ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 7
1.1. Структурность и систематика художественного текста 7
1.2. Языковая специфика художественного текста 11
1.3. Лексические средства как стилеобразующий фактор художественного
текста 18
ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ
ТЕКСТОВ В. С. ПИКУЛЯ 34
2.1. Устаревшая лексика 34
2.2. Заимствованная лексика 40
2.3. Фразеологические сочетания слов 42
2.4. Морской жаргон в военной прозе В. Пикуля 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 57
Данная работа посвящена комплексному исследованию лексических особенностей идиостиля русского писателя XX в. Валентина Саввича Пикуля (1928 - 1990 гг.), который является автором многочисленных
художественных произведений на историческую и военно-морскую тематику.
Известно, что творчество писателей играет важную роль в развитии национального литературного языка. Определение роли конкретных писателей в истории литературы является одной из важнейших задач в изучении художественного литературного языка.
Лексика должна рассматриваться в отношении структуры определенного художественного текста с точки зрения современной ему лексической системы языка. Изучение идиостиля конкретного автора интересно не только в контексте наблюдения за развитием национального языка, но и для определения личного вклада писателя в процесс языкового развития. Судьба любого художественного произведения зависит от специфики использования стилистических и изобразительно-выразительных средств. Лексический и фразеологический фонд русского языка, использованный В. Пикулем в его произведениях, свидетельствует об индивидуальном = самобытном почерке автора.
Разговорная, диалектная и архаическая лексика составляет пассивный запас русского языка и представляет определенный интерес для изучения современными литературоведами и лингвистами.
Актуальность исследования определяется возросшим интересом к изучению функционирования языковых средств в литературном творчестве, когда лексические единицы изучаются с точки зрения их стилистической ценности. Это обусловлено тем, что объектом лингвистического анализа является язык в процессе его употребления. Поскольку язык - 4
многоаспектная система, границы которой находятся в постоянном движении, некоторые слова и понятия теряют свои значения, устаревают. Однако заметим, что границы архаичных единиц также находятся в движении (расширяются или сужаются). Эти границы можно отследить только путем изучения исторических литературных текстов, в которых зафиксирована стилистически дифференцированная (архаическая, просторечная, разговорная) лексика конкретного периода.
Стилистические возможности лексики тем значительнее, чем более широко и органично включены в нее архаические, исторические, фразеологические лексемы, а также малые жанры литературы (в данной работе будут рассмотрены конкретно жаргонизмы профессиональной направленности, включенные в произведения В. Пикуля). Принимая во внимание все вышесказанное, можем заключить, что проблематика употребления архаических, разговорных и даже жаргонных лексем является довольно актуальной в современной филологической науке.
Объектом исследования является лексический состав
художественных текстов В. Пикуля.
Предмет исследования - стилистические и функциональные особенности устаревших слов, заимствований, фразеологических единиц и жаргонных лексем писателя.
Цель работы - проанализировать особенности лексических единиц в художественных текстах В. Пикуля.
Исходя из поставленной цели, был сформулирован ряд задач, которые решались в процессе исследования:
1. Представить структурность и систематику художественного текста;
2. Выявить языковую специфику художественного текста;
3. Представить лексические средства как стилеобразующий фактор художественного текста;
4. Представить лексические особенности художественных текстов В. Пикуля.
Фактическим материалом послужили художественные тексты В. С. Пикуля: «Океанский патруль» (1954), «Нечистая сила» (1979), «Фаворит» (1984).
В основу работы положен метод системного описания, способствующий реализации комплексного подхода к изучению лексики в художественных текстах В. С. Пикуля. Он включает следующие приёмы:
а) для сбора языкового материала - приём сплошной выборки из текстов В. Пикуля;
б) для анализа языкового материала:
• приёмы разноаспектной систематизации лексического материала согласно цели и задачам исследования;
• приёмы сопоставления, наблюдения, обобщения, теоретической интерпретации лексического материала.
Так как лексический состав художественных текстов характеризуется наибольшей изменчивостью и непостоянством (относительно других уровней языка), это представляет определенный интерес для его изучения многими языковедами и лингвистами.
Теоретической базой работы являются труды В.В. Виноградова, Н.А. Каланова, Е.В. Ковалевой, Э.В. Кузнецовой, Н.И. Кротова, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, Л.А. Новикова, Г.Н. Скляревской, В.И. Прохоровой, А.М. Пятигорского, О.Л. Рублева, Н.М. Шанского и других.
Теоретическая значимость исследования заключается в формулировке новых положений, способствующих расширению научно-теоретической базы для дальнейших исследований специфического стиля произведений советских писателей, а также истории русского литературного языка XX века в целом.
Научная новизна исследования. Валентин Пикуль относится к числу писателей, творчество которых до настоящего времени не было подвергнуто детальному литературному исследованию. Лексическое своеобразие его художественных произведений до сегодняшнего дня не являлось объектом всестороннего лингвистического анализа.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав («Художественный текст как объект лингвистического исследования», «Лексические особенности художественных текстов В. С. Пикуля»), заключения и списка использованной литературы, включающего 53 источника.
