Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ ПАРФЮМЕРНО-КОСМЕТИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ

Работа №66568

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы61
Год сдачи2017
Стоимость4390 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
313
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1 Слоган как один из инструментов рекламы, его роль и специфика 6
1.1 История возникновения рекламного слогана 6
1.2 Понятие, виды и функциональные особенности слоганов 11
1.3 Особенности структурной организации рекламного слогана 16
Выводы по 1 главе 25
Глава 2 Лингвостилистические особенности рекламных слоганов парфюмерно-косметической продукции 27
2.1 Фоностилистические особенности слоганов 27
2.2 Морфологические особенности рекламных слоганов 31
2.3 Семантико-стилистические особенности рекламных слоганов 35
2.4 Синтаксические особенности рекламных слоганов 43
Выводы по 2 главе 47
Заключение 49
Список используемой литературы 51
Приложения

В настоящее время реклама играет важную роль в повседневной жизни. Она аккомпанирует нас повсюду: на телевидении, на радио, в прессе, в общественном транспорте, на фасадах зданий и сооружений и даже на одежде. Реклама - это двигатель успеха, а хорошая реклама - это возможность для компаний стать лучшими на международном рынке.
В 21 веке значимость рекламной кампании постоянно растет. На сегодняшний день детально изучены многие ее аспекты. Зачастую потребитель сталкивается с рекламными слоганами, представляющими собой краткие запоминающиеся фразы в конце или в начале рекламного текста. При этом даже в российском обществе обычно это фразы из англоязычных реклам, которые переведены либо даны в их оригинальном виде. Язык рекламы мгновенно реагирует на возникновение новых идей и событий, а изменения в любой жизненной сфере неизбежно отражаются в рекламных текстах.
При изучении рекламы с точки зрения лингвистики возникает естественный интерес к лингвистическим особенностям рекламного текста. Лингвистическая специфика его компонентов (к примеру, слогана) не всегда до конца изучена.
Актуальность данного исследования заключается в том, что до настоящего времени не проводились исследования на материалах англоязычной рекламы, посвященные изучению зависимости языка слоганов английской прессы, а также особенностей их перевода от ее целевой установки. Несмотря на то, что роль слоганов в формировании массового сознания носителей языка рассмотрена достаточно хорошо, однако, отсутствуют работы, посвященные воздействию на ту часть аудитории, для которой доступен только вторичный текст.
Помимо этого, относительно слабо разработана типология слоганов, не определено место слоганов в системе многофункциональных стилей, не изучалось влияние стилистики на эффективность целей рекламной кампании посредством слоганов.
Разумеется, что подобная деятельность отнимает значительные ресурсы, материальные и человеческие, и обходится компаниям не очень дешево. Поэтому увеличение эффективности рекламных слоганов, расширение способов подачи, улучшение возможностей для продвижения изучаются на профессиональном уровне уже более полувека. Труды ученых, как зарубежных, так и отечественных, охватывают многие аспекты рекламного творчества. Изучению основ составления рекламных слоганов посвящены исследования Картера Г., Кеворкова В.В., Кромптона А., Романовой Т.П., Пресбрей А.Ф.; прагматические и лингвистические особенности изучались Мороховским А.Н., Арнольд И.В., Николенко Г.А., Морозовой И., Гальпериным И.Р. и многими другими. Однако, несмотря на основательную проработку проблем рекламных слоганов в целом, их отдельные аспекты всё еще остаются без должного внимания.
Цель данного исследования - выявление специфики слоганов англоязычных журналов в лингвостилистическом аспекте, а также определение места слоганов в функционально-стилистической системе рекламной коммуникации и языка в целом.
Предмет исследования - слоган англоязычных журналов.
Объектом исследования является выяснение особенностей языковых средств, используемых в слоганах в целом и в слоганах англоязычных журналов в частности, изучение их стилистического и жанрового статуса.
