Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДИАЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНСТВ ПОБУДИТЕЛЬНОГО ТИПА МИКРОПОЛЯ УТЕШЕНИЯ, СОПЕРЕЖИВАНИЯ, СОЧУВСТВИЯ В МАКРОПОЛЕ ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Работа №64254

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

английский язык

Объем работы82
Год сдачи2017
Стоимость3900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
249
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Языковое поле как единица дидактической типологии 7
1.1. Языковое поле как объект лингвистических исследований 7
1.2. Языковое поле как единица функционального контрастивно-типологического анализа 14
Глава 2. Сравнительный анализ диалогических единств побудительного типа, микрополя утешения, сопереживания, сочувствия в английском и русском языках 24
2.1. Диалогические единства побудительного типа 24
2.2. Средства выражения волеизъявления микрополя утешения, сопереживания,
сочувствия макрополя волеизъявления 34
2.3. Коммуникативная направленность диалогических единств побудительного
типа микрополя утешения, сопереживания, сочувствия 56
2.4. Социолингвистический аспект применения диалогических единств
побудительного типа микрополя утешения, сопереживания, сочувствия 63
Заключение 70
Библиография 73
Список источников фактического материала 80
Приложение 82


Одной из актуальных проблем современной лингвистики является изучение средств выражения волеизъявления, которые в подавляющем большинстве случаев встречаются в такой форме речи как диалог. Выбор диалогических единств побудительного типа в диалоге в качестве объекта исследования обусловлен тем, что именно такие диалогические единства являются наиболее выразительными и эмоциональными в речи собеседников. Предметом же исследования стали сами реплики выражающие микрополя утешения, сопереживания, сочувствия в макрополе волеизъявления в английском и русском языке.
Интерес к диалогу, диалогической речи возникает везде, где проявляется интерес к человеческому общению, так как именно с диалогом мы связываем свои представления о коммуникации и контакте. Степень употребимости средств выражения волеизъявления, их многогранность и особенности художественно обработанного диалога во многом определяются стилем и жанром литературы.
Основы теории диалога в советском языкознании были заложены Л.В. Щербой [Щерба, 1974], В.В. Виноградовым [Виноградов, 1963], Л.П. Якубинским [Якубинский, 1923] и другими лингвистами в конце 40-х гг. XX в., начале 50-х гг. XX в., а в зарубежном языкознании над теорией диалога работали Ш. Балли [Балли, 2001], Дж. Остин [Остин, 1986], Дж. Сёрль [Сёрль, 1986] и др.
Данная квалификационная работа посвящена сравнительному анализу диалогических единств побудительного типа с репликами, выражающими утешение, сопереживание, сочувствие в макрополе волеизъявления в английском и русском языках.
Актуальность выбора данной темы обусловлена повышенным интересом к исследованию коммуникативных ситуаций в современном языкознании.
Цель работы состоит в выяснении места, роли, структуры, функции микрополя утешения, сопереживания, сочувствия в макрополе волеизъявления, а также определении возможных средств выражения утешения, сопереживания, сочувствия в диалогических единствах исследуемого типа. Реализация такой цели предполагает решение следующих задач:
1) выявить средства выражения волеизъявления в рамках микрополя сочувствия, сопереживания и утешения;
2) определить их коммуникативную направленность и
социолингвистический аспект;
3) проанализировать сходства и различия употребления данных диалогических единств побудительного типа в английском и русском языках.
Теоретической основой исследования для анализа послужили 68 источников научной литературы, в основном английских, русских и советских ученых, таких как: Галина Алексеевна Пенькова, Нина Давидовна Арутюнова, Виктор Самуилович Храковский, Александр Павлович Володин, Чарльз Филмор, Хенрик Бирнбаум и др.
Фактическим материалом для анализа послужили около 400 примеров из произведений художественной литературы, в основном, английских, американских, русских и советских писателей, таких как Михаил Булгаков, Михаил Лермонтов, Джон Гришем, Теннеси Уильямс, Юджин О'Нил и других.
Для достижения цели работы использовался полевой подход.
Практическая ценность работы заключается в том, что проводимый анализ может быть использован в качестве дидактического материала при изучении английского языка, а также при преподавании теоретических дисциплин.
