Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА «ДЕНЕЖНОЙ» ФРАЗЕМИКИ И ПАРЕМИКИ

Работа №65178

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

русский язык

Объем работы74
Год сдачи2018
Стоимость5000 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
280
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Фразеология в этнокультурном аспекте 8
1.1. Т еоретические аспекты классификации фразеологических единиц... 8
1.2. Фразеологизмы с «денежным» компонентом в русском языке 14
1.3. Этнокультурная семантика фразеологизмов с «денежным»
компонентом 17
Глава 2. Паремиология в этнокультурном аспекте 29
2.1. Проблема разграничения пословиц и поговорок 29
2.2. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI¬
XVII веков вошедших в состав паремий 32
2.3. Художественные особенности пословиц и поговорок 37
2.4. Этнокультурная семантика паремий русского языка с «денежным»
компонентом 50
Заключение 63
Список использованной литературы 65



В современной лингвистике сохраняется особый интерес к изучению языка в тесной связи с миропониманием, мироощущением человека, с его практической и ментальной деятельностью (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, В.Г. Гак, O.A. Корнилов, Н.А. Красавский, В.В. Красных, Е.В. Падучева, Б.А. Серебренников, В.Н. Телия и другие). На сегодняшнем этапе развития лингвистической науки признается, что без так называемого «человеческого фактора» познание языка в полном объеме невозможно. Данное положение, базирующееся на принципах антропоцентризма, объясняет интерес к антропоцентрическому исследованию фразеологических единиц, пословиц и поговорок.
Как знаки вторичной номинации паремии, содержат смысловую связь с семантикой входящих в их состав знаков первичной номинации. Она поддерживается двойной референцией слова, употребленного в переносном значении: в языковом сознании этноса слово (или паремия в целом) соотносится с двумя предметами мысли - первичным, основанном на предметно-перцептивном познании действительности (в нашем случае с названиями денежных единиц) и вторичным - продуктом ассоциативно-символического мышления. Как и паремии, фразеологизмы связаны с идиоматичностью и лингвокреативными механизмами вторичной номинации (метафоризацией, переносным смыслом слов, окказиональностью их употребления и т.д.). Это обусловливает особое многообразие и вариативность фразеологических единиц по сравнению с основным словарным составом языка и их более чуткое реагирование на внешние факторы существования языка (социальные, культурно-исторические, национальные).
Лингвокультурологический анализ названных единиц позволяет на основе аккумулированной информации культурно-исторического характера выявить сложившиеся ценностно-значимые представления этноса прежде всего о человеке в совокупности определенных свойств, качеств, деятельности, его
отношения к миру, его понимания важнейших категорий картины мира - категорий времени и пространства.
Актуальность исследования определяется возрастающим интересом к изучению междисциплинарной проблемы взаимоотношения языка и культуры, что в последней трети ХХ века привело к возникновению новой научной парадигмы - лингвокультурологии (В.В. Воробьев, М.М. Маковский, В.А. Маслова, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и другие).
Кроме того, актуальность работы обусловлена необходимостью исследования языка как результата отражения мира, а также недостаточной изученностью таких единиц языка как паремии и фразеологизмы с компонентом «денежный» в русском языке. Принцип рассмотрения языка как результата отражения мира обыденным сознанием предполагает выход за рамки инструментального (субъектно-объектного) подхода к языку. Помимо этого следует учитывать несводимость значения целого к значениям его частей и отношений между ними. Необходимо также подчеркнуть, что значение антропоцентрично, то есть отражает общие свойства человеческой природы; более того, оно этноцентрично, поскольку ориентировано на определенный этнос (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Е.В. Падучева).
Теоретической базой исследования послужили следующие положения современной лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Ф. Вандер,
B. фон Гумбольдт, К. Клоста, Э. Сепир, Б. Уорф, Т. Шиппан) и отечественных (Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, В.В. Виноградов,
C. Г. Воркачев, В. Даль, Д.О. Добровольский, Н. Красавский, А.А. Потебня, В.Н. Телия и др.) лингвистов: знания о мире, полученные человеком в процессе жизнедеятельности, существуют в его сознании в виде картины мира. В этой картине мира присутствуют категории, которые представляются универсальными в плане их обязательной представленности, но специфическими по своему содержанию.
