Введение 3
Глава 1. Лингвокультурологический аспект 6
1.1 Развитие лингвокультурологии. Направления, цели и задачи 7
1.2 История топонимики 11
1.3 Становление и классификация топонимов 14
1.4 Трансформация топонимов 23
1.5 Определение макро и микротопонимики 27
Выводы по Главе 1 30
Глава 2. Топонимы города Кентербери и Великобритании в целом как объект лингвокультурологического исследования 33
2.1 Обзор английской топонимики. Топонимические исторические пласты.
Проблемы интерпретации
Топонимические элементы города Кентербери.
Диахронические исследования. Основные компоненты топонимов.
Примеры интерпретации топонимов города Кентербери
Выводы по Главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Выделение национально-культурного семантического компонента фразеологической единицы, в данном исследовании - топонима, делает возможным изучить географические названия и получить информацию о национальной культуре с этой точки зрения. Данная работа является попыткой разноаспектного лингвокультурологического анализа
многокультурной топонимической сферы на примере английского языка. Выбор исследования топонимов в лингвокультурологическом аспекте объясняется многокультурной особенностью английского города Кетербери. Лингвокультурология занимается комплексным изучением языковой системы в связи с национальным менталитетом народа и его культуры, а так же частными аспектами национальной языковой картины мира, к которым относится топонимика.
Актуальность работы обусловлена большим интересом к проблемам взаимодействия языка и культуры. Географические наименования являются особенной частью ономастической лексики и представляют собой многоаспектные языковые единицы, свидетельствующие о межэтнических языковых контактах. Топонимы рассматриваются в
лингвокультурологическом аспекте - довольно новом и насущном направлении лингвистики. Это направление позволяет отследить связь языка и культуры. Каждый регион представляет собой особое пространство, сохраняющее особенности менталитета народа и его культуры.
Объектом исследования являются топонимы города Кентербери, извлеченные методом сплошной выборки из лексикографических и картографических источников.
Предмет исследования - лингвокультурные особенности топонимов города Кентербери.
Материал исследования представлен картотекой при составлении которой были использованы топонимические словари, современные справочники, материалы газет и архивов, карты, брошюры, интернет- ресурсы.
Цель работы - описание общезначемых закономерностей, особенностей топонимических систем одной среды, как культурных так и национальных, исследование топонимов с учетом структуры, культурного компонента и семантики географических названий.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
- сбор и систематизацию топонимов изучаемой территории при помощи письменных источников и карт;
- изучение путей формирования и состояние топонимических систем английского языка на настоящий момент на примере топонимии города Кентербери;
- выявление особенностей наименований изучаемой системы топонимов
- классификацию топонимов согласно их структуре;
- установление общего и различного в исследуемых неродственных языках;
Методы и приемы исследования. Основными методами исследования в работе являются:
- диахронический метод, подразумевающий изучение
лингвокультурологических единиц во времени;
- синхронический метод, предполагающий совместный анализ существующих одновременно нескольких лингвокультурологических единиц;
- историко-генетический метод, подразумевающий изучение истории
возникновения и дальнейшего развития топонимов, как
лингвокультурологических единиц;
Структура работы определена целями и задачами и включает Введение, две главы (теоретическую и практическую), Заключение, Список использованной литературы.
Во Введении аргументируется актуальность выбора темы исследования, ставятся цели и задачи, излагаются методы исследования.
Первая глава работы посвящена рассмотрению понятиям лингвокультурологии и топонимики и определению ее места в топонимическом и ономастическом пространстве.
Вторая глава посвящена изложению истории возникновения географических названий в Великобритании, лексико-семантическому анализу топонимов и составлению их тематической классификации.
В Заключении приводятся результаты проведенного исследования.
В данной работе были исследованы особенности перевода географических названий в лингвокультурологическом аспекте. В заключение проведенного исследования можно сделать следующие основные выводы по теме:
1. Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры. Лингвокультурологические аспекты присутствуют в различных сферах жизни общества в целом. Значимость лингвокультурологии определяется тем, чтобы описать и выявить самобытность менталитета данного этноса, его картины мира и образы мира, как языкового коллектива.
2. Лингвокультурологический анализ топонимов разных языков, вне зависимости от его истории, времени возникновения и географического положения, помогает описать и выявить иноязычные топонимы, перешедшие из топонимии предшествующего народа и употребляющиеся в топонимической системе языка в настоящее время.
3. Топонимика является интегральной наукой, функционирующей на стыке истории, географии и языкознания. Топонимы являются неотъемлемой частью лексики любого естественного языка. Среди принципов классификации топонимов можно выделить лингвистический и экстралингвистический.
4. У всех топонимов разная стадия изменения, в то время как некоторые сохранились в изначальном виде, большинство из них в процессе продолжительного многовекового применения трансформировались. В некоторых случаях они связаны с употреблением названия народами, говорящими на разных языках, другая причина может быть в смешении близких по звучанию, но разных по значению слов одного языка, третья причина в возможном изменении в звуковом и грамматическом строе языка, который приводит к преобразованию звукового облика топонима.
5. Сложившиеся географические названия прошли этап от микротопонимов до формализации собственно топонима, в то время как искусственно созданные наименования минуют стадию становления и формализации.
Диахронический анализ показал, что для каждого исторического периода свойственен определенный пласт топонимической лексики. Формирование разных топонимических слоев было предопределено историческими событиями, связанными с военными захватами и освоениями новых территорий в Англии, но слова побежденного языка не утрачиваются, а изменяются в соответствии с основными тенденциями и нормами доминирующего языка. Характерной чертой топонимических систем является заимствование, что явилось неминуемым исходом коммуникации представителей разных народов.
Топонимическая система английского города Кентербери вырабатывалась под влиянием кельтского, латинского, французского, скандинавских языков. Топонимию Англии определяет её традиционность, географические наименования описывают многочисленные воинские захваты, победы, многочисленные события в истории. Национально-культурные особенности топонимов обуславливаются принадлежностью к географическому положению, разным культурам, образу жизни, национальным менталитету, мышлению, и истории.