Введение стр.3
Глава I. Функционирование антонимов в поэтических произведениях Гиппиус
Глава II. Функционирование антонимов в поэтических произведениях
М.Цветаевой
Глава III. Изучение темы «Антонимы» в общеобразовательной школе (5-6 классы). Углубление темы на факультативных занятиях по
русскому языку и риторике (7-11классы)
3аключение
Список использованных источников и литературы
Предмет исследования - антонимы (от греческого anti - «против» и onyma - «имя»), или слова с противоположными значениями. Стали
предметом лингвистического анализа сравнительно недавно, и интерес к изучению русской антонимии заметно возрастает. Об этом свидетельствует появление целого ряда специальных лингвистических исследований по антонимии и словарей антонимов.
Объект изучения - антонимы в поэтических произведениях XIX-XX вв. З.Гиппиус и М.Цветаевой.
Цель квалификационной работы: продемонстрировать, выявить, в чем эстетические и смысловые функции антонимов в художественных, поэтических текстах на материале поэзии XIX-XX вв.
Задачи квалификационной работы:
1. путем сплошной выборки выявить все случаи использования антонимов в произведениях З.Гиппиус и М.Цветаевой;
2. сделать типологический анализ выявленных антонимов: используются ли общеязыковые или контекстуальные антонимы. Каково их соотношение;
3.охарактеризовать антонимы в плане их частеречной принадлежности;
4. произвести текстовый анализ всех случаев использования антонимов в произведениях З.Гиппиус и М.Цветаевой: учесть контекстуальное окружение, стилистическую направленность текста, случаи коннотации.
Методы лингвистического анализа:
1 .описательный метод (методы наблюдения и сравнения);
2.структурно-семантический метод.
В основе антонимии лежит ассоциация по контрасту, отражающая существенные различия однородных по своему характеру предметов, явлений, действий, качеств и признаков.
Антонимия представляет собой одну из важнейших лингвистических универсалий, одно из существенных измерений лексико-семантической системы различных языков. Противоположность как понятие является одним из характерных проявлений природной склонности человеческого ума и лежит в основе различных представлений в обыденной жизни, научном познании, философских построениях, этике, эстетике, религии.
Ощущение и восприятие противоположности может в известной степени зависеть от возраста, профессии людей, географических, климатических, социальных и других условий их жизни и быть иногда достаточно субъективным. Интересные факты различного восприятия противоположности приводит в своей статье И. Грицкат. [Грицкат 1961-1962].
Так, у детей в возрасте трех - четырех лет своеобразную противоположность образуют слова дядя и тетя, рука и нога, у более взрослых «неопровержимыми» противоположностями являются подвал и чердак, солнце и дождь. Для человека, привыкшего к смешанному географическому рельефу, наиболее естественно противопоставление гора - равнина, но для горца, который никогда не видел равнины, противоположными оказываются гора и котловина (или долина). У земледельцев противоположными будут слова пашня и луг, сев и жатва, у астрономов - солнце и планеты. Можно предположить, что по отношению к словам целый, весь стеклорез будет считать противоположным слово разбитый, портной - распоротый или разорванный, другие мастера - сломанный, раздробленный, разбитый, а художник, фотограф, архитектор - фрагментарный. Экспериментальное исследование антонимии наряду с большим совпадением в восприятии противоположности слов обнаруживает вместе с тем и индивидуальные особенности ее осознания. Разумеется, антонимия как явление языка должна быть «очищена» от частных, местных, узко специальных и случайных «напластований». Она должна быть определена как наиболее существенное и характерное для всех носителей языка максимальное противопоставление слов, закрепленное в нормах литературного словоупотребления. Главным при определении антонимии является понятие противоположности, раскрытие ее логического и лингвистического содержания. Логическую основу антонимии образуют противоположные видовые понятия. Они входят в объем родового понятия, которое отражает единую и вместе с тем дифференцируемую, «раздвоенную» сущность: «белый» - «черный» («цвет»), «легкий» - «тяжелый» («вес»), «медленный» - «быстрый» («скорость»), «истина» - «ложь» («соответствие действительности») и т.п.