Подводя итоги теоретическому исследованию лексического своеобразия художественных текстов В.С. Пикуля, можем сделать следующие выводы:
«Текст» как лингвистический термин представляет собой структурированное языковое явление, характеризующееся выраженностью и отграниченностью, а также несущее законченную мысль.
Художественный текст с лексической стороны очень сложное и многогранное явление. По разнообразию и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль является наиболее полным выражением литературного языка. Главная задача художественного текста - вызвать у читателя определенные чувства и мысли, сформировать наиболее яркие представления об описываемом объекте или явлении. Это происходит путем включения в произведение множества лексических элементов, предающих художественному стилю необходимую окраску. Художественные тексты изобилуют лексическими выразительными средствами. Это позволяет создать уникальный художественный текст, который сможет наиболее полно отразить авторскую позицию, образ действующих лиц, окружающую действительность и т.п.
Историческая литература подчеркивает, с одной стороны, связь развития истории народа с историей его языка, с этапами отбора и совершенствования языковых единиц, выработки правил и пр. С другой - одновременную сложность и простоту создания исторических текстов: простота определяется изначально сформированным (самой историей) сюжетом; сложность же продиктована необходимостью умелого сочетания вымысла, художественности, авторского присутствия и реальности, достоверности, фактичности.
Сложность и в адекватности восприятия произведения, которая продиктована:
1) временным отстранением от описываемых фактов;
2) необходимостью воссоздания действительно происходящих, а не воображаемых событий.
В решении обозначенных вопросов главную роль играет определенная организация языковых средств, которая предусматривает анализ лингвистических элементов, являющихся своеобразными «маяками» в исторических произведениях, отображающих и направляющих читательское внимание и интерес в правильное (с точки зрения исторической правды и объективности) русло.
Изучение авторской смысловой проекции в его работах рассматривается как объективная необходимость и часть общего исследования текста и его единиц, поскольку при анализе наиболее значимых художественных произведений непременно возникает вопрос об идиостиле, что, в конечном счете, связано с реализацией тех или иных языковых элементов, особенностей их комбинаторных возможностей,
текстообразующих способностей. Авторская регуляция внутреннего пространства и времени является первым шагом на пути выделения опорных элементов и функционирования аспектов их взаимодействия, а, значит, авторскую индивидуальность можно рассматривать как текстовую категорию. Создаваемый В. Пикулем исторические художественные тексты являются антропоцентричными, т.к. его присутствие обнаруживается во всем, ничто не ускользает от его взгляда. В. Пикуль часто обращается к способности опорного элемента активизировать посредством содержания практически любой фрагмент понятийнойосновы памяти в конкретном акте коммуникации, что позволяет его использовать для называния какого-либо объекта (ситуации, качества, действия), несмотря на то, что за этим словом в словаре закреплено другое понятие.
Художественные тексты В. Пикуля также обладают ярким лексическим своеобразием. Для того, чтобы доказать это, нами исследовались лексические особенности материалов произведений «Фаворит», «Нечистая сила» и «Океанский патруль».
В результате анализа было установлено, что достаточно широко в произведениях В. Пикуля используется устаревшая лексика. С помощью архаизмов в его художественных текстах прослеживается дух эпохи, колоритно иллюстрируются реалии изображаемого времени.
Также в вышеуказанных романах В. С. Пикуля отмечены архаические лексемы, заимствованные из других языков. Они функционируют как вспомогательные уточняющие элементы, подчеркивающие повсеместную склонность людей того времени к активному заимствованию и последующему русифицированию иностранных слов и выражений (в особенности французских и немецких).
Художественные тексты В. Пикуля богаты фразеологией. Использование устойчивых сочетаний слов и разговорных лексем в исследуемых романах характерно для описания жизни и быта простых людей, для иллюстрации их образа мысли и убеждений. Также использование этих единиц языка возможно при передаче иронического или даже саркастического содержания обстановки (разговорной или бытовой), что ярко продемонстрировал В. Пикуль в своих произведениях.
Определенный интерес для изучения представляет такое лексическое явление, как жаргон. В произведении на историко-морскую тематику «Океанский патруль» очень ярко прослеживается употребление морского жаргона. С помощью него ярко создаются образы действующих лиц, а также прослеживается идиостиль В. С. Пикуля можно рассматривать как значимый компонент его идиостиля. В общем они передают целостное восприятие и глубину художественной мысли автора, особенности его миропонимания.
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. - М.: Изд-во «Наука», 1974. - 364 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Изд-во «Сов. энциклопедия», 1966. - 607 с.
3. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. Изд. второе, стереотипное. - М.: Изд-во «Едиториал УРСС», 2004. - 296 с.
4. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа. - Екатеринбург, 2004. - 464 с.
5. Бакастова Г.В. Имя собственное в художественном тексте // Русская ономастика. - М.: Изд-во «Наука», 1984. - 430 с.
6. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1994. - 616 с.
7. Бахтин М.М. Язык в художественной литературе. Собр. сочинений в 7 т. - М: Изд-во «Русские словари», 1997. Т. 5. - 566 с.
