ЛЕКСИКО-ФРАЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ СОВРЕМЕННЫХ ФРАНЦУЖЕНОК
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ ВЛИЯНИЯ
ПОЛА ЧЕЛОВЕКА НА ЯЗЫК В ЯЗЫКОЗНАНИИ 6
1.1 Дифференциация понятий пол и гендер в теории современного
языкознания 6
1.1.1 Определение и зарождение понятия «гендер» 6
1.2 Социальная дифференциация языка по полу говорящего 18
1.3 Особенности женской речи во французском языке 22
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ЖЕНСКОЙ РЕЧИ НА МАТЕРИАЛЕ
ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА 27
2.1 Лексический аспект исследования 27
2.1.1 Использование лексики эвфемистического характера 27
2.1.2 Интенсификаторы как средство гиперболизации эмоций 35
2.1.3 Использование англо-американской лексики 37
2.2 Стилистический аспект исследования 42
2.2.1 Метафора как средство передачи женской эмоциональности 42
2.2.2 Фразеологизмы как фактор реализации женской эмоциональности 47
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 58
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ ВЛИЯНИЯ
ПОЛА ЧЕЛОВЕКА НА ЯЗЫК В ЯЗЫКОЗНАНИИ 6
1.1 Дифференциация понятий пол и гендер в теории современного
языкознания 6
1.1.1 Определение и зарождение понятия «гендер» 6
1.2 Социальная дифференциация языка по полу говорящего 18
1.3 Особенности женской речи во французском языке 22
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 24
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ЖЕНСКОЙ РЕЧИ НА МАТЕРИАЛЕ
ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА 27
2.1 Лексический аспект исследования 27
2.1.1 Использование лексики эвфемистического характера 27
2.1.2 Интенсификаторы как средство гиперболизации эмоций 35
2.1.3 Использование англо-американской лексики 37
2.2 Стилистический аспект исследования 42
2.2.1 Метафора как средство передачи женской эмоциональности 42
2.2.2 Фразеологизмы как фактор реализации женской эмоциональности 47
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 58
На современном этапе развития лингвистики появляется необходимость в изучении гендерного аспекта языка, который влияет на функционирование социально-культурного дискурса. Сегодня следует говорить не о том, какой пол занимает доминирующую позицию в языке, а о том, какие лексические, стилистические или грамматические средства используются для его выражения, учитывая прагматический и коммуникативный контекст.
Язык мужчин и женщин играет важную роль в динамике языковой нормы. Однако, роль женщин в установлении языковых норм первостепенна. Язык женщин представляет собой с одной стороны, реализацию национального языка в полном объеме, а с другой - отражает определенные специфические черты, которые возникают под влиянием общеязыковых тенденций и обусловлены гендерными факторами. В данной работе была предпринята по¬пытка изучения лексико-семантических средств, представленных в языке французских женщин, в частности в языке французских женских журналов. В данном исследовании язык французских женских изданий рассматривается как гендерно-обусловленная реализация языка, так как он оказывает большое влияние на формирование речи современных француженок, которые, в свою очередь, оказывают самое большое влияние, по сравнению с другими социальными группами, на формирование национального языка.
Исследование женской речи является перспективным и актуальным на¬правлением в современной лингвистике. Этой проблематике посвящены работы О. Л. Антиненскула, Е. М. Бакушевой, А. Ю. Беляевой, Е. И. Гаповой,
A. Р. Усмановой, А. В. Геодакяна, Е. Ю. Гетте, Е. И. Горошко, Е. В. Есиной,
B. И. Заботкиной, Е. А. Земской, А. М. Китайгородской, Н. Н. Розановой, А. В. Кирилиной, М. А. Ягубовой, Дж. Коатс, С. Дебра, М. Ягелло и др. Однако лексико-семантические особенности женской речи, их представленность в языке, а также их влияние на процесс формирования национального языка заслуживают дальнейшего изучения. Все вышесказанное обусловливает актуальность данного исследования.
Исследование лексических и стилистических особенностей женской речи на основе французских изданий определяет научную новизну данной работы.
