Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Язык сонетов Шекспира

Работа №63561

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы79
Год сдачи2017
Стоимость4820 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
189
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
I Жанр сонета и его особенности 7
1.1 История и особенности поэтического жанра сонет 7
1.2 Сонеты Шекспира: структура и система образов 9
1.3 Тематика и поэтическая особенность сонетов Шекспира 12
1.4 История переводческого наследия сонетов Шекспира в России в XIX-XX
вв 12
II Архаизмы в сонетах Шекспира 23
2.1 Архаизмы в сонетах Шекспира и их классификация 23
2.2 Этимология архаизмов в сонетах Шекспира 28
Заключение 45
Список использованной литературы 69


Сонеты Шекспира, являющиеся одной из вершин мировой поэзии, в 1609 году были выпущены в сборнике под названием «Shakespeare’s Sonnet, Never Before Imprinted» издателем Томасом Торпом без какого-либо согласия самого автора. Следующий сборник был выпущен намного позднее: только через 24 года после смерти Шекспира, в 1640 году, его близким другом Джоном Бенсоном. В предисловии Бенсон признаёт тот факт, что по сравнению с пьесами, сонеты Шекспира имеют значительно меньшую популярность: «не удостоились причитающейся им доли славы, какую приобрели остальные его творения». Но нельзя игнорировать тот факт, что и в наше время многие ценители английской поэзии восхищаются непреходящим характером ценности языка Шекспира. К примеру, в нашем Казанском Федеральном Университете в рамках реализации проекта "Англоязычная среда КФУ" в честь Международного Дня Английского языка (23 апреля) и дня рождения самого поэта, была проведена образовательная акция - "Шекспириада-2017", объектом которой как раз и стали наиболее популярные сонеты Шекспира, что лишний раз подтверждает актуальность выбранной темы.
Усложнённые грамматические конструкции, своеобразный синтаксис и уникальный лексический состав языка сонетов Шекспира являются основными причинами столь колоссального различия его от современного английского языка. Невозможно не отметить огромный вклад Уильяма Шекспира в грамматику и литературный язык, ведь в IVII веке они еще не были сформированы до конца. Существует ряд работ, связанных с лингвистическим анализом сонетов Шекспира, но тем не менее остаётся масса аспектов, не изученных как в отечественных, так и зарубежных источниках, поэтому мы посчитали необходимым дальнейшее исследование данного материала, в частности, мы решили акцентировать наше исследование на рассмотрении
архаизмов в оригинальных текстах сонетов Шекспира. Само собой разумеется, что для современников поэта данная тема не представляет собой ценности, в то время как для наших современников наличие архаизмов значительно затрудняет чтение и правильное понимание сонетов в оригинале. В этом и заключается актуальность данной дипломной работы.
Цель данного исследования - изучение этимологии архаизмов в сонетах Шекспира. Предметом исследования выступают оригинальные тексты сонетов Шекспира.
В соответствии с поставленной целью мы выделили следующие задачи в теоретической части:
о Рассмотреть историю и особенности поэтического жанра сонет о Определить тематику и поэтическую особенность сонетов Шекспира о Проанализировать историю переводческого освоения сонетов Шекспира
в России в XIX-XX вв.
Задачи практической части:
о Привести классификацию архаизмов о Изучить архаизмы в сонетах Шекспира о Исследовать этимологию архаизмов в сонетах Шекспира
Мы решили рассмотреть наиболее часто встречающиеся архаизмы в оригинальных текстах сонетов и акцентировать на изучении этимологии данных слов, что и является научной новизной данной дипломной работы. Ведь, как считает отечественный крупный учёный-лингвист Марк Маковский, при изучении курса истории английского языка на факультетах иностранных языков пединститутов и университетов основное внимание обычно уделяется фонетическим и морфологическим преобразованиям. Что же касается лексико-семантических изменений (в частности, этимологии конкретных лексем) и исторического взаимодействия отдельных элементов английского словаря и их значений в рамках единой лексико-семантической системы, то эти вопросы, как правило, вовсе не рассматриваются. Между тем исключительную важность изучения указанного аспекта истории языка трудно переоценить. Студент по сути дела информируется только о чисто формальных преобразованиях основных единиц языка - слов. Природа же самих английских слов и их исторические судьбы остаются для учащегося своеобразной "вещью в себе", что весьма отрицательно сказывается на глубине знаний студентов, для которых английский язык является специальностью.
