ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ КАК ЭЛЕМЕНТ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА. ТОПОНИМЫ 7
1.1. Оним как объект лингвистического изучения. Специфика онимов 7
1.2. Разновидности онимов. Топонимы как вид онимов. Виды топонимов. 11
1.3. Топонимы как единица художественной картины мира 15
Выводы по главе 1 20
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ТОПОНИМОВ В ТВОРЧЕСТВЕ А.А. АХМАТОВОЙ И М.И. ЦВЕТАЕВОЙ 21
2.1. Состав топонимической лексика в творчестве А.А. Ахматовой и
М. И. Цветаевой 21
2.2. Классификация топонимов по видам в творчестве А. А. Ахматовой и
М. И. Цветаевой 22
2.3. Специфика функционирования топонимов в творчестве А. А. Ахматовой
и М. И. Цветаевой 24
Выводы по главе II 45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 48
ПРИЛОЖЕНИЕ
Материал топонимической лексики в стихотворениях имеет разнообразный характер. Предметом изучения топонимики является топоним. «Топонимы, по мнению Г.Я. Рылюк, - это выражения мироощущения людей, культуры, быта, обычаев, повседневного их окружения, психологического состояния и общения» [Рылюк 1997: 44]. Это действительно так. Названия географических объектов появляются благодаря исследованиям раннее не изученных территорий, в той или иной этнографа - географической среды.
В составе художественных топонимов можно выделить три группы топонимов:
1) к первой группе относятся вымышленные, то есть топонимы, созданные творческим воображением автора. Зачастую, создание таких топонимов происходит в соответствии с уже имеющимися в языке формами;
2) вторую группу составляют реальные топонимы. В данном случае автор использует действительно существующие, не вымышленные им топонимические единицы;
3) топонимы третьей группы занимают промежуточное положение. Авторы, как правило, употребляют реальные топонимы в измененном виде.
Реальные и вымышленные топонимы автор и читатель воспринимают по-разному. Автор чётко знает, какие топонимы действительно существуют, а читатель же зачастую воспринимает за реальные топонимы только те наименования, которые у него на слуху или где он когда-либо бывал. А вот названия малоизвестных рек, озёр, морей, городов, сел, которые он принимает за вымышленные. Из этого следует, что реальные топонимы, обозначающие небольшие объекты, в художественно-литературных текстах, не выполняют конкретной функции.
Использование топонимов в художественно-литературном текст, которые реально существую (даже в немного измененном виде) обычно связано с определенными фактами из биографии самого автора. Изучение данных топонимов помогает глубоко проникнуться в биографию и в историю создания самого литературного произведения [Адамец 1969: 23].
Хотя многие учёные занимаются проблематикой использования топонимической лексики в художественно-литературных произведениях, но до сих пор нет достаточно полного и цельного представления о специфике и закономерностях употребления топонимов. Для того чтобы глубже изучить топонимы, которые употребляются в художественных текстах, нужно учитывать при полном анализе особенности метода и стиля автора, его биографические факты.
В настоящее время наименее разработанным разделом топонимической науки является поэтическая топонимика, которая изучает топонимы в составе поэтических произведений. Мы рассмотрим топонимическую лексику в стихотворениях великих поэтесс - Анны Ахматовой и Марины Цветаевой.
Поэзия у А.А. Ахматовой проста, понятна, ритмична, присутствует разговорная речь. Читая её произведения, мы чувствуем ее переживания, мысли в том или ином месте. И этому помогает топонимическая лексика, которую Ахматова употребляет в своих стихотворениях. Ахматовская поэзия необычайно естественна, доверительна. Её поэзия сдержана, употребление прилагательных сводится к минимуму.
Когда Анна Ахматова начала писать течение символизма переживает кризис. И она начала писать в стиле акмеистов. Потихоньку в своё творчество она вводит обращение к реальным событиям, к автобиографическим фактам, её лирические герои переживают самые настоящие эмоции, а вместе с ними и сам читатель. Стихотворения становятся всё больше и больше автобиографичными. Именно это обусловило использование большого количества реальных топонимов.
Второй поэт топонимики, которая нами рассматривается - М.И. Цветаева. Творчество Марины Цветаевой со временем усложнялось. Это связано отчасти с её трудными жизненными фактами. У Цветаевой была нелёгкая судьба, как и у многих поэтов того века. Она переживала творческий кризис. Ей с детства приходилось покидать любимую родину. Будучи уже взрослой она эмигрировала в Берлин, позже в Прагу и наконец, в Париж. И это не могло не сказаться на её творчестве. Большое и разнообразное употребление топонимической лексики помогает читателю понять настроение лирической героини в том или ином месте. Хотя большинство городов не принимали Цветаеву, в частности Прага, она всё оставила отпечаток в её сердце, и нашло отражение в её строчках.