Данная дипломная работа состоит из Введения, двух Глав и Заключения.
В первой главе мы рассматриваем языковое поле как объект лингвистических исследований, так как в работе был использован метод полевого структурирования. Полевое структурирование даёт возможность не только отразить диалектическое взаимодействие формы и содержания в языке, но и держать в поле зрения два основных подхода: от содержания к форме и от формы к содержанию.
Первый раздел второй главы посвящен диалогическим единствам (ДЕ) побудительного типа. Интерес к диалогу, диалогической речи возникает везде, где проявляется интерес к человеческому общению, так как именно с диалогом мы связываем свои представления о коммуникации и контакте, именно в диалогической речи можно увидеть и услышать язык в действии, проследить, как он функционирует.
ДЕ привлекли нас своей необычностью. Если с помощью повелительного наклонения, как правило, выражается приказ, команда, требование, запрет, распоряжение, то при выражении утешения, сопереживания, сочувствия императив не выполняет своей традиционной функции, а имеет специфические особенности - определённую эмоциональную окраску, меньшую категоричность. В этом плане данная проблема является малоисследованной. Более того, анализируя исследуемый материал, мы наблюдаем тенденцию расширения функций макрополя волеизъявления и отодвигаем границы его периферии.
В последующих разделах второй главы подробно рассматриваются средства выражения волеизъявления микрополя утешения, сопереживания, сочувствия в макрополе волеизъявления в английском и русском языках.
В силу специфики макрополя волеизъявления представляется правомерным выделение в поле особого положения контекста и интонации, так как только благодаря им возможно выражение всех модальных оттенков волеизъявления (приказ, команда, требование, просьба, совет и т.д.), а также тех, которые являются объектом изучения данной работы - утешение, сопереживание, сочувствие. Поэтому большую роль в формировании ДЕ исследуемого типа, как в русском, так и в английском языках играет интонация, тембр голоса говорящего и ситуация, в которой происходит общение.
В работе используется коммуникативный подход к изучению диалога с неограниченным количеством реплик. Анализ коммуникативной направленности ДЕ изучаемого типа проводится с использованием классификации Г.А. Пеньковой, которая выделяет:
1) вопросно-ответный диалог;
2) диалог, в котором информация поступает через сообщение, дополнение, подтверждение, который, в свою очередь, делится на:
« диалог-согласие;
« диалог-возражение;
« диалог, в котором возражение и согласие чередуются;
С смешанный диалог.
При исследовании функционирования ДЕ побудительного типа с репликами, в которых выражается утешение, сопереживание, сочувствие, ограниченные рамками речевого этикета, бралась во внимание точка зрения Т. В. Цивьян [Цивьян, 1962: 79-83], B.C. Храковского, И. А. Володина
[Храковский, Володин, 2002], разграничивающих три вида отношений, в которые вступают два собеседника: а) отношение возраста; б) отношение интимности; в) социальные отношения.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В результате проведённого исследования представляются правомерными следующие выводы:
Анализируя ДЕ побудительного типа с репликами макрополя волеизъявления (МПВ) микрополя утешения, сопереживания, сочувствия можно сделать вывод о почти полном совпадении этих ДЕ в русском и английском языках - в отношении средств выражения волеизъявления; прагматического содержания; их коммуникативной направленности; а также релевантности в функционировании, ограниченном рамками языкового или речевого этикетов как в английском, так и в русском языках. В английской подсистеме использование реплик МПВ микрополя утешения, сопереживания, сочувствия не уступает их использованию в русском языке. Более того, ДЕ этого типа являются полноценными по сравнению с другим типом ДЕ МПВ по объёму, по содержанию, по коммуникативной направленности. Волеизъявление в изучаемых ДЕ может быть выражено как прямо (категорично), так и косвенно (проблематично). Этому способствует обилие и разнообразие всех трёх групп средств выражения - грамматической, лексико-грамматической, лексической.