Методы исследования: изучение литературы, частично-поисковый метод с использованием компьютерных технологий, сравнительно-сопоставительный анализ переводов сонетов Шекспира, а также другие способы систематизации полученных данных.
Данное исследовании было частично апробировано в ежегодной научнопрактической конференции по английскому языку, проведенной Институтом Международных отношений, Истории и Востоковедения в Казанском Федеральном Университете в апреле 2017 года.
Практическая и теоретическая значимость работы заключаются в том, что результаты данного исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов лексикологии, при проведении семинарных занятий по стилистике, а так же при подготовке специальных курсов по специальности "Филология" для студентов университетов.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Рассмотрение этимологии исследованных архаизмов и ведение небольшой статистики помогло составить классификацию этимологии архаизмов в сонетах Шекспира:
первый тип архаизмов произошел от слов из германского праязыка, которые зачастую (но не всегда) имеют корень из праиндоевропейского языка, второй тип архаизмов произошел от старо-французских слов, которые в подавляющем большинстве имеют латинские корни. Третий тип архаизмов имеет происхождение, основанное на предположениях, либо и вовсе неизвестное происхождение, но стоит отметить, что к данному типу мы относим лишь несколько лексем.
В ходе данного исследования мы ещё раз убедились в лингвистической ценности языка сонетов Шекспира: поэзия автора завораживает сознание, пронизывает глубиной смысла и восхищает красотой звучания, уникальные грамматические конструкции, оригинальный синтаксис и богатый лексический состав языка сонетов является одним из самых лучших материалов для лингвистов для углубленного изучения языка. В первой главе была рассмотрена теоретическая сторона жанра сонета: мы охарактеризовали особенности жанра, выявили его разновидности, а так же затронули ритмику и внутреннее строение сонета. Мы успешно выполнили поставленные теоретические задачи: рассмотрели историю и особенности поэтического жанра сонет, определили структуру и систему образов сонетов Шекспира, проанализировали историю переводческого освоения сонетов Шекспира в России в XIX-XX вв.
Во второй главе, в ходе осуществления задач практической части помимо определения места архаизмов в сонетах Шекспира, описания их классификации и исследования этимологии архаизмов в сонетах Шекспира, нам удалось классифицировать архаизмы из оригинальных сонетов Шекспира по двум независимым критериям: в зависимости от их вида и в зависимости от их этимологического происхождения. В зависимости от их вида мы поделили их на три группы: лексические архаизмы, лексико-морфологические архаизмы, лексико-семантические архаизмы. Что же касается классификации архаизмов из сонетов Шекспира в зависимости от этимологического происхождения, то мы выявили три основных типа. Первый тип произошел от слов из германского праязыка, которые зачастую (но не всегда) имеют корень из праиндоевропейского языка. Второй тип произошел от старо-французских слов, которые в подавляющем большинстве имеют латинские корни. Третий
тип слов имеет происхождение, основанное на предположениях, либо неизвестное происхождение. В поисковой части данного исследования нам удалось выявить 91 архаизм при помощи двух абсолютно разных методов. Первый поисковой метод - составление базы данных архаизмов, соответствующих эпохе самого поэта, а затем проверка их наличия в оригинальных текстах сонетов при помощи использования компьютерных технологий. Второй поисковой метод - выборочное чтение сонетов в оригинале и отбор наиболее затруднительных для перевода и редких, незнакомых слов с последующим нахождением их в большом оксфордском словаре, т. е. проверкой на наличие статуса архаизма.
Данное исследование помогло нам лучше понять процесс формирования современной морфологии и лексикологии английского языка, выявить связи и закономерности. В частности, исследование лексических, лексикосемантических и лексико-морфологических архаизмов из данной дипломной работы в перспективе могло бы стать основным материалом при создании методических разработок для изучения лексикологии, семасиологии и морфологии языка при изучении сонетов Шекспира.