Различаются два вида противоположности: контрарная (от лат. «противоположный») и комплементарная (от лат. «дополнение»). [Апресян 1974]
Контрарная противоположность выражается видовыми понятиями «X» и «У», между которыми возможно третье, среднее «Z» и которые не только не отрицают друг друга, но и характеризуются своим положительным содержанием: «молодой» -<«средних лет», «пожилой»> - «старый».
Комплементарная противоположность представлена видовыми понятиями «X» и «У», дополняющими друг друга до родового так, что между ними невозможно никакое третье, среднее понятие: «истинный» - «ложный». Родовое понятие здесь исчерпывается двумя видовыми, поэтому отрицание одного из них дает содержание другого: «не истинный» значит «ложный» и наоборот. Каждое из таких понятий характеризуется также своим положительным содержанием в отличие от противоречащих понятий типа «молодой» - «немолодой» (т.е. «средних лет», «пожилой», «старый»), где второе родовое понятие негативно по своему характеру и неопределенно. В силу этого такое противопоставление не образует противоположности и не является логической основой антонимии. Чтобы выразить истинную противоположность, второй член противопоставления должен быть здесь конкретизирован, обозначен более определенно («немолодой» ^ «старый»): «в нем определенность необходимо должна определить себя точнее, должна стать определенностью в себе, противоположением». [Гегель 1971:64] Противоположные видовые понятия в отличие от противоречащих определяют предел проявления качества, свойства, действия, определяемых тем или иным родовым понятием. Они и образуют логическую модель истинной антонимии. [Гегель 1971].
Логическая модель противоположности является необходимым, но не достаточным условием лексической антонимии: она становится в языке моделью антонимии только у слов, обозначающих качество (в широком смысле этого слова), выражающих противонаправленность действий, состояний, признаков, свойств, а также у некоторых других лексических единиц. Учет природы и особенностей семантики языковых единиц позволяет отграничить антонимы от других противопоставлений слов, не образующих антонимии.
Основной массив противопоставлений, представляющих ядро антонимии русского языка, образуют слова, значения которых воспринимаются как обозначения качества (хороший - плохой, добрый - злой) или направленности (входить - выходить, светать - темнеть). По своей форме эти слова могут быть как разнокоренными (высокий - низкий), так и однокоренными (культурный - некультурный), а по характеру их семантических отношений - соразмерными (легкий - тяжелый; действие - противодействие; удар - контрудар) и несоразмерными (начинать - переставать, кончать; зажигать - гасить).
В соответствии с этим выделяются шесть основных типов слов с противоположными значениями [Апресян 1974]:
1 .антонимы, обозначающие качество, разнокоренные и соразмерные;
2. антонимы, обозначающие качество, однокоренные и соразмерные;
3. антонимы, обозначающие направленность, разнокоренные и соразмерные;
4. антонимы, обозначающие направленность, однокоренные и соразмерные;
5. антонимы, обозначающие направленность, разнокоренные и
несоразмерные;
6. антонимы, обозначающие направленность, однокоренные и
несоразмерные;
первый тип антонимов - наиболее характерный и представительный. Качественные слова - антонимы соразмерны и симметричны относительно нормы, где они семантически нейтрализуются, уравновешиваются:
(+) легкий
(+/-) (средний, | норма
обычный)
(-) тяжелый
Такие антонимы, с оценочным качественным значением, противостоят сходным неантонимичным противопоставлениям: ср.: легкий - тяжелый, белый - черный (цвет), как качественные слова с переменным признаком (легкий, легче; белый, белее), с одной стороны, и легковой - грузовой (об автомобиле, транспорте), белый - черный (уголь), с другой, где значения качества нет или оно утрачено в результате переноса значения.
Второй тип антонимов представлен однокоренными соразмерно противопоставленными качественными словами. Симметричность проявляется здесь как своеобразная «отменяющая» определенное свойство противоположность: культурный - некультурный, т.е. лишенный культуры. В противопоставлениях такого типа антонимов точкой отсчета (нормой) является исходное слово, а сами значения антонимов нейтрализуются в промежуточном слове:
(+) культурный | норма | (+/-) малокультурный
(-) некультурный
Таким качественным словам - антонимам противостоят некачественные слова со значением ограничения, выделения, которые не являются антонимами: ср.: культурный - некультурный, сильный - бессильный, с одной стороны, и совершенный - несовершенный (вид), наличный - безналичный (о деньгах, расчете).