Объектом исследования выступает французская женская разговорная речь, а в частности язык французских женских журналов Elle, Marie Claire, Femme Actuelle. Выбор именно этих изданий обусловлен их большой популярностью среди француженок в возрасте от 16 до 50 лет. Таким образом, к читательницам данных изданий относятся социально-активные француженки, чей язык находит свое отражение в данных журналах.
Материалом для исследования и анализа послужили 2006 лексических единиц, отобранных из вышеперечисленных женских изданий. С целью вы¬явления лексико-семантических особенностей языка французских женщин были проанализированы статьи французских женских журналов, изданных с 2003 по 2017 гг.
Целью данной работы является выявление особенностей французской женской речи на лексическом и стилистическом уровнях, а также ее влияние на формирование национального языка.
Из цели работы вытекает ряд задач:
1. дать определение понятия «гендер»;
2. ознакомиться с основными особенностями гендерной концепции;
3. рассмотреть точки зрения русских и зарубежных лингвистов на гендерные исследования;
4. выявить отличия женской речи от мужской;
5. выявить лексико-семантические особенности женской речи, пред-ставленной во французских женских изданиях;
6. проанализировать влияние языка француженок на процесс формирования языковых норм и развития национального языка.
В ходе исследования были использованы описательный и сопоставительный методы, позволившие провести комплексный анализ речи французских женщин на лексико-семантическом и прагматическом уровнях. Методы композиционного и контекстуального анализа лексических единиц позволили структурировать фактический материал данного исследования. При об¬работке данных применялся количественный анализ лексических единиц.
Структура работы определяется логикой исследования и поставленными задачами. Дипломная работа состоит из введения, теоретической главы, исследовательской главы, заключения и списка использованной литературы, включая источники фактического материала.
Язык мужчин и женщин играет важную роль в динамике языковой нормы. Однако, роль женщин в установлении языковых норм первостепенна. Язык женщин представляет собой с одной стороны, реализацию национального языка в полном объеме, а с другой - отражает определенные специфические черты, которые возникают под влиянием общеязыковых тенденций и обусловлены гендерными факторами. В данной работе была предпринята по¬пытка изучения лексико-семантических средств, представленных в языке французских женщин, в частности в языке французских женских журналов. В данном исследовании язык французских женских изданий рассматривается как гендерно-обусловленная реализация языка, так как он оказывает большое влияние на формирование речи современных француженок, которые, в свою очередь, оказывают самое большое влияние, по сравнению с другими социальными группами, на формирование национального языка.
Исследование женской речи является перспективным и актуальным на¬правлением в современной лингвистике. Этой проблематике посвящены работы О. Л. Антиненскула, Е. М. Бакушевой, А. Ю. Беляевой, Е. И. Гаповой,
A. Р. Усмановой, А. В. Геодакяна, Е. Ю. Гетте, Е. И. Горошко, Е. В. Есиной,
B. И. Заботкиной, Е. А. Земской, А. М. Китайгородской, Н. Н. Розановой, А. В. Кирилиной, М. А. Ягубовой, Дж. Коатс, С. Дебра, М. Ягелло и др. Однако лексико-семантические особенности женской речи, их представленность в языке, а также их влияние на процесс формирования национального языка заслуживают дальнейшего изучения. Все вышесказанное обусловливает актуальность данного исследования.
Исследование лексических и стилистических особенностей женской речи на основе французских изданий определяет научную новизну данной работы.
Объектом исследования выступает французская женская разговорная речь, а в частности язык французских женских журналов Elle, Marie Claire, Femme Actuelle. Выбор именно этих изданий обусловлен их большой популярностью среди француженок в возрасте от 16 до 50 лет. Таким образом, к читательницам данных изданий относятся социально-активные француженки, чей язык находит свое отражение в данных журналах.
Материалом для исследования и анализа послужили 2006 лексических единиц, отобранных из вышеперечисленных женских изданий. С целью вы¬явления лексико-семантических особенностей языка французских женщин были проанализированы статьи французских женских журналов, изданных с 2003 по 2017 гг.
Целью данной работы является выявление особенностей французской женской речи на лексическом и стилистическом уровнях, а также ее влияние на формирование национального языка.
