Введение 3
Глава I. Теоретические основы изучения лингвокультурной сферы «Виноделие» в современной науке
1.1. Проблема изучения лингвокультурных особенностей в
современной науке 7
1.2. Общая характеристика номинаций 11
1.3. Особенности развития номинаций лингвокультурной сферы
«Виноделие» во французском языке 16
1.4. История развития отрасли виноделия во Франции 20
1.4.1. Основные этапы производства вина 28
Выводы по I главе 33
Глава II. Сопоставительный анализ названий сортов винограда и вин: номинативный аспект
2.1. Национально-культурные номинации и их роль в
коммуникативной сфере 35
2.2. Тематическое распределение основных мотивировочных
признаков 39
2.3. Топонимический и антропонимический мотивировочные
признаки 46
2.4. Мотивировочный признак «Свойства винограда» 50
2.4.1. Мотивировочный признак «Морфологическая и биологическая
характеристика» 50
2.4.2. Мотивировочный признак «Цветовые и вкусовые
характеристики» 53
2.5. Мотивировочные признаки номинации вин 57
Вывод по II главе 59
Заключение 61
Литература 64
Приложения
Виноделие - вторая по значимости отрасль экономики Франции. Все главные слова в мире вина - французского происхождения: терруар, аппелласьон, миллезим, ассамбляж, энолог, сомелье. Мы посвятили наше исследование изучению номинативного аспекта лингвокультурной сферы «Виноделие».
В настоящее время заметно увеличивается интерес к сопоставительному изучению языков, при котором исследуется, прежде всего, лексический уровень языка как наиболее тесно связанный с культурой народа. Глубина связей языка и культуры проявляется в том, что в сложную структуру значения слова входят элементы, обусловленные национальной культурой и несущие о ней определенные сведения (об этом свидетельствуют работы ученых Е. В. Бабаевой, Е. Л. Березович, А. П. Василевич, Н. И. Коноваловой, В. А. Масловой, Н. А. Мартыновой, Н. А. Фененко).
В ряду лексических единиц, несущих в себе культурный компонент, то есть содержащих информацию об особенностях жизни, быта, исторического и культурного развития народа, наибольший интерес представляют номинации, так как они указывают на специфические явления, присущие одной культуре и отсутствующие, полностью или частично, в другой. Номинации являются маркерами национальной и историко-культурной специфики человеческого сообщества, говорящего на определенном языке.
Таким образом, актуальность исследования обусловлена значимостью лингвокультурологического направления в современной лингвистике в связи с его ориентацией на взаимодействие языка и культуры, выявление соотношения универсального и национально-специфичного в языке.
Объектом исследования являются номинации винодельческих регионов Франции.
Предмет настоящего исследования - номинации лингвокультурной сферы «Виноделие» (на материале французского языка).
Цель исследования. Цель настоящего исследования - провести сопоставительный анализ номинаций в рамках лингвокультурной сферы «Виноделие».
Задачи исследования:
1) на основе анализа научной литературы уточнить определение термина номинация;
2) систематизировать номинации лингвокультурной сферы «Виноделие» во французском языке;
3) выявить и сопоставить основные группы номинаций по преобладающим способам (на примере названий сортов винограда и вин);
4) на базе решения предшествующих задач выявить общее и специфичное для номинаций во французском языке.
Материал исследования. Материалом исследования служат номинации, отобранные нами из периодических изданий за 2004-2008 гг., из специализированных и популярных сайтов виноградарей и виноделов Франции, из литературы, посвященной вину и виноделию, а также из рекламных проспектов и иных письменных источников, затрагивающих тему виноделия.
Методы исследования. В соответствии с поставленной целью в качестве основного применяется метод сопоставительного анализа. Для решения конкретных задач использовались такие методы, как метод компонентного анализа в его дефинициальной разновидности, метод этимологического анализа, метод тематической классификации, частично - статистические методики.
Научная новизна исследования определяется предложение комплексно описать французские номинации лингвокультурной сферы «Виноделие», а так же выявить основные мотивировочные признаки, используемые при номинации сортов винограда и вин во французском языке.
Теоретическая значимость исследования. Полученные результаты являются посильным вкладом в теорию номинаций, были проанализированы номинации французского виноделия, дефинировано понятие лингворегионоведение. Выделенные в работе мотивировочные признаки и типы номинации способствуют разработке теоретических вопросов, связанных с закономерностями искусственной номинации в родственных языках.
Практическая ценность исследования. Результаты исследования могут быть использованы в преподавании ряда лингвистических курсов, в частности, специальной и сопоставительной лексикологии французского языка, в рамках спецкурсов по страноведению, в курсах по теории и практике перевода, в лингвокультурологии, лингвометодике, а также при создании популярных и специализированных словарей и изданий, посвященных вину и виноделию.
Структура и объем работы. Работа включает введение, теоретическую и практическую главы, заключение, библиографический список, два приложения.