Цель исследования, его предмет и объект предполагают решение следующих задач:
1) Собрать и систематизировать фактический материал для исследования;
2) Изучить теоретические проблемы, связанные с предметом исследования;
3) Сформулировать особенности слоганов как подвида рекламных текстов;
4) Классифицировать слоганы, определить их функции;
5) Проанализировать общие лингвостилистические характеристики слоганов в британских и американских изданиях.
Методы исследования. Для решения поставленных задач применяются описательный метод, комплексная методика лингвистического анализа, включающая в себя лексический и синтаксический анализ текстов, выделение классификационных групп и подгрупп слогана.
Теоретическая значимость работы заключена в систематизации информации об особенностях современных англоязычных слоганов; конкретизации способов воздействия англоязычных рекламных слоганов с помощью большого арсенала языковых средств. Языковой материал также может быть полезным для дальнейших исследований.
Практическая значимость работы заключается в том, что его результаты найдут применение в последующих исследованиях современных англоязычных слоганов.
Источником фактического материала стали современные рекламные слоганы в количестве 200 единиц, полученные методом сплошной выборки из англоязычной прессы: The Times, The New York Times, The Sun, Daily Mail, Marie Claire, People, Elle, NewWoman, Forbes, Glamour, Cosmopolitan, Joy, Vogue, Allure, SevenТeen, Go номера за 2011-2016 гг.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, в каждой из которых последовательно решаются поставленные задачи. В конце работы сформулированы выводы, которые обобщают полученные результаты, представлен список использованной литературы и приложение.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


На основании исследования, проведенного в рамках выпускной квалификационной работы, можно сделать следующие выводы.
Рекламный слоган представляет краткую запоминающуюся фразу, которая в яркой, образной форме передает основную идею рекламной кампании. Состоит слоган зачастую из рекламируемого собственного имени и сопровождающего текста.
Слоган несет определенный эмоциональный смысл всего рекламируемого текста. Кроме того, принимает участие в формировании имиджа товара в качестве инструмента для создания позитивного отношения потребителей к данному товару.
По содержанию выделяют следующие три основных группы слоганов:
• реклама конкретного товара (задача слогана этого типа - кратко, емко и наглядно отразить суть уникального торгового предложения);
• реклама марки (задача: долговременное выделение марочного товара);
• реклама образа фирмы (задача: отразить принципиальную концепцию деятельности фирмы и её социальное кредо, а также одну из отличительных деятельностей).
В текстах слоганов имеют место и вербальные, и визуальные составляющие. Формируют паралингвистический уровень слогана невербальные компоненты.
Ряд следующих особенностей позволил выявить анализ слоганов британских и американских журналов:
• Большое значение имеют фонетические особенности слогана. Звукобуквенный комплекс в процессе воздействия слогана выступает как способ передачи смысла конкретного текста через ассоциативные связи. В качестве приема создания определенного эмоционального тона, соответствующего содержанию высказывания, используется аллитерация. Одним из основных способов стимулирования запоминания содержания текста служит поэтическая, ритмическая организация слогана.
• Морфологические особенности слоганов учитывают наличие в рекламном слогане самостоятельных и служебных частей речи. На первом месте по частотности использования находятся самостоятельные части речи (в основном, глаголы, существительные, прилагательные и наречия), на втором - служебные. Личные местоимения играют особую роль.
• К стилистическим особенностям слоганов относят их многослойность, содержание в себе элементов различных стилей.
• В использовании специфических комбинаций на уровне слова и
словосочетания выражены лексико-семантические особенности слоганов. К ним относят различного рода фразеологические и афористические единицы.
• Различными экстралингвистическими факторами обусловлены синтаксические особенности слоганов. Они связаны с психологией воздействия рекламы. Простые и сложные предложения в рекламном слогане могут быть номинативно-утвердительными, восклицательными или вопросительными. Основной функцией рекламных слоганов является побуждение к приобретению определенных товаров.
Таким образом, удалось установить, что слоган является неотъемлемой частью большинства рекламных кампаний. Как правило, он является главным элементом, который раскрывает основное содержание рекламного сообщения. Целевые установки определяют его структуру. Рекламный слоган является особым видом текста с одной стороны, но, с другой - в рекламных целях используются почти все публицистические жанры. Важный принцип построения рекламного слогана - максимум информации при минимуме слов.