Первая реплика в таких ДЕ может быть поставлена в форме вопроса, информационного вопроса (заключающего в себе сообщение, совет, просьбу и т.д.) или комбинировать в себе первые два типа. Ответная реакция тоже неоднозначна. Второй собеседник либо соглашается с мнением первого или отрицает его; существует комбинированный вариант. Ответ выражается либо косвенно, либо прямо. Диалог-согласие может быть 2-х, 3-х, 4-х, 5-ти, 6-ти, 7-ми, 8-ми членным. Но в том случае, если в диалоге-несогласии возникает острая полемика, количество его реплик может достичь 20-ти. Реплика, в которой выражается утешение, сопереживание, сочувствие, занимает различные позиции в ДЕ: начинает его, вклинивается, завершает, а также может быть и в начале, и в конце. Относительно прагматического содержания этих реплик, то они могут выражать совет, необходимость, уверение в благополучном исходе, сопереживание, неизбежность в жизни неприятностей и бед, уверение в том, что собеседник не виноват в случившемся, уверение в том, что случившееся не серьёзно или просто соболезнование. Их использование ограничено рамками речевого этикета, который учитывает: 1) отношение возраста, 2) отношение интимности, 3) социальное отношение.
При выборе средств выражения утешения, сопереживания, сочувствия, соболезнования говорящий на английском языке и говорящий на русском языке руководствуется практически сходными критериями - это что касается лексики и грамматики. Были замечены лишь некоторые различия: в русском утешение, сочувствие, сопереживание могут быть выражены с помощью конструкций глагол + инфинитив несовершенного вида, а в английском - глагол + герундий; в английском нам встретились безглагольные адъективные предложения, а в русском эквивалентной конструкции мы не нашли. Как правило, употребление императивных форм выражения побуждения преобладает над всеми остальными формами, хотя и незначительно (в русском - 55%:45%, в
английском - 60%:40%).
Следует отметить преобладание прохибитива над чистыми императивными формами (в русском - 70%:30%, в английском 60%:40%), это объясняется рядом семантических причин.
Было замечено, что англоговорящий берет в расчет все три критерия речевого этикета при выборе лексики и выражений для утешения, сочувствия, сопереживания и соболезнования. Он скорее ободряет, нежели утешает, сопереживает или сочувствует. Это можно объяснить тем, что русскому человеку характерно выставлять свои горести, проблемы, переживания напоказ и ждать утешения и участия со стороны, а американец или англичанин редко с кем делится своими проблемами, рассчитывая избавиться от них самостоятельно, поэтому англоговорящий, опасаясь перейти границы интимности, предпочитает использовать наиболее нейтральные высказывания.
Более того, проведенные исследования дают нам право утверждать, что изучаемое микрополе утешения, сочувствия, соболезнования является полноправным макрополем волеизъявления, а ДЕ изучаемого типа - полноценными по сравнению с другими ДЕ побудительного типа по объему, коммуникативной направленности и содержанию.



1. Андреева, И.С. Повелительное наклонение и контекст при выражении побуждения в современном русском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / И.С. Андреева. - Ленинград, 1971. - 18 с.
2. Арутюнова, Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» реплики в русском языке [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Филологические науки. - 1970. - № 3. - С. 44-58.
3. Арутюнова, Н.Д. О типах диалогического стимулирования [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Учёные записки Горьковского государственного пединститута иностранных языков имени Н.А. Добролюбова. - Горький, 1972.
- № 49. - С. 3-5.
4. Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Р. Балаян. - М., 1971. - 177 с.
5. Балли, Ш. Французская стилистика [Текст]: 2-е издание стереотипное / Ш. Балли. - М.: Изд-во Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.
6. Балин, Б.М. О проблематике, методологии и методике контрастивных
исследований [Текст] / Б.М. Балин // Принципы и методы исследования единиц языка: межвузовский сборник научных трудов. - Воронеж: Изд-во
Воронежского ун-та, 1985. - С. 135-141.
7. Баранов, М.Т. Русский язык [Текст]: учебное пособие / М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудникова. - М.: Просвещение, 1987. - С. 149-150.
8. Беркаш, Г.В. О структурах вопросительных реплик в английской диалогической речи [Текст] / Г.В. Беркаш // Вопросы лексики и фразеологии английского и немецкого языков. - Харьков: Изд-во Харьк. ун-та, 1964. - №.1. - С. 12-22.
9. Беркнер, С.С. Некоторые явления взаимодействия реплик английской диалогической речи [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / С.С. Беркнер.