Третий тип антонимов охватывает разнокоренные слова с соразмерным противопоставлением противоположно-направленных действий (признаков, свойств и т.п.): подниматься - опускаться, вставать - ложиться. Сходные слова, не выражающие направленность, к антонимам не относятся: ср.: подниматься - опускаться, вставать - ложиться (с земли - на землю), с одной стороны, и стоять - лежать, с другой. Точка отсчета здесь часто не имеет специального обозначения и передается описательно: полнеть - (оставаться в одном и том же весе) - худеть.
Соразмерные отношения противоположно-направленных действий, выраженных однокоренными словами, передаются в четвертом типе антонимов с помощью приставок: входить - выходить, действие - противодействие.
Пятый и шестой типы представлены, разнокоренными и однокоренными словами с несоразмерной односторонней направленностью (зажигать - гасить; думать - раздумать (что-нибудь сделать).
Таким образом, многие внешне похожие на антонимы слова не обозначают действительной противоположности. Не выражают
противоположности, и, значит, не имеют антонимов, слова конкретной неоценочной семантики: карандаш, книга, часы, велосипед и т.д. [Апресян 1974].
Богатство и разнообразие русской антонимии, ее типология раскрываются в полной мере при рассмотрении классификации антонимов.
Наиболее существенными являются структурная, семантическая и функционально-деривационная классификация слов с противоположными значениями. [Апресян 1974].
При структурной классификации выделяются разнокоренные и однокоренные антонимы.
Большинство антонимов - слова разных корней. Разнокоренная антонимия буквально пронизывает важнейшие лексико-грамматические классы слов (части речи), особенно прилагательные, наречия, существительные и глаголы: высокий - низкий; быстро - медленно; правда - ложь; день - ночь; молодеть - стареть; в - из и т.д.
У однокоренных слов значение антонимичности возникает, или как результат присоединения к одному и тому же слову антонимичных приставок (при+ходить - у+ходить, со+бирать - раз+бирать), или как следствие употребление приставки, придающей слову противоположный смысл (грамотный - не+грамотный, революционный - контр+революционный).
Наиболее разветвленную систему однокоренной антонимии образуют приставочные глаголы: вводить - выводить, влезать - вылезать, ввертывать - вывертывать.
В отличие от глаголов характерным проявлением однокоренной антонимии у прилагательных является, напротив, последнее отношение: бесприставочное слово - приставочное слово (военный - антивоенный). Однокоренная антонимия существительных является в значительной степени отражением антонимии глаголов и прилагательных: ввоз - вывоз; завязывание - развязывание; сборка - разборка.
Можно говорить и еще об одной разновидности антонимии - внутрисловной, т.е. противоположности значений одного и того же многозначного слова. Это явление называется энантиосемией. Внешним, формальным выражением здесь являются не корневые или аффиксальные морфемы, а сами контексты употребления слова в его полярных значениях: одолжить кому-нибудь денег /дать в долг/ - одолжить у кого-нибудь денег /взять в долг/ (синтаксическое различие контекстов), специально оговориться (в предисловии к книге) сделать оговорку - нечаянно оговориться /ошибиться/ (лексическое различие контекстов). Слово «погода» известно в языке художественной литературы в двух противоположных значениях /хорошая погода/ и /плохая погода, ненастье/: «Дождь и холод - нет погоды!» Ср. также случаи речевой энантиосемии, когда слово благодаря экспрессивной иронической интонации приобретает прямо противоположный смысл: Ну и чистый! (о грязном костюме, внешнем виде человека). Ох, и умён же! (о глупом, недалеком человеке).
Семантическая классификация антонимов основывается на выражаемом ими типе противоположности. В зависимости от характера обозначаемой противоположности антонимы объединяются в соответствующие классы.
1. Антонимы, выражающие качественную противоположность. Такие широко представленные в языке слова реализуют контрарную противоположность и обнаруживают градуальные (ступенчатые) оппозиции, дающие представление о постепенном изменении качества (свойства, признака): легкий (простой, пустяковый); молодой (юный, юношеский) - средних лет.
2. Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). В этот класс антонимов объединяется сравнительно небольшое количество слов, обнаруживающих комплементарную противоположность. Этот тип семантического отношения обнаруживается в таких противопоставлениях, как верный - неверный, влажный - сухой, внутри - снаружи, живой - мертвый. Выражение комплементарное предполагает классифицирующий, ограничительный характер семантики антонимов: болен - здоров, истина - (правда) - ложь (неправда), верный - неверный.
3. Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков. Это векторная противоположность антонимов, основанная на логически противоположных понятиях. Векторная взаимопротивоположная направленность слов - широко распространенное явление в лексике, охватывающее большое количество языковых единиц. Еще Гегель отмечал наряду с противоположностью добродетель и порок, добро и зло; противоположность разнонаправленных действий, движений, например, движение, путь на восток - движение, путь на запад; определенная точка зрения - "имеющееся вне их отношение - делает одно из этих направлений положительным, а другое - отрицательным" [Гегель, 1971:52].
Кроме глаголов, векторная противоположность представлена существительными, прилагательными, наречиями, предлогами: в(о)сходить - заходить, светать - темнеть, теплеть - холодать; въезжать - выезжать, приближаться - удаляться; восход - заход, заболевание - выздоровление, сборка - разборка, увеличение - уменьшение, вверх - вниз, вперед - назад, туда - оттуда, в - из, к - от и др.
Большой интерес представляет собой функционально-деривационная классификация антонимов. В отличие от словообразовательной эта систематизация основана на "глубинных" функциональных связях противоположных слов и не опирается на их формальное подобие. Такая классификация дает возможность полнее представить систему антонимии, обратить внимание на такие связи противоположных слов, которые обычно остаются незамеченными.
Актуальность темы (исследования).
Изучение языковых особенностей художественного текста, особенно поэтического текста, всегда актуально, поскольку именно в художественном языке весьма своеобразно реализуются потенции, то есть скрытые возможности языка в целом, далеко не всегда реализуемые вне рамок художественного текста. Обращение к языку двух выдающихся поэтов
З.Гиппиус и М.Цветаевой в сравнительно-сопоставительном аспекте дает возможность обнаружить новые стороны функционирования антонимов в русском языке в целом.
Новизна исследования состоит, прежде всего, в аспекте сравнительного изучения однородного явления в двух разных авторских контекстах.
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы. Проблема антонимии - одна из интересных лингвистических проблем, это языковая универсалия, характерная для всех человеческих языков. Антонимия - это семантическая противопоставленность, противоположность. Антонимы:
1) слова, имеющие в своем значении качественный признак и поэтому способные противопоставляться друг другу как противоположные по значению;
2) слова, противопоставленные друг другу как коррелятивные (брат - сестра), как обозначающие противоположно направленное действие (уходить - приходить).
Антонимический ряд составляют слова, принадлежащие к одной и той же части речи. В антонимические отношения вступают знаменательные части речи (имена существительные, прилагательные, глаголы и т.д.) и служебные. Однако в антонимические отношения вступают только те слова, в значении которых имеется оттенок качества: размер, цвет, вкус, пространство, время и др. Слова с конкретно-предметным значением, употребленные в прямом, а не в переносном значении, не способны иметь антонимы. Не имеют антонимы имена собственные, имена числительные, большинство местоимений и др.
По структуре антонимы делятся на две группы: разнокоренные и однокоренные. Однокоренные антонимы возникают в результате словообразовательных процессов, поэтому их также называют лексико- грамматическими или словообразовательными. Как правило, они образуются в результате присоединения приставок с противоположным значением (в-из, за-от, на-с, над-под и др.). К словообразовательным элементам антонимического характера следует отнести первые части сложных слов типа микро - макро, моно - поли и др.
Особую структурную группу образуют слова, у которых наблюдается внутрисмысловая антонимия, или энантиосемия (гр. enantios противолежащий, противоположный); ср.: запустить что -л. - 1) начать, 2) завалить; завести - 1) заставить прийти куда -л., ввести, 2) увести далеко или не туда, куда нужно (ср.: завести). Энантиосемия появляется в результате развития многозначности слова.
