискуссионности вопроса о причислении той или иной лексемы к списку торговых терминов, созданный список терминов и выводы по закономерностям их хронологического распространения в Коране будут носить во многом предварительный характер.
Тем не менее, достижению поставленных целей в значительной степени способствует хорошая разработанность связанных с изучением Корана проблем, как в традиционной мусульманской науке, так и в востоковедении. Поскольку традиционная мусульманская наука сформировалась в поисках ответов на актуальные для мусульманской общины вопросы, связанные с Кораном, его изучение занимает в ней центральное место. В более позднее относительно ниспослания Корана время торговые термины и их значение интересовали правоведов, искавших ответы на вопросы относительно дозволенности или запретности в рамках исламского права (фикх) того или иного вида торговой или финансовой деятельности. Коран тщательно изучался и с лексикографической точки зрения. Мусульманских ученых прежде всего волновало значение отдельных неясных слов и происхождение коранической лексики. Также их интересовали обстоятельства (время и место) и причины ниспослания отдельных сур и аятов Корана. Метафора была объектом изучения риторики (балага). Все наследие средневековых мусульманских исследователей Корана было сведено воедино и обобщено Абд ар-Рахманом Ибн Аби Бакром ас-Суйути (1445 - 1505), более известным как Джалал ад-Дин ас-Суйути, в труде «Совершенство в коранических науках» («Ал-Иткан фи улум ал- Куран»).
На западе интерес к исламу и Корану, порожденный полемическими мотивами, наблюдается еще со времен Средневековья. Начиная с эпохи Возрождения, в Европе регулярно выходят издания арабского Корана и егопереводы на латинский и европейские языки. Поворот в исследовании Корана начался в XIX веке, когда вышло несколько фундаментальных трудов в этой области. В частности, первопроходцем в области хронологии был Т.Нёльдеке, опубликовавший в 1860 году книгу «История Корана», затем его работу в значительной степени дополнили Ф.Швалли, Г.Бергштрессер и О.Пертцль. Хронологией также занимались У.Мюир, и Х.Гримме, их хронологические таблицы в сравнении с таблицами Т.Нёльдеке опубликованы в труде Р.Белла и
У.М.Уотта «Коранистика: введение», являющемся вводным пособием для изучения Корана и содержащем много ценной информации по его композиции и структуре. Лексикографией Корана, в частности, иностранными заимствованиями, занимался А.Джеффери. Первым, кто в востоковедении высказал мысль о том, что торговые термины в тексте Корана употребляются чаще всего не в своем прямом значении, а для описания теологических понятий (т. е. метафорически), был американский исследователь Ч.К.Торри. Он описал систему связанных с торговлей коранических метафор в своей диссертации, опубликованной в Лейдене в 1892 году. О преимущественно метафорическом использовании торговых терминов в Коране писала и скончавшаяся недавно британская исследовательница П.Кроун использовавшая текст Корана в качестве источника по истории хозяйственной деятельности в Аравии во времена возникновения ислама. Свои наблюдения она опубликовала в статье «На что жили многобожники Корана?» ('How Did the Quranic Pagans Make a Living?').
В России переводы текста Корана с европейских языков появились еще в XVIII в., а с арабского - в XIX в. Однако первый подлинно научный перевод текста Корана, который используется и в данной работе, был создан И.Ю.Крачковским в середине прошлого века и опубликован после смерти автора в 1963 году. Значение моря в хозяйственной жизни арабов, включая торговые операции, что отражается в подробностях, с которыми в Коране изображено морское дело, показал В.В.Бартольд. Анализ контекстовой терминологии и хронологии Корана проводила К.С.Кашталева; много сделал для изучения Корана и анализа входящих в него преданий и легенд М.Б.Пиотровский. Большой вклад в изучение доисламской Аравии, и, следовательно - контекста возникновения ислама, внесли П.А.Грязневич и М.Б.Пиотровский, а также другие участники Советско-Йеменской комплексной экспедиции. В настоящий момент крупнейшими в России специалистами по изучению Корана являются Е.А.Резван (Санкт-Петербург) и Д.В.Фролов (Москва).