- М., 1960. - 18 с.
10. Богородицкий, В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков [Текст] / В.А. Богородицкий. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 184 с.
11. Бондарко, А. В. Система времени русского глагола (в связи с проблемой функционально-семантических и грамматических категорий) [Текст]: автореф. дис. ... доктора филол. наук / А.В. Бондарко. - Л., 1968. - 36 с.
12. Бондарко, А.В. Вид и время русского глагола (значение и
употребление) [Текст] / А.В. Бондарко. - М.: Изд-во Просвещение, 1971. -
239 с.
13. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии [Текст] / А.В. Бондарко. - Л., 1983. - 207 с.
14. Бузаров, В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи [Текст] / В.В. Бузаров. - М.: Изд-во Крон-Пресс, 1998. - 366 с.
15. Вайс, М.Я. Синтаксические структуры диалогической речи немецкого языка и их стилистическое использование в современной немецкой литературе [Текст] / М.Я. Вайс // Вопросы синтаксиса и стилистики немецкого языка: уч. зап. Ленингр. пед. ин-та. - Л., 1963. - № 255. - C. 113-131.
16. Валюсинская, З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов [Текст] / З.В. Валюсинская // Синтаксис текста. - М.: Изд-во Наука, 1979. - 368 с.
17. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика [Текст] / В.В. Виноградов. - М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.
18. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков [Текст] / В.Г. Гак. - М.: Изд-во Просвещение, 1983. - 290 с.
19. Гальперин, П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы соотношения языка и мышления [Текст] / П.Я. Гальперин // Психология как объективная наука. - М.: Издательство Институт практической психологии, Воронеж: Изд- во НПО Модек, 1998. - С. 430-441.
20. Гулыга, Е.В., Грамматико-лексические поля в современном немецком языке [Текст] / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. - М, 1969. - 184 с.
21. Есперсен , О. Философия грамматики [Текст] / О. Есперсен - М.: Изд-во КомКнига, 2006. - 408 с.
22. Звегинцев, В.А. Проблемы взаимоотношения языка и мышления и НТР [Текст] / В.А. Звегинцев //Вопросы Философии. - 1977.- № 4. - С. 88-94.
23. Исаченко, А.В. К вопросу об императиве в русском языке [Текст] / А.В. Исаченко // Русский язык в школе. - 1957. - №6. - С. 7-14.
24. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание [Текст] / С.Д. Канцельсон. - Л.: Изд-во Наука, 1986. - 298 с.
25. Климов, Г.А. Типология языков активного строя [Текст] / Г.А. Климов. - М.: Изд-во Наука, 1977. - 320 с.
26. Конрад, Н.И. О языковом существовании [Текст] / Конрад Н.И. // Японский лингвистический сборник. - М., 1959. - С. 5-16.
27. Косилова, М.Ф. К вопросу о побудительных предложениях [Текст] / М.Ф. Косилова // Вестник МГУ, Сер. Филология и Журналистика. - М., 1962. - № 4. - С. 48-56.
28. Куравицкая, М.П. Полисемия императива [Текст] / М.П. Куравицкая // Математическая лингвистика. - Киев, 1973. - С. 50-60.
29. Кучер, А.В. О структуре английской диалогической речи [Текст] / А.В. Кучер // Вопросы романо-германского и общего языкознания. - Минск, 1973. - С. 86-100.
30. Лабов, У. Единство социолингвистики [Текст] / У. Лабов // Социально¬лингвистические исследования. - М., 1976. - С. 5-30.
31. Максимов, В.Д. Диалогические единства отрицательно-побудительного типа в современном английском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / В.Д. Максимов. - М., 1978. - 16 с.
32. Мразек, Р. Синтаксис русского творительного [Текст] / Р. Мразек // Структурно-сравнительное исследование. - Прага, 1964. - 285 с.
33. Молчанова, Г.П. Императивные предложения и их лексико-грамматическая характеристика в современном английском языке [Тескт]: сбор. научных трудов Москов. пед. ин-та иностранных языков / Г.П. Молчанова. - М., 1976. - №105. - С. 29-50.
34. Молчанова, Г.П. О взаимодействии грамматики и лексики (на материале императивного предложения в английском языке) [Текст] / Г.П. Молчанова // Иностранные языки в школе. - 1977. - №2. - С. 16-23.