I. Тексты
1. Шекспир У. Сонеты. - М.: “Радуга”,1984. - 365с.
2. Сонеты Шекспира в переводах С.Маршака. - М.: Изд-во “Сов. Писатель”, 1948. - 196с.
3. Shakespeare W. Shakespeare's Sonnets. - CreateSpace Independent Publishing Platform, 2016. - 106 p.
4. Аникст А.А. Творчество Шекспира Изд-во “Художественной литературы”. - M.: 1987. - 615с.
II. Научно-критические работы
5. Лотман, Ю.И. Анализ поэтического текста. Анализ стиха / Ю.И. Лотман. — Л.: Просвещение, 1972. — 164 с.
6. Пронин, В.А. Сонет — мир в миниатюре / В.А. Пронин // Теория литературных жанров: учеб. пособие / В.А. Пронин. — М.: МГУП, 1999. — С. 153-165.
7. Бехер, И. Философия сонета / И. Бехер // Любовь моя, поэзия. О литературе и искусстве / И. Бехер. — М.: Худож. лит., 1965. — С. 436-462.
8. Бархударов Л.С. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык//Тетради переводчика. - М.: 1984. - с.38-48.
9. Каплуненко А.М. Некоторые проблемы репродукции поэтической интонации при переводе с английского на русский (на материале сонетов Шекспира)// Вопросы теории и практики перевода. Сб. науч. трудов. - вып. 2. - Иркутск, 1999.
10. Куницына Е.Ю. Историко-функциональный аспект шекспиризмов: дис. ... канд.филол.наук. 10.02.04/ ИГЛУ. - Иркутск, 1998. - 212с.
11. Семенов, В.Б. Сонет / В.Б. Семенов // Школьный словарь литературоведческих терминов: иносказательность в художественной речи. Тропы. Стиховедение / под общей ред. Л.В. Чернец. — М.: Просвещение, 2002. — С. 155-162.
12. E.A. Abbott. Shakespearian Grammar. - London: Macmillan and CO, 1883. - 537 p.
13. Пашковска-Хоппэ К. Некоторые структурно-композиционные особенности сонетов Шекспира. - М.: 1970. - 16с.
14. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. - М: ИОСО РАО, 2001. - 117 с.
15. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. - Киев: Г оловное издательство издательского объединения «Вища школа», 1984. - 236 с.
16. Oxford English Dictionary, sixth edition, two volumes, published by Oxford University Press, 2007. - 3743 p.
17. Маковский М. М. Английская этимология: Учеб. пособие для ин-тов и фак. ин. яз. - М.: Высш. шк.,1986. - 151 с.
18. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - M.: “Просвещение”, 1990. - с.300
19. Бархударов Л.С. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык//Тетради переводчика. - М.: 1984. - с.38-48.
20. Гончаренко С.Ф Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации// Тетради переводчика. - М.: 1987. - вып.22 с.38-49.
21. Г ончаренко С.Ф. К вопросу о поэтическом переводе// Тетради переводчика. - 1992. - вып.9. - с.81-91.
22. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. - 458 с.
23. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. С.-П.: Лань, 1999. - 512 с.
Ш.Электронные ресурсы
24. Матюхина А. Шекспир как переводческая проблема// Стихотворения, литературные переводы / [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://axsen2004.hop.ru/index.html. - Дата доступа: 15.12.2017
25. http://engshop.ru/sonety-shekspir-na_anglieskom/ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://engshop.ru/shekspir-sonet-1-na_anglieskom/. - Дата доступа:
05.02.2017
26. http://shakespearestudyguide.com/Archaisms.html/ [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://shakespearestudyguide.com/ArchaismsItoO.html#L. - Дата доступа: 13.04.2017
27. www.etymonline.com/ / [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=limbeck. - Дата доступа: 26.05.2017
28. Рукавишников, И. Сонет / И. Рукавишников // Литературная энциклопедия: словарь лит. терминов: в 2 т. [Электронный ресурс]. — 1925. — Режим доступа: http://www.feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-8421.htm. — Дата доступа: 20.02.2017.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