Тем не менее, несмотря на обилие исследований текста Корана, его экономическая терминология остается пока еще недостаточно изученной. Автору настоящего исследования неизвестны какие-либо труды, в которых специально освещалась бы эта тема. Существующие же работы, затрагивающие данную проблематику, объединены одним существенным недостатком: в них упущен анализ квантитативных характеристик экономической терминологии Корана, а если таковой есть, то не приводится никаких точных данных. Именно использование достижений современной лингвистики, включая привлечение корпусных данных, для точного подсчета терминов и анализа их распределения по тексту Корана определяет новизну данного исследования.
Актуальность же данной диссертации заключается в том, что полученные в ходе исследования данные расширят наше представление о языке Корана и его выразительных средствах. Также они позволят внести большую ясность в дискуссию о значении торговли для жителей Мекки и Медины, а также будут способствовать оценке уровня развития экономических отношений в Хиджазе VI - VII в. н. э.. Помимо этого, анализ экономической терминологии Корана важен, поскольку Коран является основным источником исламского права, на нормативы и установления которого опирается бурно развивающаяся сегодня сфера исламской экономики.
✅ Заключение
Частотность употребления торговых терминов в метафорическом значении в мекканских и мединских сурах сопоставима (0,5% всех слов в мекканских сурах и 0,63% - в мединских) и не может, как и употребление конкретных образов и сравнений, служить основанием для того, чтобы предполагать какие-то различия в важности торговли для жителей Мекки и Медины. Следовательно, исходя из этого материала, предполагать, что мусульманская община существовала преимущественно из торговцев, а основным занятием мекканских многобожников было сельское хозяйство, не представляется оправданным.
Преимущественное использование разных групп «торговых» метафор коррелирует с хронологией ниспослания, поскольку зависит от контекста, в котором оно происходило. Это может быть, во-первых, лингвистический контекст, который определяется лексическим окружением той или иной формы и, в частности, ее вхождением в состав тех или иных формул. По мере развития
пророческого откровения можно наблюдать процесс кристаллизации устойчивых выражений и оборотов, при этом «в проповедях, произносимых перед разными слушателями в разное время, вновь и вновь звучал удачно найденный логический поворот, сравнение, яркий эпитет».
Метафорическое использование тех или иных терминов и их соотнесённость с хронологией ниспослания зависит от второго типа контекста - прагматического. В первую очередь, это содержание соответствующих аятов и их его связь с реальными историческими событиями из жизни Пророка и общины, по поводу которых они были произнесены. Важным фактором являются и культурные особенности адресатов коранического откровения, их предшествующий религиозный опыт и комплекс представлений о событиях прошлого и своем месте во взаимоотношениях Бога и человечества. Наконец, выбор тех или иных метафор, описывающих взаимоотношения Бога и человека в терминах торговли, обусловлен общественным положением Пророка в мусульманской общине и среди язычников, а также слушателей коранического откровения.
В ходе исследования было выявлено, что ряд терминов используется только в сурах определенного периода ниспослания (мекканского или мединского), в то время как образованные от того же корня термины с тем же значением - преимущественно или исключительно в другом периоде. Так, термин З$Ъ'ahida используется только в мекканских сурах, а ЗА1Ъ'ahada - в мединских; использование лексемы <.юХkasaba отмечено во всех периодах, однако чаще она встречается в мекканских отрывках, в то время как синоним - i.uHiSI ’iktasaba используется только в мединских отрывках. В других подобных случаях число словоупотреблений и сам материал недостаточны для того, чтобы делать далеко идущие выводы. Тем не менее, можно с известной долей осторожности предположить, что такого рода закономерности использования терминов могут быть следствием диалектальной разницы между говорами Мекки и Йасриба, нашедшей свое отражение в тексте Корана. Тем не менее, подтвердить или опровергнуть это предположение может только анализ более обширного материала, чем торговые термины, использованные в качестве метафор.
Другим возможным направлением исследования в будущем является соотнесение использования торговых терминов в метафорическом и прямом значении и составление полного списка экономической терминологии Корана. Перспективным представляется и дальнейшее выявление закономерностей использования тех или иных устойчивых оборотов и фраз и их изменения в диахроническом плане в соотношении с ходом исторических событий, что может пролить свет на хронологию ниспослания Корана.
В любом случае, изучение Священного писания мусульман будет ставить перед исследователем все новые и новые проблемы: чем больше научное сообщество знает о Коране, тем больше возникает вопросов для ответа на которые требуется формулирование новых задач. Именно поэтому столь ценна любая крупица информации об особенностях текста Корана и условиях жизни общества, в котором он был ниспослан.