Антонимия тесно связана с полисемией и синонимией. Многозначное слово в зависимости от значения и лексической сочетаемости способно входить в разные антонимические ряды.
Подводя итоги исследования, нужно отметить одно важное обстоятельство. На поэтическое творчество 3. Гиппиус и М. Цветаевой большое влияние оказала эпоха социальной неустроенности и противоречий, в которую протекало их творчество. Ощущение социальных перемен, непримиримых противоречий, контрастность окружающей жизни ярко отразились в их поэзии. Композиция их лирических стихотворений, лексика пронизаны ощущением этой контрастности, интонацией сопоставления.
В поэтических текстах отмечен довольно широкий круг антонимичных пар, лексическое значение которых отражает темные и светлые стороны человеческого бытия, философские вопросы жизни и смерти. Мир для поэтесс многомерен, полярен, противоречив, поэтому антонимы и служат для выражения авторского восприятия окружающей действительности.
Проведенный анализ показал, что почти все стихотворения 3. Гиппиус и М. Цветаевой содержат антонимы. Стихотворения насыщены антонимами и построены исключительно на языковом противопоставлении. Причем, антонимичность характерна для всех знаменательных частей речи: антонимичны существительные, прилагательные, глаголы; глагол и деепричастие (страдая - торжествую), существительное и наречие (во сне - наяву), местоимения (ты - мы), прилагательное в положительной степени и в сравнительной степени (черный - белей), числительные (первый - последний), частицы (да-нет) и много других антонимичных пар.
Большинство антонимов, которыми пользуются поэты, контекстуальные. Именно в контексте они могут стоять в антонимичной паре (накрашенные уста - невинные уста, сиянье белизны - огонь и кровь) и др.
По семантике слова, вступающие в антонимичную пару, очень разнообразны: действительность и сон, взлет и падение, победа и поражение, покорность и свобода, жестокость и нежность, правда - обман, свет - тьма, направление движения (справа - слева, запад - север), количество (полон - пуст, много - мало), размер (крупный - мелкий, тучный - тощий), время (сегодня - вчера), цвет (белый - черный), возраст (старость - молодость), виды птиц (лебедь - орел, ворон - голубка), металлы и материалы (сталь - платина, камень - глина), родство и свойство людей (сын и пасынок), библейские имена, звезды, планеты, светила (юный месяц - полная луна).
У М. Цветаевой некоторые строфы целиком построены на антонимии:
Вы с отрыжками, я - с книжками.
С трюфелем, я - с грифелем.
Вы с оливками, я - с рифмами,
С пикулем, я - с дактилем.
Как показал анализ, в поэзии 3. Гиппиус и М. Цветаевой многочисленны контекстные и индивидуальные антонимы. У них своеобразное ощущение противоположностей. Они очень хорошо понимали, что такое истинная противоположность. Ведь многие внешне похожие на антонимы слова не обозначают действительной противоположности и, наоборот, внешне непохожие на антонимы слова могут обнаруживать противоположность. Надо отметить очень ценные находки поэтов, их умение видеть и создавать противоположности, которые основываются на глубинных функциональных связях слов. Они обратили внимание на такие противоположности, которые обычно остаются незамеченными.
Есть яркие различия, которые выделяют М.Цветаеву от З.Гиппиус. Цветовая картина мира у М. Цветаевой представлена очень многообразно. У нее есть целые стихотворения, построенные на использовании семантического поля цвета. В ее творчестве своеобразна и философия восприятия жизни. Так, аффект для нее есть жизнь, а успокоение - смерть. Белый цвет - знак пустоты как незаполненной плоскости, а черный цвет - знак пустоты как опустошенности, утраты. Черное - это страдание. Цвета в оппозициях Цветаевой черный-белый, красный-синий связаны с образами и понятиями земного мира или небесного. Частотной является антонимия золотой-серебряный. Общий их признак - блеск. Но блеск золота статичен, а серебра динамичен. Золото - металл тяжелый, серебро - легкий.
В отличие от З.Гиппиус, М.Цветаева использует антитезу в своих поэтических произведениях (враг родной, друг без друзей, невинно неверны).