Во введении даётся общая характеристика работы, обосновывается актуальность выбора объекта и предмета исследования, обозначаются основные цели и задачи, указываются методы исследования поставленной проблемы, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
Глава 1 «Теоретические основы изучения лингвокультурной сферы «Виноделие» в современной науке» посвящена критическому 5 осмыслению общетеоретических вопросов, связанных с изучением номинаций, анализу лингвокультурной сферы «Виноделие».
Глава II «Сопоставительный анализ названий сортов винограда и вин: номинативный аспект» посвящена характеристике номинации сортов винограда и вин во французском языке. Выделяются общие и специфические мотивировочные признаки, используемые при номинации винограда и вин во французском языке.
В заключении подводятся общие итоги проведенного исследования и намечаются дальнейшие его перспективы.
В приложениях приводятся списки анализируемых сортов винограда во французском языке (Приложение 1, 2).
Апробация работы: основные положения выпускной квалификационной работы были освещены в виде докладов на ежегодных студенческих конференциях в рамках Недели науки, проводимой в НИУ БелГУ (2016-2018 гг.). По проблематике настоящей выпускной квалификационной работы была опубликована статья в сборнике студенческих работ НИУ БелГУ.
Настоящее исследование - это комплексное рассмотрение номинаций лингвокультурной сферы «Виноделие».
По нашим наблюдениям, Виноделие является одной из приоритетных специфических сфер Франции. Тема вина, виноделия и виноградарства на протяжении почти всей истории человечества находила свое отражение в искусстве, литературе, традициях и обычаях разных народов. Эта сфера деятельности прочно укоренилась в культуре и сознании многих наций. Широкий ассоциативный ряд вина с мифологическими персонажами, а также с предметами материальной природы и абстрактными понятиями говорит о его важности для культуры в целом. В настоящей работе были рассмотрены основные исторические этапы становления виноделия во Франции, основные регионы производства вина и этапы его производства.
Нами представлен сопоставительный анализ тематических групп номинаций французского виноделия. Так, в нашей работе мы рассматривали 1200 номинаций, но для анализа взяли 587 номинаций, относящихся к лингвокультурной сфере «Виноделие».
Под номинацией нами понимается процесс наименования, при котором языковые элементы соотносятся с обозначаемыми объектами. Поскольку всё в нашем мире имеет своё название, номинация является ценнейшим информационным ресурсом для лингвистов и историков, географов. Благодаря этим знаниям, учёные могут понять, откуда тот или иной предмет, его происхождение. В нашем случае, виноделие имеет богатую историю и широкую территорию распространения. Благодаря своей номинации, мы можем выяснить принадлежность той или иной местности.
При номинации сортов винограда во французском языке используются такие экстралингвистические факторы, как: цвет, форма, биологические 61
особенности винограда, история появления виноградной лозы на территории Франции, и связанные с этим географические названия древних или современных населённых пунктов или территорий.
Так же, мы выявили, что для французского языка является характерным использование при номинации винограда мотивировочных признаков, связанных со свойствами винограда; оттопонимическая номинация занимает промежуточное место, а отантропонимическая номинация не является типичной для названий сортов винограда. Так же, во французском языке не выделено использование в названиях марочных вин имен собственных и названий винограда.
При дальнейшем исследовании французских номинаций лингвокультурной сферы «Виноделие» мы считаем наиболее перспективным изучение следующих аспектов:
1) связь между номинацией, образованной от прилагательных, обозначающих цвет, и национальным восприятием цвета, символикой цвета жителей Франции;
2) исследование названий сортов винограда и их общность в итальянском, испанском и других романских языках.
Во всём мире пользуются огромной популярностью знаменитые региональные сорта провинций Бордо, Бургундия, Шампань, Эльзас, Прованс. Виноделие во Франции зародилось ещё до нашей эры, за прошедшие века французами был накоплен бесценный опыт по выращиванию винограда и по производству вина. Во Франции механической обработке винограда предпочитают ручное выдавливание, что самым благоприятным образом сказывается на качестве вина. Французские вина, без которых не обходится ни одно блюдо французской кухни, являются неотъемлемым элементом многогранной французской культуры - каждый регион или провинция Франции выпускает свои особые марки превосходных вин.
1. Алексеева М. Л. Приемы передачи русских реалий в немецких переводах романов Ф. М. Достоевского. Екатеринбург, 2007. - 214 с.
2. Алексеева М. Л. Принципы передачи реалий из произведений русской художественной прозы в немецких переводах XX - XXI вв./М. Л. Алексеева // Сборник научных трудов: Сопоставительная лингвистика. - Екатеринбург: Изд-во Ур. гос. пед. ин-та, 2007. - С. 5 - 15.
3. Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.
4. Болдырев Н. Н., Бабина, Л. В., Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке/Н. Н. Болдырев, Л. В Бабина // Филологические науки. - 2001. - №4. - С. 79 - 86.
5. Булах Е. А. К вопросу о мотивационных основаниях номинации растений в английском, немецком и французском языках [Электронный ресурс] http//rasnauka.com /PRNIT/Philologia /bulah%20e.a. doc.htm (дата обращения: 08.04.2018)
6. Вина Франции: главные сорта, регионы и аппелласьоны. - М.: Издательство «Э», 2018 - 312 с.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 1986. -416 с.
