НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ЗАИМСТВОВАННЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
|
ВВЕДЕНИЕ 1
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ НЕСКЛОНЯЕМЫХ
ЗАИМСТВОВАННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
1.1. Лингвистические основы изучения несклоняемых существительных в России и в Китае 7
2. Классификация несклоняемых существительных по происхождению и тематическим группам 18
3. Характеристика несклоняемых существительных в русском языке 27
4. Род несклоняемых существительных в русском языке и способы его определения 33
1.4.1. Рекомендации по определению рода отдельных групп несклоняемых существительных 39
1.4.2. Род сложносокращенных слов (аббревиатур) 41
1.4.3. Род несклоняемых имен собственных 44
1.4.4. Род несклоняемых существительных, являющихся обозначением лиц 47
Выводы по первой главе 49
ГЛАВА 2. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КАТЕГОРИИ РОДА В НЕСКЛОНЯЕМЫХ НЕОДУШЕВЛЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XXI ВЕКА
2.1. Количество несклоняемых неодушевленных существительных в русском языке 53
2.2. Зависимость родовой отнесённости заимствованного несклоняемого неодушевлённого существительного от конечного гласного 67
2.3. Колебания в роде неизменяемых неодушевленных существительных 105
2.4. Употребление несклоняемых существительных в современном русском языке. Примеры из Национального корпуса русского языка 113
Выводы по второй главе 122
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 125
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 129
ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ НЕСКЛОНЯЕМЫХ
ЗАИМСТВОВАННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
1.1. Лингвистические основы изучения несклоняемых существительных в России и в Китае 7
2. Классификация несклоняемых существительных по происхождению и тематическим группам 18
3. Характеристика несклоняемых существительных в русском языке 27
4. Род несклоняемых существительных в русском языке и способы его определения 33
1.4.1. Рекомендации по определению рода отдельных групп несклоняемых существительных 39
1.4.2. Род сложносокращенных слов (аббревиатур) 41
1.4.3. Род несклоняемых имен собственных 44
1.4.4. Род несклоняемых существительных, являющихся обозначением лиц 47
Выводы по первой главе 49
ГЛАВА 2. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КАТЕГОРИИ РОДА В НЕСКЛОНЯЕМЫХ НЕОДУШЕВЛЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XXI ВЕКА
2.1. Количество несклоняемых неодушевленных существительных в русском языке 53
2.2. Зависимость родовой отнесённости заимствованного несклоняемого неодушевлённого существительного от конечного гласного 67
2.3. Колебания в роде неизменяемых неодушевленных существительных 105
2.4. Употребление несклоняемых существительных в современном русском языке. Примеры из Национального корпуса русского языка 113
Выводы по второй главе 122
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 125
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 129
ПРИЛОЖЕНИЕ
Русский язык постоянно совершенствуется, как правило, это происходит в процессе развития социального мира. В последние десятилетия, после распада Советского Союза, динамика развития общества значительно возросла, и в связи с этим в русском языке появляется большое количество слов, заимствованных из иностранных языков. Это вызвано многими факторами. Усиленно развиваются международные отношения в таких областях, как экономика, торговля, культура, технологии, наука и т.д., между разными странами устанавливаются и поддерживаются контакты, что в наше время стало легко возможным, несмотря на огромные расстояния. Названия иностранных товаров приходят вместе с самими товарами, развитие технологий создает необходимость в появлении новых названий и терминов, которые, как правило, приходят из иностранных языков.
Средства массовой информации, а также новейшая научная и художественная литература тоже во многом способствуют появлению заимствованных иноязычных слов в русском языке.
В современном мире люди имеют возможность ежедневно общаться через интернет, посещать другие страны, получать информацию из разных уголков мира, поэтому заимствованные слова, особенно в разговорной речи, часто появляются, исходя из потребностей социума.
Очень большую часть заимствований составляют несклоняемые существительные в русском языке. Это служит поводом для исследования и подробного изучения проблемы иноязычных заимствований с целью понимания их природы и усвоения правильности употребления подобных слов.
Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена тем, что проблема несклоняемых существительных вызывает активный интерес в последние годы и десятилетия среди языковедов, в частности, проблема определения рода несклоняемых иноязычных заимствований. В связи с некоторой неопределенностью и подвижностью норм возникают трудности в усвоении правил употребления и отнесения слова к тому или иному классу слов по родовому значению. Особенно трудным становится освоение этой области грамматики для иностранных студентов.
Приблизительно на рубеже XX-XXI вв. стали отчетливо заметны случаи, когда грамматическое правило определения рода имени существительного, согласно которому несклоняемые неодушевленные существительные относятся к среднему роду, не соблюдается. Все чаще, помимо грамматического значения среднего рода, то или иное новое иноязычное заимствование обретает варианты употребления в ином родовом значении, как в устной, так и в письменной речи.