1. Алешина, В.В. Лингвистические особенности англоязычных рекламных слоганов // Современная филология: Материалы III Международной научной конференции [Уфа, июнь 2014 г.]. - Уфа: Лето, 2014. - C.55.
2. Амблер, Т. Практический маркетинг / Т. Амблер. - М.: изд. CHIEF, 2007. - 244 с.
3. Амири, Л.П. Новые приёмы в российской рекламе как средство осуществления межкультурной коммуникации в современном мире / Л.П. Амири // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы межвузовской научной конференции (Москва, 27 января 2005г.) - М.: МОСУ, 2005. - С. 119-123.
4. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. - М.: Высшая школа, 2006. - 163 с.
5. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В.
Арнольд. - М.: Флинта, 2010. - 384 с.
6. Афанасьева, Н.Н. Лингвистические особенности слоганов // Материалы
федеральной научной конференции «Лингвистика XXI века»
[Екатеринбург]. - Екатеринбург: УрГПУ, сентябрь 2004 г. - C.24.
7. Барабаш, В.В., Музыкант, В.Л. Реклама и маркетинг / В.В. Барабаш, В.Л. Музыкант. - М.: 2004. - 437 с.
8. Булатова, Э.В. Стилистика текстов рекламного дискурса / Э.В. Булатова. - Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2012. - 265 с.
9. Володина, М.Н. Язык средств массовой информации / М.Н. Володина. - М.: Академический Проект, 2008. - 760 с.
10. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. - М.: Изд. литературы на иностранном языке, 2007. - 460 с.
11. Головлева, Е.Л. Основы рекламы: Учебное пособие / Е.Л. Головлева. - М.: Издательский Дом «Главбух», 2006. - 272 с.
12. Гуарамия, М.И. Транспортный слоган и граффити в аспекте коммуникации (на материале современных немецких транспортных слоганов и граффити) [Текст]: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / М.И. Гуарамия. - СПб.,
2001. - 16 с.
13. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ / под ред. Т.Г. Добросклонская. - 2-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2014. - 264 с.
14. Дурович, А.П. Реклама в туризме / А.П. Дурович. - Минск: 2005. - 112 с.
15. Кеворков, В.В. Слоган: практическое руководство. - М.: Серия
гуманитарные науки, 2003. - 134с.
16. Кромптон, А. Мастерская рекламного текста / А. Кромптон. - М.: Довгань,
2007. - 243 с.
17. Кузьмина, Н.А. Современный медиатекст: учебное пособие / под ред. Н.А. Кузьмина. - Омск, 2011. - 414 с.
18. Крысин, Я.П. Толковый словарь иноязычных слов [текст] / Я.П. Крысин. - М.: Эксмо, 2008. - 944 с.
19. Лазовская, Н.В. Лингвистические особенности современной российской рекламы / Н.В. Лазовская // Вестник Саратовской гос. акад. права. - 2006. - № 50. - С. 29.
20. Лисоченко, Л.В., Лисоченко, О.В. Языковая игра на газетной полосе / Л.В. Лисоченко, О.В. Лисоченко // Эстетика и поэтика языкового творчества: Межвуз. сб. науч. статей. - 2005. - С. 128-142.
21. Максимов, В.И. Стилистика и литературное редактирование: учебник / под ред. проф. В. И. Максимова. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Гардарики,
2007. - 663с.
22. Маслова, Н.М. Язык и стиль рекламы / Н.М. Маслова. - М.: Просвещение, 2012. - 137с.
23. Морозова, И. Слагая слоганы / И. Морозова. - М.: РИП Холдинг, 2003. - 192 с.
24. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский. - Киев: изд. Вища школа, 2001. - 272 с.
25. Николенко, Г.А. Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода / Г.А. Николенко // Культура народов Причерноморья. - 2004. - №47. - С. 48-51.