Из цели работы вытекает ряд задач:
1. дать определение понятия «гендер»;
2. ознакомиться с основными особенностями гендерной концепции;
3. рассмотреть точки зрения русских и зарубежных лингвистов на гендерные исследования;
4. выявить отличия женской речи от мужской;
5. выявить лексико-семантические особенности женской речи, пред-ставленной во французских женских изданиях;
6. проанализировать влияние языка француженок на процесс формирования языковых норм и развития национального языка.
В ходе исследования были использованы описательный и сопоставительный методы, позволившие провести комплексный анализ речи французских женщин на лексико-семантическом и прагматическом уровнях. Методы композиционного и контекстуального анализа лексических единиц позволили структурировать фактический материал данного исследования. При об¬работке данных применялся количественный анализ лексических единиц.
Структура работы определяется логикой исследования и поставленными задачами. Дипломная работа состоит из введения, теоретической главы, исследовательской главы, заключения и списка использованной литературы, включая источники фактического материала.
Данная работа была посвящена изучению специфики реализации женского варианта речи и её лексико-фразеологических особенностей на основе французских женских глянцевых изданий.
Целью данной работы ставилось выявление особенностей французской женской речи на лексическом и стилистическом уровнях, а также ее влияние на формирование национального языка. Для осуществления этой цели в ходе данной работы были решены задачи, поставленные во Введении, и сделаны соответствующие выводы:
1. Женская речь рассматривается в аспекте гендерной лингвистики, изучающей зависимость речи индивида от социокультурной организации половых различий - гендера. Она противопоставляется мужской речи не только целым рядом своих ярких особенностей, но и своим статусом в языке. Выполняя свое традиционное предназначение и оказывая огромное влияние на формирование речи подрастающего поколения, женская речь в настоящее время, будучи представленной еще и в публичной коммуникации, усиливает свое влияние на процесс языкового развития и становления языковой нормы. Женский вариант речи находит свое непосредственное отражение в женских изданиях, чей язык имеет особый статус в национальном языке. Так, имея в своей основе женский вариант речи, язык женских журналов игнорирует одни языковые явления, пропагандирует другие и предлагает тем самым свое видение языковых правил и норм.
2. На современном этапе женская речь рассматривается с позиции половой дифференциации, то есть как обладающая целым рядом ярких особенностей и отличающаяся от мужской речи, прежде всего, своей некатегоричностью, «мягкостью», эмоциональностью, которые она привносит в национальный язык. Однако для выявления универсальных черт эмоционального речевого поведения женщин следует, прежде всего, принимать во внимание биогенетические факторы, поскольку они являются относительно универсальными практически у всех индивидов. При изучении проблемы выражения эмоций в речи следует также учитывать фактор их ситуативной обусловленности. Существует зависимость эмоциональности от того социального положения, которое занимает говорящий в конкретной ре-чевой ситуации.
3. Женскую речь отличает ряд важных особенностей, а именно: склонность к языковому сотрудничеству, большая эмоциональность, склонность к использованию модных языковых форм, а именно, англо-американской лексики. Эти особенности получают на страницах современных французских женских изданий свои лингвистические средства выражения. Так, склонность к языковому сотрудничеству реализуется на страницах женских изданий в использовании эвфемистических замен; большая эмоциональность женской речи выражается в использовании интенсификаторов, метафоричных значений; склонность к использованию модных форм проявляется в использовании англо-американизмов; стремление к приданию речи того или иного эмоционального оттенка находит свое отражение в употребление фразеологизмов и фразеологических конструкций.
Таким образом, язык современных француженок характеризуется противоречивыми особенностями. С одной стороны, современные женщины в своей речи стремятся к гармонии и феминизации. Женщина пытается заявить о своих правах в языке за счет использования эвфемизмов, фразеологизмов и метафор. С другой стороны, в женской речи замечена тенденция к употреблению модных языковых форм - слов и выражений англо-американского происхождения, что способствует упрощению женской речи.
4. С точки зрения соответствия литературной норме, язык женщин является более консервативным и более нормированным, более открытым для лексико-семантических изменений. Современные француженки проявляет большую изобретательность в выборе языковых форм, поэтому отмечена тенденция наделения семантики некоторых лексических единиц абсолютно новыми или же противоположными значениями, характерными для женской жизнедеятельности.