Количество возможностей варьирования родовой отнесенности таких слов увеличивается. К примеру, существительное кофе ранее относилось только к мужскому роду, который был связан с устаревшими формами «кофий», «кофей», употребление этого слова в среднем роде считалось грамматически неверным. Однако в последние годы, кроме мужского рода, допускается употребление слова в среднем роде, как какао: «растворимый кофе» или «растворимое кофе».
Для иностранных студентов актуальность темы возрастает в связи с необходимостью изучения заимствованных существительных с целью правильного овладения русским языком, а также во избежание ошибок при употреблении этих существительных в тех или иных вариантах родового значения.
Проблема несклоняемых имен существительных рассмотрена в работах видных ученых-лингвистов, таких как Г.А. Смирнова, А.А. Зализняк, Н.П. Колесников, Л.П. Крысин, Е.В. Маринова, Е.Н. Шагалова, И. Атанасова, С.Д. Герцев, Т.А. Гревцева, Г.А. Мартинович, Л.А. Мельникова. Родовая принадлежно сть большого количе ства неизменяемых существительных отражена в словарях: С.А. Кузнецов. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000; Л.П. Крысин. Толковый словарь иноязычных слов. М.,
2000; Н.П. Колесников. Словарь несклоняемых слов. Тбилиси, 1978; Современный словарь иностранных слов : Толкование. Словоупотребление. Энтомология: / Л.М. Баш, А.В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, Р.С. Кимягарова. М., 2006; И.Д. Успенская Современный словарь несклоняемых слов русского языка. М., 2009; Е.Н. Шагалова Словарь новейших иностранных слов (конец ХХ-начало ХХ1 вв.). М., 2009. В этих работах содержатся фундаментальные основы для исследований в области иноязычных слов, собран большой массив интересующих нас несклоняемых заимствованных существительных, описаны основы процедуры определения их родовой отнесенности.
Объектом исследования является вся совокупность несклоняемых существительных в современном русском языке, распределенная по тематическим группам, объединяющихся словами-гиперонимами.
Предметом исследования является совокупность функционально- семантических и родовых признаков несклоняемых существительных.
Средства массовой информации, а также новейшая научная и художественная литература тоже во многом способствуют появлению заимствованных иноязычных слов в русском языке.
В современном мире люди имеют возможность ежедневно общаться через интернет, посещать другие страны, получать информацию из разных уголков мира, поэтому заимствованные слова, особенно в разговорной речи, часто появляются, исходя из потребностей социума.
Очень большую часть заимствований составляют несклоняемые существительные в русском языке. Это служит поводом для исследования и подробного изучения проблемы иноязычных заимствований с целью понимания их природы и усвоения правильности употребления подобных слов.
Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена тем, что проблема несклоняемых существительных вызывает активный интерес в последние годы и десятилетия среди языковедов, в частности, проблема определения рода несклоняемых иноязычных заимствований. В связи с некоторой неопределенностью и подвижностью норм возникают трудности в усвоении правил употребления и отнесения слова к тому или иному классу слов по родовому значению. Особенно трудным становится освоение этой области грамматики для иностранных студентов.
Приблизительно на рубеже XX-XXI вв. стали отчетливо заметны случаи, когда грамматическое правило определения рода имени существительного, согласно которому несклоняемые неодушевленные существительные относятся к среднему роду, не соблюдается. Все чаще, помимо грамматического значения среднего рода, то или иное новое иноязычное заимствование обретает варианты употребления в ином родовом значении, как в устной, так и в письменной речи.
Количество возможностей варьирования родовой отнесенности таких слов увеличивается. К примеру, существительное кофе ранее относилось только к мужскому роду, который был связан с устаревшими формами «кофий», «кофей», употребление этого слова в среднем роде считалось грамматически неверным. Однако в последние годы, кроме мужского рода, допускается употребление слова в среднем роде, как какао: «растворимый кофе» или «растворимое кофе».
Для иностранных студентов актуальность темы возрастает в связи с необходимостью изучения заимствованных существительных с целью правильного овладения русским языком, а также во избежание ошибок при употреблении этих существительных в тех или иных вариантах родового значения.