35. Москальская, О.И. Проблемы системного описания синтаксиса [Текст] / О.И. Москальская. - М.: Изд-во Высшая школа, 1974. - 156 с.
36. Милых, М.К. Побудительные предложения в русском языке [Текст]: ученые записки Ростовского ун-та / М.К. Милых. - Ростов н/Д, 1953. - №4. - С. 5-47.
37. Мучник, И.П. О значении форм повелительного наклонения в
современном русском языке [Текст]: ученые записки Москов. обл.
пединститута / И.П. Мучник. - М., 1955. - № 5. - С. 13-35.
38. Мыркин, В.Я. В какой мере язык (языковые система) является отражением действительности [Текст] / В.Я. Мыркин // Вопр. языкознания. - 1986. - № 3. - С. 54-61.
39. Неверов, С.В. Общественно-языковая практика современной Японии [Текст] / С.В. Неверов. - М., 1982. - 149 с.
40. Немешайлова, А.В. Формы повелительного наклонения в русском современном языке [Текст] / А.В. Немешайлова // Ученые записки Пензенского пединститута. - Пенза, 1958. - №5. - С. 367-382.
41. Остин, Дж.Л. Слово как действие [Текст] / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. - М.: Изд-во Прогресс, 1986. Вып. 17. - С. 22-130.
42. Пенькова, Г.А. Двучленные, трехчленные диалогические единства [Текст] / Г.А. Пенькова // Принципы и методы лексико-грамматического исследования. - Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1972. - Ч. 2. - С. 69-73.
43. Потебня, А.А. Мысль и язык [Текст] / А.А. Потебня // Слово и миф. - М: Изд-во «Правда», 1989. - С. 17-52.
44. Святогор, И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке (диалогическое единство) [Текст] / И.П. Святогор. - Калуга, 1960. - 39 с.
45. Серль, Дж. Что такое речевой акт? [Текст] / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Изд-во Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 151-169.
46. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка [Текст] / Н.А. Слюсарева. - М.: Изд-во Наука, 1981. - 206 с.
47. Тарасова, Е.В. Языковое поле как единица дидактической типологии [Текст] / Е.В. Тарасова. - Киев: Изд-во УМК ВО, 1991. - 108 с.
48. Трофимова, Э.А. К вопросу о системном анализе структуры английской разговорной речи, отраженной в художественной литературе. - Ростов н/Д, 1977. - С. 110-120.
49. Трофимова, Э.А. Приемы выражения взаимосвязанности реплик диалогической речи [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Э.А. Трофимова. - М., 1963. - 270 с.
50. Трофимова, Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи [Текст] / Э.А. Трофимова. - Ростов н/Д, 1987. - 159 с.
51. Уварова, О.С. О диалогическом речевом взаимодействии в коммуникативном процессе [Текст] / О.С. Уварова // Философско- психологические проблемы коммуникации. - Фрунзе: Изд-во Илим, 1991. - С. 99-106.
52. Хаймович, Б.С. Теоретическая грамматика английского языка [Текст]/ Б.С. Хаймович, Б.И. Роговская. - М.: Изд-во Высшая школа, 1967. - 298 с.
53. Храковский, В.С. Семантика и типология императива [Текст] / В.С. Храковский, А.П. Володин // Русский императив. - М.: Изд-во Едиториал УРСС, 2002. - 272 с.
54. Холодович, А.А. О типологии речи [Текст] / А.А. Холодович // Историко-филологические исследования. - М., 1967. - С. 202-208.
55. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса [Текст] / Н. Хомский. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1972. - 259 с.
56. Цивьян, Т.В. К описанию этикета как семиотической системы [Текст] / Т.В. Цивьян. - М., 1962. - С. 79-83.
57. Чесноков, П.В. Философские основы зарубежных направлений в языкознании [Текст] / П.В. Чесноков. - М.: Изд-во Наука, 1977. - 295 с.
58. Шендельс, Е.И. О грамматико-лексическом подходе к языку [Текст] / Е.И. Шендельс // Лингвистика и методика в высшей школе. - М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тереза, 1970. - С. 13-23.