26. Овчинникова, И. Что означают и что скрывают рекламные слоганы / И. Овчинникова, И. Русинова, А. Трапезникова // Филолог. - 2005. - №6. - С. 63-67.
27. Петрова, Н.Е. Язык современных СМИ. Средства речевой агрессии / Н.Е. Петрова. - М.: Флинта, 2011. - 124 с.
28. Пирогова, Ю.К. Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю.К. Пирогова. - М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. - 270 с.
29. Полукаров, В.Л. Реклама / В.Л. Полукаров. - М.: 2003. - С. 45-50.
30. Попова, А.В. Дискурс-картины мира и кортежного взаимодействия элитарных средств информации / А.В. Попова. - Минск: изд. центр БГУ,
2008. - 153 с.
31. Пресбрей, А.Ф. История и развитие рекламы / А.Ф. Пресбрей. - Питер:
2002. - 304 с.
32. Пушкарев, Н.С. Искусство рекламы: теория и практика современной рекламы / Н.С. Пушкарев. - М.: 2005. - С. 80-82.
33. Рассел, Т. Реклама/ Т. Рассел. - Питер: 2004. - 544 с.
34. Рожков, И.Я. Международное рекламное дело / И.Я. Рожков. - М.: ЮНИТИ, 2006. - 170 с.
35. Романенко, Я.Н. Свечки! Горят ярче печки! Из истории рекламного слогана / Я.Н. Романенко // Русская речь: научно-популярный журнал РАН. - М.: Наука, 2007. - №5. - С. 57-63.
36. Романова, Т. Н. Слоганы в языке современной рекламы / Т.Н. Романова // Лингвистика. - 2001. - №3. - C.14-17.
37. Романова, Т.П. Современная слоганистика / Т.П. Романова. - Самара: Бахрах, 2013. - 192 с.
38. Романцова, Т.Д. Язык и стиль современных медиатекстов: учебное пособие. - Иркутск: изд-во ИГУ, 2012. - 235 с.
39. Сапожникова, И.А. Современная речевая культура СМИ в контексте глобализации / И.А. Сапожникова. - Челябинск: Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2013. - 180 с.
40. Сафарли, К.В., Тененбаум К.К. Типологические характеристики
рекламного слогана как особого жанра рекламного текста // К.В. Сафарли, К.К. Тененбаум // Молодежь и наука: сборник материалов IX
Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых [Электронный ресурс]. - Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2013. // Режим доступа: http://elib.sfu-
kras.ru/bitstream/2311/12283/1/s082-035.pdf
41. Сердобинцева, Е.Н. Структура и язык рекламных текстов / Е.Н. Сердобинцева. - М.: Флинта, 2010. - 104 с.
42.Чумиков, А.Н. Связи с общественностью: теория и практика: учебное пособие / А.Н. Чумиков. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Дело, 2006. - 552с.
43. Шуванов, В.И. Психология рекламы / В.И. Шуванов. - Ростов н/Д.: Феникс, 2003. - 315 с.
44. Якина, Я. И. Речевые технологии в англоязычных рекламных слоганах (функционально-прагматический и культурно-семиотический уровни организации) / Я.И. Якина // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. Серия Филология. - 2013. - №2. - C.68.
45. Cotter, C. News Talk: Investigating the Language of Journalism / Colleen Cotter. - Cambridge University Press. - 2010. - 280 p.
46. Goddard, A. The Language of Advertising. - 2nd edition / A. Goddard. - Routledge. - 2002. - 144 p.
47. Machin, D. Global Media Discourse / D. Machin. - London, New York: Routledge. - 2007. - 188 p.
48. Russell, T. Advertising methods and mediums / T. Russell. - Oxford Institute Press, 2011. - 424 p.
49. Tsouras, P.G. The Greenhill Dictionary of Military Quotations / P.G. Tsouras. - L.: Greenhill, 2000. - 117 p.
50. Britannica Online Encyclopedia [Электронный ресурс]. URL:
http: //www.britannica.com/
51.Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http: //www.etymonline.com/


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