Практическим материалом исследования являются данные выборки фразеологизмов, пословиц, поговорок русского языка, фразеологических словарей: Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых «Фразеологический словарь:
Культурно-познавательное пространство русской идиоматики» (2008);
Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров «Фразеологический словарь русского языка» (1994); А.И. Федоров «Фразеологический словарь русского литературного словаря» (1995); А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко «Фразеологизмы в русской речи»; А.И. Молотков «Фразеологический словарь русского языка» (1968); Р.И. Яранцев «Русская фразеология. Словарь- справочник» (2006); Т.С. Аристова, М.Л. Ковшова и др. «Словарь образных выражений русского языка» (1995); В.И. Зимин, А.С. Спирин «Пословицы и поговорки русского народа: Большой объяснительный словарь» (1996); В.П. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров «Словарь фразеологических синонимов русского языка» (1987), М.И. Михельсон «Большой толково¬фразеологический словарь» (2004); Н.В. Макарова «Большой паремиологический словарь» Тома 1-5; В.И. Даль «Пословицы русского народа» (1879) и др.
Научная новизна работы определяется тем, что на современном этапе малоизучены исследования этнокультурной специфики «денежной» фраземики и паремики. Фразеологизмы и паремии являются особой сферой изучения этнокультуры. Решение поставленной проблемы осуществляется на новом уровне рассмотрения вопроса языковой репрезентации этнической картины мира. На данном уровне объединяются когнитивно-интерпретативный и лингвокультурологический подходы.
Объектом исследования выступают «денежные» паремии и фразеологизмы в русском языке, в которых в наибольшей степени проявляются этнокультурная семантика.
Предметом исследования выступает изучение природы фразеологизмов и паремий и их категориальных признаков, а также выявление
закономерностей их функционирования в речи.
Цель данной работы - выявить и описать фразеологизмы и паремии с компонентом «денежный» в русском языке, репрезентирующих релевантные и специфические характеристики этнокультурной семантики.
В соответствии с общей целью были выдвинуты следующие задачи исследования:
1. Определить место фразеологизмов и паремий в современной лингвистике и в свете этнокультурной картины мира.
2. Изучить теоретические аспекты классификации фразеологических единиц.
3. Изучить историю развития названий денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков.
4. Рассмотреть проблему разграничения пословиц и поговорок, а также их художественные особенности.
5. Обосновать в теоретическом плане и проанализировать понятия
«языковая картина мира», «фразеологическая картина мира», «паремиологическая картина мира», «культура», «лингвокультура»,
«этнокультурная картина мира» как базовые элементы системы представлений человека о мире.
6. Выявить этнокультурные особенности фразеологизмов и паремий с компонентом «денежный» в русском языке и связать их с культурно-историческими факторами, национальным менталитетом и условиями жизни и быта народа.
Методологической базой исследования являются философские, культурологические и лингвистические концепции, отражающие общую взаимосвязь и взаимозависимость языковых и внеязыковых явлений; положение В. Гумбольдта о языке как носителе духа народа, а также теоретические позиции представителей неогумбольдтианских направлений в лингвистике (Э. Сепира, Б. Уорфа, Л. Вайсгербера); положения и идеи Г. Гачева и А. Вежбицкой о связи языка с национальным характером; изыскания когнитивистики, этнолингвистики и фразеологии (Ш. Балли, Н.Ф. Алефиренко, В.В. Виноградов, А.Н. Баранов, Н.Н. Семененко, Г.Д. Сидоркова, В.Н. Телия, В.М. Мокиенко, Л.А. Лебедева, С.А. Мегентесов, З.У. Блягоз, Л.Ю. Буянова, В.И. Карасик, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров и др.).
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его основные результаты позволяют внести вклад в развитие общей проблемы соотношения языка и культуры, в том числе определить место фразеологизмов и паремий в современной лингвистике и в свете этнокультурной картины мира.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его материалы могут быть использованы в курсе лекций по лексикологии,
лингвокультурологии, в обучении теории и практике русского языка, а также при написании различного рода пособий и курсовых работ.
Материалом для данного исследования послужили паремии и фразеологизмы, которые приводятся из различных лексикографических трудов.
При написании работы были использованы следующие методы исследования: метод семантической интерпретации, наукометрический метод, метод дистрибутивного анализа, метод концептуального анализа, культурологический метод анализа.
Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в ряде докладов и сообщений на международных конференциях: материалы VII международной конференции «Новости научной мысли» (Саут-Йоркшир, Англия), VIII Международная студенческая электронная научная конференция «Студенческий научный форум» (Белгород, 2016), а также в публикациях по теме исследования.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В основе понимания сущности фразеологизации лежит учение о языке как целостной системе взаимосвязанных элементов, находящихся в непрерывной динамике, изменении и развитии. Можно констатировать факт вариативного подхода к вопросу классификации фразеологических единиц современного русского языка. С одной стороны, эта тенденция дает возможность свободного осмысления образных единиц, реализуя опцию выбора той или иной классификации сообразно представлениям о картине мира, что, несомненно, можно рассматривать как перспективу развития новых фразеологических теорий, с другой стороны, затрудняет унификацию восприятия явления фразеологии в целом.
Через язык отражаются среда проживания в древности, различные взаимоотношения в обществе (в том числе и экономические), мировоззрение, обновляются культурные ценности народа, созданные его руками. Возникновение этих древних культурных ценностей имеет свои пути и закономерности. Они вытекают из образа жизни русского народа. Немаловажную роль в традиционном экономического укладе жизни народа играют денежные средства. Поэтому познанию традиционных этнокультурных особенностей русского народа, обобщению этнокультурной семантики языковых единиц способствует изучение фразеологизмов с «денежным» компонентом.
Так как фразеологизмы - это результат ассоциативного мышления человека, гениальное творение жизненного опыта народа, образные языковые единицы, готовые к употреблению, то они становятся выразительным средством изображения мыслей говорящего, а также самым эффективным средством поэтической экспрессии в передаче определенного образа. Такое изображение «денежных» фразеологизмов в сознании народа формируется в результате ассоциаций с необходимостью использования в повседневной жизни денежных средств. При этом обозначения плохого и хорошего в жизни людей находят отражение в фразеологизмах с «денежным» компонентом. Таким образом, семантика «денежных» языковых обозначений, дошедших до нас с незапамятных времен, определяет особое место денег в жизни народа. Эти сведения дошли до сегодняшнего времени благодаря работе многих филологов, собравших и собирающих в настоящее время фразеологизмы, которые содержат этнолингвистическое богатство русского этноса.
Таким образом, деньги являются одной из базовых ценностей в современном обществе, а «система ценностей сегодня является одной важнейших составляющих в бизнесе, политике, международных отношениях». При этом не последнюю роль в формировании системы ценностей играют понятия, заложенные в лингвокультурологических концептах и реализуемые через пословицы и поговорки. Пословицы - это устойчиво воспроизводимые в речи афоризмы фольклорного происхождения имеющие как образную, так и «безобразную» структуру значения, характеризующиеся эквивалентностью суждению, относительной независимостью от внешнего контекста и наличием подтекста.
Поговорками считаются устойчивые выражения не эквивалентные суждению. Поговорки не обладают семантической независимостью от внешнего контекста, и их функционирование во многом обусловлено способностью украшать и разнообразить речь. Итак, средства художественной выразительности, наряду с такими свойствами паремий, как лаконичность, ритмическая и звуковая четкость формы, юмор и общая парадоксальность высказывания, обеспечивают пословицам и поговоркам коммуникативную востребованность и играют важнейшую роль в создании текста паремии.
Сущность паремии как этнолингвокультурной единицы заключается в самобытном когнитивно-дискурсивном смыслообразовании, обусловливающем доминирование в паремическом высказывании этнокультурно маркированного смыслового содержания с дискурсивно обусловленной прагматической оценочностью. Таким образом, к числу особых когнитивно-прагматических свойств паремий относятся: стереотипно-оценочный характер содержания (прагматический фактор), вторичность вербально-когнитивной объективации (когнитивный фактор), имплицитный характер смысловой реализации (дискурсивный фактор).
Все указанные параметры и позволяют предположить, что духовно-нравственные ценности, репрезентируемы паремиями, занимают особое место среди когнитивно-аксиологических доминант языковой картины мира, фокусируя в себе неисчерпаемую синергию языка, сознания и культуры.
Паремическая картина мира русского языка включает и паремии с «денежным» компонентом. Отражение сложной и многогранной системы представлений русского народа о закономерностях бытия и законах человеческого сообщества, о нравственных и жизненных ценностях, о привычках и характере человека - все это нашло отражение в паремиях с «денежным» компонентом. При этом следует отметить назидательный, «рекомендательный» характер подачи информации, который позволяет рассматривать паремии не только как кладезь житейской мудрости, но и как вполне функциональный на сегодняшний день свод установлений по обустройству общества и межличностных отношений. Рекомендации, заключенные в паремиях, прошли не один век «проверки на прочность» и, несмотря на все изменения, произошедшие за последнее столетия, являются универсальным источником познания народной морали и народного мышления.