8. Герд А. С. Введение в психолингвистику: курс лекций и христоматия. - Спб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2001. - 488 с.
9. Гинатулин М. М. К исследованию мотивации лексических единиц (на материале наименований птиц). Автореф. дис. ... канд. филол. наук: - Алма- Ата, 1973. - 18 с.
10. Голев Н. Д. О некоторых общих особенностях принципов номинации в диалектной лексике флоры и фауны. Русские говоры Сибири. - Томск: Изд-во ТГУ. - 1981. - С. 17-28.
11. Г олев Н. Д. Стихийная узуализация номинативных единиц. - Известия Уральского государственного университета. - 2001. - №21.-С. 93-101.
12. Гомер. Илиада/ пер. с древнегреч. Н. Гнедича. - М.: Дюна, 1993.-432 с.
13. Григорьева А. А. Вина Бордо. - М.: BBPG, 2006.-312 с.
14. Гридина Т. А., Коновалова Н. И. Модели фитонимической номинации в мотивационном аспекте. - Екатеринбург, 2001. - С. 47
15. Джонсон X. История вина. - М.: BBPG, 2004. - 450с.
16. История зарубежного искусства // под ред. М. Т. Кузьминой. - М.: Изобраз. искуссство, 1984. - 504 с.
17. Комарова 3. И. Выявление мотивировочного признака фитонимов /3. И. Комарова // Проблемы ономасиологии. - Курск: Изд-во Курского пед инт-та, 1977. - С. 70-73.
18. Комарова 3. И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание/3. И. Комарова. - Свердловск: Изд-во Урал ун-та, 1991. - 156 с.
19. Мартынова Н. А. Именование инокультурных реалий: Передача имен русскокультурных реалий в англоязычном дискурсе: дис. канд. филол. наук: 10.02.01. - Орел, 2004. - 170 с.
20. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений /В. А. Маслова. - М . : Академия, 2004. - 208 с.
21. Пелях М. А. История виноградарства и виноделия / М. А. Пелях.- Кишинев, 1970. - 181с.
22. Пигулевская И. С. Винодельческие регионы Франции. - М.: Центрполиграф, 2013 - 223 с.
23. Плутарх. Сравнительные жизнеописания /Плутарх. - М.: Эксмо, 2006. - 1504 с.
24. Рылов Ю. А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки/Ю. А. Рылов. - М.: Гнозис, 2006. - 304 с.
25. Саматова Е. К. Терминологическая система, ее становление и динамика развития: Учебное пособие к спецкурсу/Е. К. Саматова. - Екатеринбург: Урал.гос.пед.ун-т, 2005. - 170 с.
26. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи/Э. Сепир. - М.: Прогресс, 1993: - 600 с.
27. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного/А. В. Суперанская.
- М.: Наука, 1973. - 365 с.
28. Хасаншина Г. В. Латинизированный семантический метаязык в русском агрономическом подъязыке: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20; 10.02.02- Екатеринбург, 2004.-258 с.
29. Шарашова М. К. Некоторые особенности ботанической терминологии и номенклатуры/М. К. Шарашова // Актуальные проблемы лексикологии.
- Новосибирск: Изд-во Новосиб. Ун-та, 1971. - С. 60-62.
30. Языковая номинация. Виды наименований/под ред. Б. А.Серебренникова, А. А. Уфимцевой. - М.: Наука, 1977. - 357 с.
Словари и справочники
31. Большая советская энциклопедия. — М.: Изд-во «Большая советская энциклопедия», 1951. - 645 с.
32. Будагов Р. А. Человек и его язык. - М.: Добросвет, 2001. - С. 66-67.
33. Даль, В. И. Большой иллюстрированный толковый словарь русского языка: современное написание. — М.: Астрель, 2005. - 348 с.
34. Краткий философский словарь, М.: Политиздат, издание 4-е, 1082 - 431 с.
35. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
36. Международный кодекс ботанической номенклатуры/Пер. с англ. - Спб.: Наука, 1980. - 284 с.
37. Международный кодекс номенклатуры культурных растений/Пер. с англ.
- М.: Наука, 1980.-132 с.
38. Негруль А. М. Ампелеография СССР, Ялта, 1946 - С. 174.
39. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
40. Стивенсон, Т. Вино: полное справочное издание по винам мира/Т. Стивенсон. - М . : РОСМЭН, 2003. - 600 с.
41. Федорина Н. А., Французско - русский словарь по вину. - М.: ООО СвР- Аргус», 2004 - 556 с.
42. Colette Guillemard, Les mots d’origine gourmande, Paris: Belin, 2008
43. Courtois Martine, Les mots du vin et de l’ivresse, Paris: Belin, 2008
44. Dictionnaire de langne francaise. - Paris: Hachette livre, 2000. - 3154
45. L'encyclopedie touristique des vins de France [Text]. - P., Hachette livre,2002.- 448p.
46. Le Petit Robert, Paris: Dictionnaire Le Robert, 2012