Проблема несклоняемых имен существительных рассмотрена в работах видных ученых-лингвистов, таких как Г.А. Смирнова, А.А. Зализняк, Н.П. Колесников, Л.П. Крысин, Е.В. Маринова, Е.Н. Шагалова, И. Атанасова, С.Д. Герцев, Т.А. Гревцева, Г.А. Мартинович, Л.А. Мельникова. Родовая принадлежно сть большого количе ства неизменяемых существительных отражена в словарях: С.А. Кузнецов. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000; Л.П. Крысин. Толковый словарь иноязычных слов. М.,
2000; Н.П. Колесников. Словарь несклоняемых слов. Тбилиси, 1978; Современный словарь иностранных слов : Толкование. Словоупотребление. Энтомология: / Л.М. Баш, А.В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, Р.С. Кимягарова. М., 2006; И.Д. Успенская Современный словарь несклоняемых слов русского языка. М., 2009; Е.Н. Шагалова Словарь новейших иностранных слов (конец ХХ-начало ХХ1 вв.). М., 2009. В этих работах содержатся фундаментальные основы для исследований в области иноязычных слов, собран большой массив интересующих нас несклоняемых заимствованных существительных, описаны основы процедуры определения их родовой отнесенности.
Объектом исследования является вся совокупность несклоняемых существительных в современном русском языке, распределенная по тематическим группам, объединяющихся словами-гиперонимами.
Предметом исследования является совокупность функционально- семантических и родовых признаков несклоняемых существительных.
Проведенный анализ двух тысяч неизменяемых неодушевленных существительных позволяет сделать следующие выводы.
1. Слова, обозначающие неодушевленные предметы. Несклоняемые имена существительные иноязычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, в своем большинстве отно сятся к среднему роду, например: железнодорожное депо, интересное интервью, маршрутное такси, политическое статус-кво, целебное алоэ, шерстяное кашне.
Правило имеет ряд исключений, связанных с влиянием различных аналогий (русский синоним, грамматический род слова, обозначающего родовое понятие, и др.).
2. Субстантивированные слова. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду, например: вежливое «здравствуйте», всегдашнее «да», громкое «ура», наше завтра, резкое «не хочу».
3. Название букв всегда среднего рода: русское а, строчное б, заглавное М. Но при употреблении родового наименования согласование осуществляется с ним: русская буква а, письменный знак а и и т. п.
4. Названия звуков имеют равноправные родовые варианты: безударное (о) и безударный (о) (звук), глухое (т) и глухой (т).
5. Названия средств массовой информации. По родовому наименованию определяется также грамматический род несклоняемых названий средств массовой информации, например: Би-Би-Си сообщила (Британская радиовещательная корпорация); либеральная «Ньюс кроникл». Нередко встречается ошибочное согласование: Би -Би - Си сообщило (как несклоняемое существительное среднего рода), «Таймс» опубликовал... (название с конечным согласным отнесено к мужскому роду), «Бурда моден» продемонстрировала новую летнюю коллекцию одежды (название журнала).
6. Аббревиатуры. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой грамматический род по роду ведущего слова составного наименования, например: МГУ (Московский государственный университет) праздновал свое двухсотлетие; АТС (автоматическая телефонная станция) увеличила число абонентов. Иногда допускается и иное согласование, например: ИТАР-ТАСС сообщил... (аббревиатура с конечным согласным отнесена к мужскому роду).
Это же положение распространяется и на сложносокращенные слова (читаемые по начальным звукам или включающие в свой состав слоговые образования), если эти слова не склоняются, например: местное сельпо (сельское потребительское общество).
Проблема несклоняемых существительных, заимствованных из других языков, находит отражение в родовой отнесенности, отклонению от грамматических правил при определении рода. В результате мы имеем трудности в усвоении правил употребления иноязычных слов.
Для иностранных студентов актуальность темы возрастает в связи с необходимостью изучения заимствованных существительных с целью правильного овладения русским языком, а также во избежание ошибок при употреблении этих существительных в тех или иных вариантах родового значения.
Во многих трудах известных ученых-лингвистов неоднократно исследовался этот вопрос, среди них А.А. Зазиляк, Н.П. Колесников, Л.П. Крысин, Е.В. Маринова, Е.Н. Шагалова и др.
К числу фундаментальных работ в этом направлении относятся «Современный словарь несклоняемых слов русского языка» И.Д. Успенской, «Толковый словарь иноязычных слов» Л.П. Крысина и др.
Выделяют два основных фактора родовой отнесенности: структурный и парадигматический.
Структурный фактор основан на взаимоотношении родовой отнесенности и конечных гласных (реже согласных) слова. К примеру, слова, которые оканчиваются на «-о», в подавляющем большинстве случаев относятся к среднему роду, то есть род таких существительных определяется значительно быстрее, нежели род существительных, оканчивающихся на другие гласные. Этот фактор также называют фонолого-морфологическим.
Парадигматический фактор находит отражение в воздействии русского аналога на определение рода иноязычного слова, то есть заимствование соотносится по смыслу и значению по аналогии с русскоязычными вариантами. Если род заимствованному слову присваивается в соответствии с русским аналогом, то в результате этот род может не совпадать с изначальным родом слова, а также противоречить грамматическим нормам русского языка.