Антонимирование слов является у 3. Гиппиус и М. Цветаевой сильным стилистическим средством, которое играет важную роль в создании поэтической картины мира.
Весь представленный в квалификационной работе материал можно использовать в школе на уроках русского языка и литературы с целью полноценного восприятия учащимися художественно-языковой формы произведения. Это повысит культуру речи школьников, разовьет их интеллектуальные возможности, обогатит словарный запас, сформирует интерес к языку.
1. М.Цветаева.Стихотворения. - Казань: Татарское книжное
издательство, 1990.
2. М.Цветаева. Стихотворения. Поэмы. - М: Правда, 1991.
3. М.Цветаева. Избранное. - М.: Просвещение, 1989.
4. М. Цветаева. Стихотворения. - М.: Детская литература, 1990.
5.3. Гиппиус. Тихое пламя. Стихотворения 1889-1938 гг. - М.: Центр - 100,1996.
НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА:
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М., 1974.
2. Барашков В.Ф. А как у вас говорят? - М., 1986.
3. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. - М., 1978.
4. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. Проблемы изучения и обучения. -М., 1988.
5. Вартаньян З.А. Путешествие в слово. - 3-е изд., испр. - М., 1987.
6. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963.
7. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. - В кн.: В.В. Виноградов. Избранные труды: Лексикология и лексикография. - М., 1977.-С. 162-189.
8. Галанова. Е.И. Как возникают названия. - М., 1989.
9. Гегель Г.В. Наука о логике. - М.Наука, 1971 .-т.2.
10. Головин Б.Н. Язык и стилистика. - М., 1971.
11 .Горбачевич К.С. Русский язык: Прошлое. Настоящее. Будущее. -2-е изд.-М., 1987.
12. Грицкат И.О. антонимш // Зборник за филологи 1у и лингвистику. Нови Сад, 1961-1962. № 4-5.
13. И.Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка (VII¬VIII классы). -М, 1979.
14. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: Наука, 1998.
15. Крысин Л.П. Жизнь слова.*- М, 1980
16. Ладыженская Т.А. Устная речь как средство и предмет обучения.: М.:Наука,1998.
17.Одинцов В. В Лингвистические парадоксы. - М., 1988,
18.Откупщиков Ю.В. К истокам слова. - 3-е изд., испр. - М., 1986.
19. Петршцева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского - языка. -М.,1984..
20. Пленкин Н.Г. Стилистика русского языка. - М., 1975.
21. Потиха З.А., Розенталь Д.З. Лингвистические словари и работа с ними в школе. - М., 1987.
22. Розенталь Д.З. Практическая стилистика русского языка. - М., 1977.
23. Сергеев В.Н. Новые значения старых слов. - М., 1977.
24. Сергеев В.Н. Словари - наши друзья и помощники. - М, 1984.
25. Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о
русской разговорной речи. -М., 1996.
26. Стилистика русского языка / Под ред. Н.М. Шанского. - Л.:
Просвещение, 1989.
27. ТихоновА.Н. Антонимия лексическая и антонимия
словообразовательная. -М, 1980.
28. ТихоновА.Н., Ким Л.Л., Тихонов С.А. Современный русский язык: Лексикология. - Ташкент, 1991.
29. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А. Русский язык - М.: Наука, 1999.
30. Фомина М.Н. Современный русский язык: Лексикология. М., 1983.
31. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М, 1972.
32. Шанский Н.М. Русский язык: Лексика. Словообразование. М., 1975.
33. Шанский Н.М. В мире слов. - М., 1985.
34. Шапошников В.Ы. Антонимические отношения в русском языке 1990 годов. -РЯШ, 1999. - N26. -С. 66- 68.
35. Шакирова Л.З.; Андреева Л.С. Русская речь. - Казань, 1993.
ШКОЛЬНЫЕ УЧЕБНИКИ, УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ,
ПРОГРАММЫ:
1. Русский язык Учебник для 5 класса средней школы. - М.:
Просвещение, 1990.
2. Русский язык Учебник для 6 класса средней школы. - М.:
Просвещение, 1992.