1. Айрапетян, В. Русские толкования / В. Айрапетян. - М.: Языки русской культуры, 2000. - 209 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Пословицы в фразеологическом поле:
когнитивный, дискурсивный, сопоставительный аспекты: монография
/ Н.Ф. Алефиренко [и др.]; под ред. проф. Т.Н. Федуленковой; Владим. гос. ун-т им. А.Г. и Н.Г. Столетовых. - Владимир: Изд-во ВлГУ, 2017. - 231 с.
3. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Изд-во ВГУ, 1999. - 274 с.
4. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в системе современного русского языка / Н.Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 1993. - 149 с.
5. Алефиренко, Н.Ф. Значение в парадигме языкового сознания
/ Н.Ф. Алефиренко //Язык и национальное сознание. Вып. 2.
/ Н.Ф. Алефиренко. - Воронеж: ЦЧКИ, 1999. - 218 с.
6. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова: Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Изд-во Academia, 2002. - 394 с.
7. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: монография / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Элипс, 2008. - 271с.
8. Алефиренко, Н.Ф. Язык, познание, культура:
Когнитивносемиологическая синергетика слова / Н.Ф. Алефиренко; Федеральное агентство по образованию, Белгородский гос. Ун-т. - Волгоград: Перемена, 2006. - 227 с.
9. Алефиренко, Н.Ф., Семененко, Н.Н. Фразеология и паремиология: Учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 344с.
10. Антонова, О.Б. Фразеологизмы с орнитонимом в качестве опорного слова: стилистический аспект / О.Б. Антонова //Лексика и лексикография: Сб. статей. - М.: Институт языкознания РАН, 2000. - С. 3-5.
11. Арсентьев, Е.Ф. Фразеология и экспрессивность / Е.Ф. Арсентьев // Филология и культура: Тезисы международной конференции. - Тамбов, 1997. - С. 7-11.
12. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
13. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык (о языковой картине мира) / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. - 1987. - № 3. - С.3-19.
14. Архангельский, В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии / В.Л. Архангельский. - Ростов-наДону, 1964. - 194 с.
15. Бабкин, А.М. Русская фразеология, её развитие и источники
/ А.Н. Бабкин. - Л.: Наука, 1970. - 262 с.
16. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.
17. Бабушкин, А.П. Этнолингвистический аспект в исторической лексикографии / А.П. Бабушкин // Вопросы языкознания. - 1997. - № 3. - С. 48¬53.
18. Берестнев, Г.И. Самосознание личности в аспекте языка
/ Г.И. Берестнев // Вопросы языкознания. - 2001. - № 1. - С.60-84.
19. Бобров, Т.А., Бахвалов, Т.В. Характеристика интеллектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка / Т.А. Бобров, Т.В. Бахвалов // Русский язык в школе. М., 1995. № 1. - С. 107¬
111.
20. Болдырев, H.H. Концепт и значение слова / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. - С. 25-36.
21. Брагина, Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) / Н.Г. Брагина // Фразеология в контексте культуры. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - С. 131-138.
22. Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.
23. Буянова, Л. Ю., Земскова, Н. А. Фразеологическая картина мира и культурный код нации: аспекты взаимокорреляции / Л. Ю. Буянова, Н.А. Земскова // Фразеологическая картина мира: В 2 ч-х. Ч. 1. - Тула, 2002. - С. 35-39.
24. Буянова, Л.Ю. Фразема как лингвокогнитивный элемент русской словообразовательно-концептуальной картины мира / Л.Ю. Буянова // Фразеология и когнитивистика: Мат-лы 1-й Международ. науч. конфер. (Белгород, 4-6 мая 2008 года): В 2-х т. - Белгород, 2008. - Т.1. Идиоматика и познание. - С. 76-79.
25. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. - М.: Изд- во «Русские словари», 1997. - 411 с.
26. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е.М. Верещагин, В.Г. Косомаров // Словарь и лингвострановедение. - М.: Русский язык, 1982. - С.89-98
27. Верещагин, Е.М., Косомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Косомаров. - М.: Высшая школа, 1985. - 372 с.
28. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - М., Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
29. Виноградов, В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. - М., 1977. - С. 140-161.
30. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становления антропоцентричной парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 18-32.
31. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумбольд. - М.: Прогресс, 1985. - 450 с.
32. Даль, В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. / В.И. Даль. - М.: Худож. Лит., 1984. - 638 с.
33. Даль, В.И. Пословицы русского народа: Сб. В.И. Даля: В 3-х т. - Том 1 / В.И. Даль. - М.: Русская книга, 1998. - 638 с.
34. Денисенкова, Ю.С. Развитие концепта «деньги» в историческом аспекте / Ю.С. Денисенкова // Вестник МГИМО Университета. - 2013. - №5 (32). - С. 227- 231.
35. Денисенкова, Ю.С. Пословицы о деньгах в русской культуре / Ю.С. Денисенкова // Человеческий капитал. - 2015. - № 2 (74). - С. 35-37.
36. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. - 1997. - №6. - С. 37-48.
37. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) / Д.О. Добровольский // Вопросы языкознания. - 1998. - №6. - С. 37-48.
38. Зимин, В.И., Спирин, А.С. Пословицы и поговорки русского народа: Предисловие / В.И. Зимин, А.С. Спирин; предисл. А.Н. Тихонов. - М.: Сюита, 1996 . - 544 с.
39. Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж: ВГУ, 2001. - С.75-80.
40. Кирилина, A.B. Так ли андроцентричны русские пословицы и поговорки / А.В. Кирилина // Реальность, язык и сознание: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. - С. 97-101.
41. Корнилов, O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. - М.: МАЛП, 1999. - 341 с.
42. Красных, B.B. Национально-культурная составляющая русского языкового сознания (на материале кроссвордов) / B.B. Красных //Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. - М.: МАКС-Пресс, 2000. - Вып. 15. - 124 с.
43. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988. - С. 141 - 172.
44. Кубрякова, Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: Материалы международной конференции. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 1999. - С. 6-13.
45. Лихачев, Д.С. Культура как целостная среда / Д.С. Лихачев // Новый мир. - 1994. - № 8. - С. 3-8.
46. Лихачев, Д.С. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и другие работы / Лихачев Д.С. - СПб.: Алтейя, 2001. - 566 с.
47. Лурье, C.B. Национализм, этничность, культура. Категории науки и истории / Лурье C.B. // ОНС Общественные науки и современностью. - 1999. - № 4. - С. 101-111.
48. Малишевская, Д.Ч. Пословицы как источник культурно-национальной
интерпретации / Д.Ч. Малишевская //Семантика языковых единиц. - М., -
1996. - С. 147-148.
49. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. - М.: Наследие, 1997. - 207 с.
50. Мелерович, A.M., Мокиенко, В.М. Формирование и
функционирование фразеологизмов с культурно маркированной семантикой в системе русской речи / A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С.63-68.
51. Мокиенко, В.М. В глубь поговорки. Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений / В.М. Мокиенко. - М.: Просвещение, 1975. - 176 с.
52. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., испр. и доп./ В.М. Мокиенко. - М., 1989. - 298 с.
53. Мокиенко, В.М. Образы русской речи: историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии / В.М. Мокиенко. - Л., 1986. - 277с.
54. Молотков, А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания / А. И. Молотков // Фразеологический словарь русского языка / под ред. А. И. Молоткова. - М., 1968. - С. 7-23.
55. Новикова, М.Л., Нгамсаенгпруек, У. Название денежных единиц в русском и тайском языках как отражение национальной культуры / М.Л. Новикова, У. Нгамсаенгпруек // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. - 2012. - № 2. - С. 80- 83.
56. Ожегов, С.И. О структуре фразеологии / С.И. Ожегов // Лексикографический сборник. - Вып. 2. - М., 1957. - С. 29-46.
57. Ольшанский, И.Г. Лингвокультурология в конце 20 века: итоги, тенденции, перспективы / И.Г. Ольшанский //Лингвистические исследования в конце 20 века. Сб. обзоров. - М.: Серия «Теория и история языкознания», 2000. - С. 26-55.
58. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической
фразеологии / В.И. Постовалова //Фразеология в контексте культуры. - М.,
1999. - С. 25-34.
59. Потапушкин, Н.А. Фразеологические единицы русского языка в
лингвокультурологическом аспекте / Н.А. Потапушкин. - М.: Изд-во УМУ
РУДН, 2000. - 123 с.
