ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Основные вопросы описания фразеосемантического поля в современной лингвистике 6
I.1. Фразеология как раздел в лингвистике 6
I.2. Лексика как система. Системные отношения лексических единиц
19
I.2. Понятие фразеосемантического поля 21
ВЫВОДЫ 22
Глава II. Структурно-семантический анализ фразеосемантического поля «Деньги» в русском языке II.1. Состав и структура фразеосемантического поля «Деньги» 23
II.2. Классификация фразеологизмов с компонентом-существительным деньги
25
II.3. Функционально-семантические особенности фразеологических
словосочетаний с компонентом деньги 29
Выводы 54
Заключение 57
Список использованной литературы 58
Работа посвящена описанию семантики и функционирования русских фразеологических единиц, формирующих фразеосемантическое поле (далее - ФСП) «Деньги».
Лексика — это упорядоченная система со своими законами и своими внутренними отношениями - парадигматическими, синтагматическими и деривационными. Сочетаемость лексических единиц обусловлена нормами языка, семантикой входящих в словосочетания единиц. их грамматическими характеристиками.
В современной лингвистической литературе фразеосемантическое поле представляется одним из видов семантического поля. ФСП включает совокупность фразеологических единиц, обслуживающих в языке определённую понятийную сферу, объединённых интегральным семантическим признаком, но обладающих дифференциальными семантическими признаками и имеющих определённое категориальное значение. [Новиков, с. 458]
Понятие «деньги» является одним из базовых в понятийной (культурной) картине мира. Данное понятие обычно определяется через их основные функции, а именно: деньги - это мера стоимости, средство оплаты, средство обогащения, накопления капитала и т.п. В жизни каждого человека деньги занимают значительное место как в повседневной, обыденной, так и в профессиональной сферах.
Фразеологические единицы (далее - ФЕ), репрезентирующие деньги в современном русском языке, составляют значительное количество единиц. Описание особенностей их семантики и функционирования в русском языке представляется важным для определения тех параметров их презентации в иностранной аудитории, которые будут способствовать их осознанному и прочному усвоению. Всё это определяет актуальность работы.
Цель работы — функционально-семантический анализ фразеологизмов с компонентом-существительным с общим значением ‘деньги’ в современном русском языке.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Описать теоретическую базу исследования по данной теме.
2. Отобрать данные фразеологические единицы из лексикографических источников.
3. Представить классификацию фразеологических единиц с общим значением деньги' и их аналогов в китайском языке данных единиц.
4. Описать функционально-семантические особенности фразеологических единиц.
Объектом исследования являются русские фразеологические единицы, репрезентирующие деньги и составляющие фразеосемантическое поле «Деньги».
Предметом исследования являются особенности семантики и функционирования данных русских фразеологических единиц.
Методы исследования: метод сплошной выборки материала, описательный метод, сопоставительный метод, методы компонентного и дистрибутивного анализа, приём стилистической характеристики.
Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, а также при составлении лексико- фразеологических минимумов.
Новизна работы заключается в том, что данные фразеологизмы впервые будут рассматриваться в рамках фразеосемантического поля. Кроме того, мы не нашли работ, посвященных контрастивному анализу подобных фразеологических единиц на фоне китайского языка, что позволяет, по возможности, иллюстрировать семантику анализируемых фразеологических единиц на фоне их китайских аналогов.
Материалом исследования являются данные толковых словарей русского языка, словарей сочетаемости, фразеологических словарей, а также данные Национального корпуса русского языка.
Гипотеза исследования заключается в том, что фразеологизмы с общим компонентом ‘деньги’ должны представлять собой многочисленную группу единиц по причине важности понятия деньги в русской лингвокультуре. Данные единицы могут иметь разнообразные
функциональные особенности и стилистическую отнесенность.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей.
В I главе нашей работы приведен обзор научной литературы по теме исследования и выделены основные направления описания словосочетаний.
В работе были рассмотрены основные вопросы изучения лексики как системы. Выделяются такие системные отношения между лексическими единицами, как парадигматические, синтагматические и деривационные отношения.
Слово деньги понимается нами как лексико-семантическая единица, имеющая словообразовательное гнездо, семантические и антонимические связи. Словосочетание - один из лексических средств выражения понятия “деньги” в русском языке. Словосочетания существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше понять строение, образование и употребление в речи.
Было рассмотрено понятие «устойчивое словосочетание», его толкование в современных исследованиях. В лингвистических работах используются термины «устойчивое словосочетание», «фразеологический оборот», «фразеологическая единица» (ФЕ), «фразеологизм» и другие. В нашем исследовании мы используем термины «устойчивое словосочетание» и «фразеологизм», следуя за работами Ларина Б.А. и Мокиенко В.М. В широком понимании термины «фразеологизм», «фразеологическая единица», «фразеосочетание», «фразеологический оборот», «устойчивое сочетание» и «устойчивое словосочетание» синонимичны друг другу.
Во II главе проведен анализ адъективных словосочетаний с существительным деньги в современном русском языке. Параллельно был проведен анализ русских адъективных словосочетаний с существительным деньги на фоне их китайских аналогов (103 русских и 9 китайских).