Изучение несклоняемых имен существительных показывает богатство русского языка. Правильное определение рода несклоняемых существительных позволяет избежать ошибок в их согласовании с глаголами в форме прошедшего времени. Поскольку чаще всего грамматический род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, принадлежность существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (заучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.
Разные заимствованные слова по-разному могут определяться в родовом значении в русском языке, этот процесс довольно сложно отслеживать и контролировать, именно поэтому проблема несклоняемых заимствований в наши дни очень актуальна и требует более тщательного исследования.
1. Слова, обозначающие неодушевленные предметы. Несклоняемые имена существительные иноязычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, в своем большинстве отно сятся к среднему роду, например: железнодорожное депо, интересное интервью, маршрутное такси, политическое статус-кво, целебное алоэ, шерстяное кашне.
Правило имеет ряд исключений, связанных с влиянием различных аналогий (русский синоним, грамматический род слова, обозначающего родовое понятие, и др.).
2. Субстантивированные слова. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду, например: вежливое «здравствуйте», всегдашнее «да», громкое «ура», наше завтра, резкое «не хочу».
3. Название букв всегда среднего рода: русское а, строчное б, заглавное М. Но при употреблении родового наименования согласование осуществляется с ним: русская буква а, письменный знак а и и т. п.
4. Названия звуков имеют равноправные родовые варианты: безударное (о) и безударный (о) (звук), глухое (т) и глухой (т).
5. Названия средств массовой информации. По родовому наименованию определяется также грамматический род несклоняемых названий средств массовой информации, например: Би-Би-Си сообщила (Британская радиовещательная корпорация); либеральная «Ньюс кроникл». Нередко встречается ошибочное согласование: Би -Би - Си сообщило (как несклоняемое существительное среднего рода), «Таймс» опубликовал... (название с конечным согласным отнесено к мужскому роду), «Бурда моден» продемонстрировала новую летнюю коллекцию одежды (название журнала).
6. Аббревиатуры. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой грамматический род по роду ведущего слова составного наименования, например: МГУ (Московский государственный университет) праздновал свое двухсотлетие; АТС (автоматическая телефонная станция) увеличила число абонентов. Иногда допускается и иное согласование, например: ИТАР-ТАСС сообщил... (аббревиатура с конечным согласным отнесена к мужскому роду).
Это же положение распространяется и на сложносокращенные слова (читаемые по начальным звукам или включающие в свой состав слоговые образования), если эти слова не склоняются, например: местное сельпо (сельское потребительское общество).
Проблема несклоняемых существительных, заимствованных из других языков, находит отражение в родовой отнесенности, отклонению от грамматических правил при определении рода. В результате мы имеем трудности в усвоении правил употребления иноязычных слов.
Для иностранных студентов актуальность темы возрастает в связи с необходимостью изучения заимствованных существительных с целью правильного овладения русским языком, а также во избежание ошибок при употреблении этих существительных в тех или иных вариантах родового значения.
Во многих трудах известных ученых-лингвистов неоднократно исследовался этот вопрос, среди них А.А. Зазиляк, Н.П. Колесников, Л.П. Крысин, Е.В. Маринова, Е.Н. Шагалова и др.
К числу фундаментальных работ в этом направлении относятся «Современный словарь несклоняемых слов русского языка» И.Д. Успенской, «Толковый словарь иноязычных слов» Л.П. Крысина и др.
Выделяют два основных фактора родовой отнесенности: структурный и парадигматический.
Структурный фактор основан на взаимоотношении родовой отнесенности и конечных гласных (реже согласных) слова. К примеру, слова, которые оканчиваются на «-о», в подавляющем большинстве случаев относятся к среднему роду, то есть род таких существительных определяется значительно быстрее, нежели род существительных, оканчивающихся на другие гласные. Этот фактор также называют фонолого-морфологическим.
Парадигматический фактор находит отражение в воздействии русского аналога на определение рода иноязычного слова, то есть заимствование соотносится по смыслу и значению по аналогии с русскоязычными вариантами. Если род заимствованному слову присваивается в соответствии с русским аналогом, то в результате этот род может не совпадать с изначальным родом слова, а также противоречить грамматическим нормам русского языка.
Изучение несклоняемых имен существительных показывает богатство русского языка. Правильное определение рода несклоняемых существительных позволяет избежать ошибок в их согласовании с глаголами в форме прошедшего времени. Поскольку чаще всего грамматический род имен существительных не соотносится напрямую с лексическим значением слова, принадлежность существительного к мужскому, среднему или женскому роду приходится запоминать (заучивать). Труднее всего это дается тем, кто изучает русский язык как иностранный.
Разные заимствованные слова по-разному могут определяться в родовом значении в русском языке, этот процесс довольно сложно отслеживать и контролировать, именно поэтому проблема несклоняемых заимствований в наши дни очень актуальна и требует более тщательного исследования.