3. Русский язык Учебник для 7 класса общеобразовательных учебных заведений. - М.: Просвещение, 1993.
4. Русский язык Учебник для 8 класса средней школы. - М: Просвещение, 1989.
5. Русский язык Учебник для 9 класса общеобразовательных учебных заведений. - М.: Просвещение, 1994.
6. Бабайцева В.В.; Чеснокова Л.Д. Русский язык Теория. V-IX кл. - МгПросвещение, 1993.
7. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Методические указания к факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка» (7-8 классы). - М.: Просвещение, 1987.
8. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Русское слово. Факультативный курс «Лексика и фразеология русского языка» (8-9 классы). - М.: Просвещение, 1991.
9. Иванова СВ. Русский язык. Теория. Практика. Тесты. - М.: Изд-во фирмы «Глянц», 1994.
10. Купалова А.Ю. Текст в занятиях родным языком / Сб. упражнений для 5-6 классов. - М.: Изд-во «Флинта», «Наука», 1996.
11. Репкин В.В. Русский язык. 6 класс. Лексика и фразеология.
Словообразование. Морфология / Экспериментальный учебник (Программа развивающего обучения). - Томск Харьков, 1996.
12. Сидоренков В.А. Углубленное изучение русского языка / Книга для учителя. Из опыта работы. - М.: Просвещение, 1996.
13. Тетрадь № 22 с печатной основой. 5 класс. - Саратов: Изд-во «Лицей», 1996.
14. Шаг за шагом. Литература. Стилистика. - М.: Изд-во гимназии «Открытый мир», 1995.
15. Пахнова Т.М. Программа «Слово в тексте» для 10-11 классов (гуманитарного профиля). Русский язык. Еженедельное приложение к газете «Первое сентября» № 237 (109), октябрь 1997.
16. Программа по русскому языку для 5-9 классов. Русский язык. Еженедельное приложение к газете «Первое сентября» N243 (115), ноябрь 1997.
17. Рыбченкова Л.М. Программно-методический материал. Русский язык 10-11 классы. М.: Издательский дом «Дрофа», 1998.
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА:
1 .Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. - М., 1971
2. Галлингер И.В. Культура речи: нормы современного русского литературного языка / Пособие для учителя. Словарь. - М., 1994.
3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1 -4. - М, 1978- 1980.
4.Зимин В.И. Русские пословицы и поговорки. Учебный словарь. - М.,1994.
5. Из истории русских слов. Словарь - пособие. - М.: Школа Пресс, 1993.
6. Квятковский А.П. Поэтический словарь. - М., 1966.
7. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. - М.: Русский язык,1985.
8. Львов М.Р. Школьный словарь антонимов русского языка. 2-е изд., перераб. -М, 1987.
9. Лапатухин М.С, и др. Школьный толковый словарь русского языка. - М, 1981.
10. Макаров В.И., Матвеева Н.П. От Ромула до наших дней./Словарь лексических трудностей художественной литературы. - М.: Подиум, 1993.
11 .Мокиенко В.М., Никитина т.г. Толковый словарь языка Совдепии. - СПб., 1998.
12. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. - СПб., 1999.
13. Нормативно-стилистический словарь русского языка / Под ред. Л.И. Скворцова. - М., 1987.
14.Ожегов СИ., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 1992.
15.Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. - М., 1988.
16. Правильность русской речи. Словарь-справочник / Сост. Л.П. Крысин, Л.И. Скворцов. - 2- изд.; испр. и доп. - М.; 1965.
17. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. -М.:Книга, 1978.
18. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. -М.,1984.
19. Русский словарь языкового расширения / Сост. А.И.Солженицын. - М.:Наука, 1990.
20. Словарь современного русского литературного языка. Т. 1 -1/. ~М. - л.,1950-1965.
21. Словарь русского языка. Т. 1-4 / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1980¬1984.
22. Успенский Л. Почему не иначе? Этимологический словарик школьника. -М., 1967.
23. Уртминцева М.Г. Словарь русской литературы. - Нижний Новгород: «Три богатыря», 1996. - 560 с.
24. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т.
М.:Прогресс, 1964.
25.Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М.В. Панов. -М, 1984.