Среди фразеологизмов (78 единиц), зафиксированных во фразеологических словарях, были выделены несколько групп, объединяющих единицы по тематическому признаку. Это группы фразеологизмов «Деньги», «Богатство», «Безденежье», «Зарабатывание денег», «Трата денег», номинирующие и характеризующие с разных сторон представления о деньгах в русском языке.
Выделенные ФЕ были классифицированы по тематическому, стилистическому, структурному признакам.
При презентации русских ФЕ в китайской аудитории необходимо давать подробный комментарий к компонентам ФЕ, включающий лингвострановедческий, исторический и стилистический аспекты.
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: семантические средства
языка - М, 1974.
2. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М., 1990.
3. Вепрева И.Т., Кусова М. Л., Матвеева Т. В. Парадигматическая
структура глагольных ЛСГ // ЛСГ русских глаголы, Иркутск, 1989.
4. Буянова Л.Ю. Коваленко Е.Г. . Русский фразеологизм как
ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности. 3-е изд., стереотип. - М.: Флинта: Наука, 2013.
5. Гужва Ф. К. Современный русский литературный язык. 1. изд.
Киев: Вища школа, 1973, - 95с.
6. Денисов Т.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. -
М.: русский язык., 1980.
7. Жуков В. П. Русская фразеология. - М.: Высшая школа, 1986. - 310
с.
8.Зиновьева Е.И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного. СПБ, 2005. - 88с.
9. Иванова Т.А. Имя прилагательное, имя числительное в аспекте
РКИ: Учебное пособие /Отв. Ред. К. А. Рогова - СПб.: Филол. фак-т СПбГУ, 2003 - 75с.
10. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М, 2000.
11. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972.
12. Крысин Л.П. «Современный русский язык (Лексическая семантика, Лексикология, Фразеология, Лексикография)» - М.: Издательский центр Академия , 2007. - 240 с.
13. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М., Высшая школа, 1982.
14. Лапаева Т.А. Устойчивые словосочетания в системе языковых единиц / Вестник НГУ, № 44. - 2007. С. 75-77.
15. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Ларин Б.А.
История русского языка и общее языкознание. - М., 1977. - С. 125-149.
16. Лексикология и лексикография в аспекте русского языка как иностранного: Научно-методические материалы / авт.-сост.: Е.И. Зиновьева, М.А. Шахматова; под общ. ред. Е.И. Зиновьевой. - СПБ.: филологический факультет СПБГУ, 2005. - 242с.
17. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996 - 760с.
18. Слесарева И.П. Проблема описания и преподавания русской лексики. М., 1990.
19. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А.. Современный русский язык. - М.: Айрис-пресс, 2009.
20. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология / под ред. Л. А. Новикова. М. 1987.
21. Телия В.Н.Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1966.
22. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М., 1968.
23. Филин В. П. О ЛСГ слов // Очерки по теории языкознания. - М., -1982.
24. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. М., 2001.
25. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - СПб., 1996 - 192с.
26. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика. - М., 1977.-335с.
Список словарей и их сокращений
1. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. - СПб, Изд- во: Фолио-Пресс, 1999. - 704 с. (ФСР)
2. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Словари XXI века. М., Изд-во: АСТ-Пресс Книга, 2009. - 448 с. (СФСРЯ)
3. Большой академический словарь русского языка. Главный ред. К. С. Горбачевич. Изд-во «наука» РАН СПб. (БАС)
4. Большой толковый словарь русского языка./ Сост. И гл. Б 79 ред. С.А.Кузнецов.- СПБ.: “Норинт”, 2000. -1536 с. (Кузнецов)
5. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий/ Отв. Ред. д-р филол. наук В.Н. Телия. - М.:АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. - 784с. - (Фундаментальные словари).
6. Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Издательство Наука, Л., 1979.
7. Горбачевич К.С. Русский синонимический словарь. СПб., 1996
8. Лингвистический энциклопедический словарь/ В.Н. Ярцева. - М., 1990. (ЛЭС)
9. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. - М., Издательства: Русские словари, Астрель, АСТ, Харвест, 2005. - 860 с. (ФРР)
10.Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: -4-е изд., дополненное. - М., 2008. (Ожегов, Шведова)
11. Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М., 1999. (МАС)
12. Словарь сочетаемости слов русского языка: ИРЯ им. А.С.Пушкина; Под ред. П.Н.Денисова, В.В.Морковкина. -2-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1983-688 с.
13. Степанова М.И. Фразеологический словарь русского языка. СПб.,
2013. (ФСРЯ)
14. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. Под ред. Г.Н. Скляревской. Российская академия наук, Институт лингвистических исследований. Изд-во «Фолио- Пресс» . СПб., 1998. (ТСРЯХХ)
15. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика. Под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2008. - 1136 с. (ТСРЯXXI)
16. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русский фразеологический словарь. - М., ЭКСМО-Пресс, 1999. - 400 с. (РФС)
17. Фразеологический словарь русского языка. Под. ред. А.И. Молоткова- М.: Русский язык, 1978. - (ФСМ)
18. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. (БЭС)
19. Новый русско-китайский словарь. Под. ред. ШШФо Изд-во ОЦШ^ЗД^»±»о 1998-10. -1328 с.
20. Русско-китайский и китайско-русский словарь. ЖШ^Йо Под.
ред. ЙВДЙо Изд-во 2012. -1031 с.
Источники
Национальный корпус русского языка www.ruscorpora.ru