Тема: РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ТЕЛЕВЕДУЩИХ В АМЕРИКАНСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. Теоретические основы исследования речевого поведения телеведущего в американской и русской лингвокультурах 6
1.1. Понятие и особенности речевого поведения 6
1.2. Специфика речевого поведения в телевизионном дискурсе 10
1.3. Жанровое разнообразие телевизионного дискурса 14
1.4. Требования к речевому поведению телеведущих 18
1.5. Речевое поведение телеведущих как отражение лингвокультурной
специфики языковых явлений 23
Выводы по ГЛАВЕ 1 27
ГЛАВА II. Анализ и сравнительная характеристика речевого поведения
телеведущих американских и российских телевизионных передач 30
2.1. Анализ речевого поведение американских и российских
телеведущих в телепередачах формата late night show 30
2.2. Анализ речевого поведение американских и российских
телеведущих скандальных ток-шоу 39
2.3. Анализ речевого поведение американских и российских
телеведущих новостных телепередач 46
Выводы по ГЛАВЕ II 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
📖 Введение
массовой информации, телевидение способствует распространению знаний,
относящихся к различным сферам общественной жизни, приобщает человека
к ценностям культуры и оказывает влияние как на массовое сознание людей,
так и на мировоззрение отдельной личности. Проводником в этой системе
выступает главное действующее лицо телеэкрана – ведущий. Требования к
профессии телеведущего, особенности телевизионной коммуникации, жанровая составляющая телевидения накладывают свой отпечаток на его речевое
поведение. Однако, несмотря на общие профессиональные особенности речи,
выделяются специфические черты национальной культуры, национального
уклада жизни, быта, нравственных понятий, что также находит отражение в
речевом поведении любой личности.
Актуальность темы выпускной квалификационной работы продиктована недостаточной степенью изученности речевого поведения телеведущих
разных национальностей, в то время как в основном делается упор на изучение лингвокультурных особенностей нации в целом. Исследуется речевое
поведение американцев, русских в различных жизненных ситуациях: в обществе, в быту, в семейной жизни, производится их сопоставительный анализ,
однако мало внимания уделяется изучению конкретно телеведущих на выявление сходных и различных черт в речевом поведении.
Объектом исследования служит речевое поведение американских и
российских телеведущих.
Предметом исследования являются сходные и различные черты речевого поведения американских и российских телеведущих.4
Цель исследования – анализ речевого поведения телеведущих исследуемых национальностей на выявление сходных и различных языковых явлений. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. изучение теоретических основ речевого поведения;
2. выявление специфики речевого поведения в телевизионном дискурсе;
3. характеристика жанров телевизионного дискурса, их влияния на
речевое поведение телеведущих;
4. систематизация требований к речевому поведению телеведущих;
5. анализ речевого поведения телеведущих с точки зрения сходств и
различий языковых явлений.
Теоретико-методологическую основу исследования составляют:
1. в психолингвистике: работы Т.Г. Винокур, В.П Глухова, Т.В. Лариной, А.А. Леонтьева, И.А. Стернина, С.Г. Тер-Минасовой, Н.И. Формановской, D.W. Maynard и др.;
2. в журналистике: работы А.С. Вартанова, М.Н. Кузнецова, Э.В.
Могилевской, Т.И. Поповой, Л.Л Сандлера, З.С. Смелковой, А.Я. Юровского,
S.E. Clayman, G. Comstock, A. Hunt и др.;
3. в риторике: работы Н.В. Адамчик, А.А. Акишиной, О.М. Казарцевой и др.;
4. в лингвокультурологии: Е.И. Зиновьевой, З.К. Сабитовой, L.
Brosnahan, P. Ekman, G. Gerhart, K. Jason, H. Posner и др.
Фактическим материалом для исследования послужили 10 выпусков каждой телевизионной передачи: “ABC World News Tonight”, “The Jerry
Springer Show”, “The Tonight Show Starring Jimmy Fallon”, «Вечерний Ургант», «Время», «Пусть говорят».
✅ Заключение
Мы изучили понятие речевого поведения, влияние на речевое поведение личностных качеств человека, социальных групп, в которых он находится, а также речевой ситуации, в которой происходит общение. Мы выявили
специфику телевизионного дискурса, охарактеризовали его жанры, которые
накладывают свои особенности на речевое поведение телеведущих. Мы рассмотрели понятие телевизионной коммуникации, воплощающейся в телевизионном дискурсе, которой свойственно отсутствие прямого общения с адресатом, его массовость, разнородность, а также двойная адресация в некоторых жанрах телепередач. Мы систематизировали различные требования к речевому поведению телеведущих и использовали их при дальнейшем анализе
американских и российских телеведущих.
В результате анализа были выявлены как сходные черты речевого поведения на основании жанровой принадлежности телепередач, проявления
особенностей телевизионной коммуникации, а также на основании соблюдения требований к профессии телеведущего. Однако, в каждой стране существуют национальные особенности, влияющие на содержание шоу и языковое поведение его ведущего. Так американские телеведущие при общении с
участником программы стараются соблюдать нейтралитет, не затрагивать
глубоко личностные темы и не задавать вопросы, не соответствующие речевому этикету. Они активно выражают свои эмоции, стараются всегда улыбаться, излучать позитивное настроение. Существенной особенностью американских телеведущих можно назвать их желание делать комплименты, а56
также использовать клишированные фразы.
Что касается российских телеведущих, то нужно отметить, что они любят разговоры «по душам», раздвигают границы телевизионного общения и
не стремятся к «сухому», «клишированному» диалогу. В своей речи они используют много фразеологических оборотов, пословиц, поговорок, различных средств выразительности, в том числе иронию. Они проявляют сочувствие, сострадание, неравнодушие к сложившейся ситуации другого человека. В целом, речевое поведение телеведущих соответствует культуре той
страны, в которой он проживает и типично для представителей своей нации.