60. Прокопьева, С.М. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического в фразеологической системе языка / С. М. Прокопьева. - М.: Мир книги, 1995. - 164 с.
61. Рыжов, В.А., Рыжова, С.В. О происхождении и значении некоторых фразеологизмов / В.А. Рыжов, С.В. Рыжова // Русский язык. - М.: Первое сентября, 2004. - Вып. 34. http://rus.1september.ru/article.php?ID=200403402
62. Семененко, Н.Н. Русские паремии: функции, семантика, прагматика: Монография. / Н.Н. Семененко. - Старый Оскол, 2011. - 342 с.
63. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. - М.: Изд-я группа «Прогресс Универс», 1993. - 656 с.
64. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1998. - 242 с.
65. Сидоркова, Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Монография / Г. Д. Сидоркова; М-во образования Рос. Федерации. - Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 1999. - 249 с.
66. Солодуб, Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования / Ю.П. Солодуб // Филол. науки. - 1995. - №6. - С. 23-28.
67. Тарланов, З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика
/ З.К. Тарланов. - Петрозаводск: ПГУ, 1999. - 448 с.
68. Телия, В.Н. О лингвокультурологических аспектах исследования семантики фраземных знаков / В.Н. Телия // Фразеология-2000. - Тула, 2000. - С. 90-93.
69. Телия, В.Н. О термине «фразема» / В.Н. Телия // Проблемы лингвистического анализа. - М., 1996. - С. 186 - 199.
70. Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы
исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской
культуры, 1999. - С. 13-24.
71. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Школа Языки русской культуры, 1996. - 288 с.
72. Телия, Н.В. Русская фразеология в контексте культуры / В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 336 с.
73. Хроленко, А.Т. Семантика фольклорного слова / А.Т. Хроленко. - Воронеж: Изд-во Воронеж, госуниверситет, 1992. - 137 с.
74. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка
/ Н. М. Шанский. - 3-е изд., испр. и доп. - М., 1985. - 160 с.
75. Яковлева, Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира / Е.С. Яковлева //Вопросы языкознания. - 1993. - №4. - С. 48-62.
СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ
76. Алефиренко, Н.Ф., Золотых, Л.Г. Фразеологический словарь:
Культурнопознавательное пространство русской идиоматики
/ Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. - М.: ЭЛИИС, 2008. - 472 с.
77. Алефиренко, Н.Ф., Золотых, Л.Г. Фразеологический словарь:
Культурнопознавательное пространство русской идиоматики
/ Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. - М.: ЭЛИИС, 2008. - 469 с.
78. Аристова, Т.С., Ковшова, М.Л., Рысева, Е.А., Телия, В.Н., Черкасова, И.Н. Словарь образных выражений русского языка / Т.С. Аристова, М.Л. Ковшова, Е.А. Рысева, В.Н. Телия, И.Н. Черкасова / Иод ред. В.Н. Телия, - М.: Отечество, 1995. - 368 с.
79. Жуков, В.И. Словарь русских пословиц и поговорок / В.И. Жуков. - М.: Русский язык, 2000. - 544 с.
80. Жуков, В.И., Сидоренко, М.И., Шкляров, В.Т. Словарь
фразеологических синонимов русского языка / В.И. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров. - М.: Русский язык, 1987. - 448 с.
81. Зимин, В.И., Спирин, А.С. Иословицы и поговорки русского народа:
Большой объяснительный словарь / В.И. Зимин, А.С. Спирин. - М., 1996. -
544 с.
82. Королькова, А.В., Ломов, А.Г. Фразеологический словарь современного русского литературного языка / А.В. Королькова, А.Г. Ломов. - М., 2004. - 830 с.
83. Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В.Н. Ярцева. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. Электр. воспроизв. изд.: http: //tapemark.narod.ru/les/index.html.
84. Мокиенко, В.М., Никитина, Т.Г. Большой словарь русских поговорок / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. - М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. - 785 с.
85. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов. - М.: Мир и Образование, Оникс, 2011. - 736 с.
86. Федоров, А.И. Фразеологический словарь русского литературного
языка / А.И. Федоров. - М: Астрель: АСТ, 2008. - 828 с.
87. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молотова. - М.: Советская энциклопедия, 1968. - 543 с.
88. Черных, П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. / П.Я. Черных. - М.: Рус. яз., 1993. - 559с.
89. Яранцев, Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник / Р.И. Яранцев. - М.: Рус. яз. - Медиа, 2006. - 894 с.



Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