59. Шведова, Н.Ю. Грамматика современного русского литературного языка [Текст] / Н.Ю. Шведова. - М.: Изд-во Наука, 1970. - 769 с.
60. Шмелев, Д.К. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке [Текст] / Д.К. Шмелев // Русский язык в школе. - 1961.- № 5. - С. 50-55.
61. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л.В. Щерба. - Л.: Изд-во Наука, 1974. - 428 с.
62. Щукина, Н.Ф. Некоторые методологические вопросы
сопоставительного изучения языков [Текст] / Н.Ф. Щукина // Принципы и методы исследования единиц языка. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. - С. 159-165.
63. Якобсон, P.O. Избранные работы [Текст] / Р.О. Якобсон. - М.: Изд-во Прогресс, 1985. - 455 с.
64. Якубинский, Л.П. О диалогической речи [Текст] / Л.П. Якубинский // Русская речь. - Петроград, 1923. - С. 96-194.
65. Birnbaum, H. Problems of Typological and Genetic Linguistics Viewed in a generative Frame Work [Text] / H. Birnbaum. - Paris: Mouton, The Hague, 1970. - 132 p.
66. Ipsen, G. Der Alte Orient und die Indogermanen Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft [Text] / G. Ipsen. - Heidelberg, 1984. - S. 74-82.
67. Filmore, Ch. Frame semantics and the nature of language [Text] / Ch. Filmore // In Annals of the New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech. - N.Y., 1976. - 280 p.
68. Leech, G. A Communicative Grammar of English [Text] / G. Leech, J. Svartvic. - L: Longman, 1975. - 304 p.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА:
1. Арбузов, А.Н. Годы странствий [Текст] / А.Н. Арбузов. - М.: Искусство, 1954. - 119 с.
2. Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита [Текст] / М.А. Булгаков. - М.: Худ. литература, 1989. - 595 с.
3. Долинина, Н.Г. Доктор Жуков, на выезд! [Текст] / Н.Г. Долинина. - М., 1974. - 296 с.
4. Ефремов, И.А. Таис Афинская [Текст] / И.А. Ефремов. - Харьков: Изд- во Прапор, 1992. - 602 с.
5. Пушкин, А.С. Капитанская дочка [Текст] / А.С. Пушкин // Сочинение в трех томах. - М: Художественная литература, 1987. - С. 232-331.
6. Лермонтов, М.Ю. Избранные произведения [Текст] / М.Ю. Лермонтов - М., 1988. - 730 с.
7. Archer, J. Kane and Abel [Text] / J. Archer. - N.Y.: Fawscett Crest, 1951. - 480 p.
8. Austen, J. Pride and Prejudice [Text] / J. Austen. - L.: Wordsworth Classics, 1992. - 264 p.
9. Bronte, E. Wuthering Heits [Text] / E. Bronte. - М., 1973. - 320 p.
10. Chase, J. H. Strictly for Cash [Text] / J. H. Chase. - L.: Granada Publishing Ltd., 1951. - 300 p.
11. O’Neil, Eu. Long Day’s Journey into the Night [Text] / Eu. O’Neil // Three American Plays. - M., 1972. - 120 p.
12. Dreiser, T. Jenny Gerhardt [Text] / T. Dreiser. - М., 1972. - 357 p.
13. Grisham, J. Firm [Text] / J. Grisham. - N.Y., 1992. - 501 p.
14. Fitzgerald, F.S. The Great Gatsby [Text] / F.S. Fitzgerald. - M., 1981. - 110 p.
15. Pinter, H. One World Dramatist [Text] / H. Pinter // Plays. - L.: Mathews,
1976. - 334 p.
16. Sisson, M.A. The Bretts [Text] / M.A. Sisson. - Boston: Penguin Books,
1977. - 125 p.
17. Shaw, B. Four Plays [Text] / B. Shaw. - M., 1952. - 354 p.
18. Wharton, E. The Age of Innocence [Text] / E. Wharton. - Boston: Penguin Books, 1995. - 201 p.
19. Wild, O. The Importance of Being Earnest [Text] / O. Wild. - M., 1961. - 190 p.
20. Williams, T. Orpheus Descending [Text] / T. Williams. - M., 1972. - 87 p.



Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