8. Бельчикова Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. - М: Русский язык, 1988. - 157 с.
9. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. Автореф. дис. д-ра филол. наук. - Л., 1984. - 36 с.
10. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 1992. - 309 с.
11. Будагов P.A. Очерки по языкознанию. - М.: Изд-во «Учпедгиз», 1953. - 434 с.
12. Бухбиндер, В.А., Розинов Е.Д. О целостности и структуре текста. Вопросы языкознания. - 1975. - № 6. - С.73-86.
13. Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие. - М.: Изд-во «Логос», 2003. - 279 с.
14. Васильева Н.В. Литературная ономастика и лингвистика текста: интегративный подход к собственным именам в художественном тексте // Известия ВГНУ. Сер. «Филол. науки». - 2003. - № 4.
15. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - 318 с.
16. Виноградов В.В. О стилистике художественной речи. // Литературная учеба. - 1954. - №10.
17. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. - М., 1950. - 328 с.
18. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Вопросы теории и истории языка. - М.: Изд-во Инс-та язык-я АН СССР, 1952.
19. Винокур Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. - М.: Изд-во «Наука», 1990. - 243 с.
20. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. - М.: Изд-во «Высш. школа», 1991. - 447 с.
21. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М.: Изд-во «Наука», 1980. - 273 с.
22. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 5-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2007. - 144 с.
23. Гальперин И.Р. Язык и стиль писателя в литературно-критическом анализе художественного произведения. - Кишинев: Изд-во Штаница, 1977. - 118 с.
24. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М., 1993. - 465 с.
25. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. - М.: Изд. МГУ, 2007. - 328 с.
26. Каланов Н.А. Словарь морского жаргона: Около 1500 слов, 1400 идиоматических выражений. - М.: «Азбуковник», «Русские словари», 2002. - 477 с.
27. Ковалева Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах XIX в. - Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1996. - 212 с.
28. Кротов Н.И. Морской жаргон как лексическое выразительное средство художественных текстов В.С. Пикуля // Молодежь и наука: сборник материалов Х Юбилейной Всероссийской научно-технической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых с международным участием, посвященной 80-летию Красноярского края. - Красноярск: СФУ, 2014. - 12 с.
29. Крысин Л.П. Язык в современном обществе: Книга для
учащихся. - М.: ООО «ТИД «Русское Слово - РС»», 2008. - 208 с.
30. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М., 1982. - 430 с.
31. Лосев А.Ф. Проблема художественного стиля. - Киев: Изд-во «Collegium», «Киевская Академия Евробизнеса», 1994. - 286 с.
32. Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Об искусстве. СПб., 1998.- 112 с.
33. Лотман Ю.М., Пятигорский А.М. Текст и функция // 3-я летняя школа по вторичным моделирующим системам: Тезисы. Доклады. Тарту, 1968. - 150 с.
34. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. - M.: Изд-во «Русский язык», 1988. - 300 с.
35. Оссовецкий И.А. Диалектная лексика в произведениях советской художественной литературы 50-60 гг. // Вопросы языка современной русской литературы. - М.: Изд-во «Наука», 1971.
36. Пикуль В.С. Океанский патруль. - М.: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1957. - 608 с.
37. Пикуль В.С. Нечистая сила: Роман в 2-х кн. - М., 1990. - 592 с.
38. Пикуль В.С. Фаворит: Роман. - В 2-х Т. - М., 1992.1Т - 320 с., 2Т - 250 с.
39. Потебня A.A. Мысль и язык. - Киев: Изд-во Киев. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1993. - 243 с.
40. Прохорова В.И. Диалектизмы в языке художественной
литературы. - М.: Изд-во «Учпедгиз.», 1957. - 80 с.
41. Пятигорский А.М. Некоторые общие замечания относительно рассмотрения текста как разновидности сигнала // Структурно- типологические исследования. - М., 1962.
42. Рогожникова Р.П. Редкие слова в произведениях авторов XIX в.: Словарь-справочник. - М., 1997. - 180 с.
43. Российский энциклопедический словарь. В 2 кн. / Гл. ред.: А.М. Прохоров. - М.: Большая российская энциклопедия, 2001. Кн. 1: А-Н., Кн. 2: Н-Я.
44. Рублева О.Л. Лексикология современного русского языка: Учебное пособие. - Владивосток: ТИДОТ ДВГУ, 2004. - 257 с.
45. Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари. - Л., 1978. - 547 с.
46. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. - СПб.: Изд-во «Наука», 1993. - 151 с.
47. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1985. - 172 с.
48. Студнева А.И. Лингвистический анализ художественного текста: учеб. пособие. - Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1983. - 88 с.
49. Черкасова Т.Е. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. - М.: Изд-во ИЯ АН СССР, 1968. - №2.
50. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста.- Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1981. - 115 с.
51. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1982. - 328 с.
52. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Изд- во «Наука», 1974. - 428 с.
53. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Изд-во «Сов. Энциклопедия», 1990. - 685 с.