5. Язык современных женщин оказывает огромное влияние на процессы становления и формирования национального языка. Именно женщина берет на себя ответственность за воспитание подрастающего поколения, именно она прививает те или иные языковые нормы. Поэтому современная француженка стремится к употреблению литературного языка, отличающегося своей нормативностью. Использование эмоциональной лексики, слов англо-американского происхождения, экспрессивных метафор и фразеологизмов способствует процессам демократизации национального языка, и показывает поиски женщины своего места в языке.
Целью данной работы ставилось выявление особенностей французской женской речи на лексическом и стилистическом уровнях, а также ее влияние на формирование национального языка. Для осуществления этой цели в ходе данной работы были решены задачи, поставленные во Введении, и сделаны соответствующие выводы:
1. Женская речь рассматривается в аспекте гендерной лингвистики, изучающей зависимость речи индивида от социокультурной организации половых различий - гендера. Она противопоставляется мужской речи не только целым рядом своих ярких особенностей, но и своим статусом в языке. Выполняя свое традиционное предназначение и оказывая огромное влияние на формирование речи подрастающего поколения, женская речь в настоящее время, будучи представленной еще и в публичной коммуникации, усиливает свое влияние на процесс языкового развития и становления языковой нормы. Женский вариант речи находит свое непосредственное отражение в женских изданиях, чей язык имеет особый статус в национальном языке. Так, имея в своей основе женский вариант речи, язык женских журналов игнорирует одни языковые явления, пропагандирует другие и предлагает тем самым свое видение языковых правил и норм.
2. На современном этапе женская речь рассматривается с позиции половой дифференциации, то есть как обладающая целым рядом ярких особенностей и отличающаяся от мужской речи, прежде всего, своей некатегоричностью, «мягкостью», эмоциональностью, которые она привносит в национальный язык. Однако для выявления универсальных черт эмоционального речевого поведения женщин следует, прежде всего, принимать во внимание биогенетические факторы, поскольку они являются относительно универсальными практически у всех индивидов. При изучении проблемы выражения эмоций в речи следует также учитывать фактор их ситуативной обусловленности. Существует зависимость эмоциональности от того социального положения, которое занимает говорящий в конкретной ре-чевой ситуации.
3. Женскую речь отличает ряд важных особенностей, а именно: склонность к языковому сотрудничеству, большая эмоциональность, склонность к использованию модных языковых форм, а именно, англо-американской лексики. Эти особенности получают на страницах современных французских женских изданий свои лингвистические средства выражения. Так, склонность к языковому сотрудничеству реализуется на страницах женских изданий в использовании эвфемистических замен; большая эмоциональность женской речи выражается в использовании интенсификаторов, метафоричных значений; склонность к использованию модных форм проявляется в использовании англо-американизмов; стремление к приданию речи того или иного эмоционального оттенка находит свое отражение в употребление фразеологизмов и фразеологических конструкций.
Таким образом, язык современных француженок характеризуется противоречивыми особенностями. С одной стороны, современные женщины в своей речи стремятся к гармонии и феминизации. Женщина пытается заявить о своих правах в языке за счет использования эвфемизмов, фразеологизмов и метафор. С другой стороны, в женской речи замечена тенденция к употреблению модных языковых форм - слов и выражений англо-американского происхождения, что способствует упрощению женской речи.
4. С точки зрения соответствия литературной норме, язык женщин является более консервативным и более нормированным, более открытым для лексико-семантических изменений. Современные француженки проявляет большую изобретательность в выборе языковых форм, поэтому отмечена тенденция наделения семантики некоторых лексических единиц абсолютно новыми или же противоположными значениями, характерными для женской жизнедеятельности.
5. Язык современных женщин оказывает огромное влияние на процессы становления и формирования национального языка. Именно женщина берет на себя ответственность за воспитание подрастающего поколения, именно она прививает те или иные языковые нормы. Поэтому современная француженка стремится к употреблению литературного языка, отличающегося своей нормативностью. Использование эмоциональной лексики, слов англо-американского происхождения, экспрессивных метафор и фразеологизмов способствует процессам демократизации национального языка, и показывает поиски женщины своего места в языке.