Поэзия Марины Цветаевой постоянно изменяется. Меняется город - меняется манера передачи настроения стихотворения. Так, в то время когда Цветаева находилась в Париже, она размышляет о вечности, о времени, которое так быстро утекает. Поэзия становится трагичной. Находясь, казалось бы, в таком романтичном месте она тоскует и всё чаще задумывается о смерти. Это мы можем почувствовать в стихотворении «Надгробие»:
Опрашиваю весь Париж.
Ведь в сказках лишь да в красках лишь
Возносятся на небеса!
Твоя душа - куда ушла?
Для понимания значения топонимов важно знать не только определение топонима, но и то, с каким моментом из биографии он связан.
Актуальность темы исследования определяется эффективностью использования топонимов в процессе обучения русскому языку для реализации образовательных, воспитательных и развивающих задач. Топонимия, являясь принадлежностью русскоязычного художественного текста, приобретает особую актуальность.
Цель работы - специфика использования топонимов в художественных текстах А.А. Ахматовой и М.И. Цветаевой.
Задачи:
1) изучить научно-методическую литературу по теме;
2) рассмотреть понятия топонима и их классификацию;
3) изучить топонимическую лексику в стихотворениях
А.А. Ахматовой и М.И. Цветаевой.
Объект исследования: язык художественных текстов А.А. Ахматовой и М.И. Цветаевой.
Предмет исследования: комплексный анализ топонимов названий в стихотворениях А.А. Ахматовой и М.И. Цветаевой.
Методы исследования:
1) аналитический;
2) сравнительный;
3) описательный.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка, включающего 52 источников, и приложения.
Подводя итоги, можно сказать, что ономастика играет одну из важнейших ролей при анализе лингвистических текстов. Топонимическая лексика помогает выявить особенности стихотворения. С помощью данной лексики можно сделать выводы о населении, которое проживает на той или иной территории, выявить духовное развитие людей. Так же топонимы помогаю почувствовать настроение, которое в конкретном месте испытываю лирические герои (Москва, Париж, Нева и др.).
У Ахматовой топонимы употреблены в двух видах - это лирический и военный. Топонимическая лексика в творчестве Анны Ахматовой разнообразна, интересна и выполняет определенные функции:
1) топонимы, использующиеся в контексте воспоминания («Первое возвращение», «Ты знаешь, я томлюсь в неволе»);
2) для передачи определенного настроения («Вечерние часы перед столом», «Вновь подарен мне дремотой»);
3) символика («Я пришла к поэту в гости»);
4) топонимы, символизирующие ужасы и трагедии войны («Молитва», «Прошло пять лет»).
В стихотворениях М.И. Цветаевой топонимическая лексика разнообразней, чем у А.А Ахматовой. Это связанно с тем, что у обеих поэтесс жизненный путь был нелёгок. М.И. Цветаевой приходилось из-за тяжёлых жизненных обстоятельств эмигрировать. Жила она и в Берлине, Праге, Париже, Италии, Швейцарии, Германии, но поистине настоящим домом для неё была Москва. Каждый город оставил неизгладимый отпечаток на судьбе поэтессы, который она отразила в своих стихотворениях.
А.А. Ахматова же, наоборот, в основном все свои стихотворения посвящала любимому Петербургу. Именно поэтому, топонимы, которые используют Марина Цветаева и Анна Ахматова относятся ко второй группе, то есть их стихотворения составляют реальные топонимические единицы.
1. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке / П. Адамец. - М.: Просвещение, 1969. - 186 с.
2. Адамец П. Очерк функционально-трансформационного синтаксиса современного русского языка / П. Адамец. - Прага, Наука, 1973. - 163 с.
3. Адмони В. Марина Цветаева и поэзия XX века / В. Адмони. - СПб.: Олма - пресс, 1992. - 169 с.
4. Акимова Т.Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке // Синтаксис и стилистика / Т.Н. Акимова. - М.: Наука, 1976. - 247 с.
5. Ахматова А.А. Избранное / А.А. Ахматова; - М.: Олма-пресс, 2006. - 376 с.
6. Ахматова А.А. Избранное / А.А. Ахматова. - М.: Просвещение, 1993. - 320 с.
7. Ахматова А.А. Сочинения. В 2-х т. Т1. Стихотворения и поэмы / А.А. Ахматова. - М.: Художественная литература, 1986. - 511 с.
8. Ахматова А.А. Стихотворения. Поэмы / А.А. Ахматова. - М.: Дрофа, 2003. - 368 с.
9. Ахматова А.А. Узнают голос мой.: Стихотворения. Поэмы. Проза / А.А. Ахматова. - М.: Педагогика, 1989. - 608 с.
10. Ахматова Н.М. Поэзия / А.А. Ахматова. - М.: Овал, 2002. - 476 с.
11. Бондалетов В.Д. Русская ономастика / В.Д Бондалетов. - М.: Просвещение, 1983. - 224 с.
12. Введенская Л.А. Колесников Н.П. От названий к именам / Н.П. Колесников, Л.А. Введенская. - Р. н/Д.: Феникс, 1995. - 544 с.
13. Воевода Т.А. Поэзия России / Т.А. Воевода; - СПб.: Питер, 2006. - 395 с.
14. Воробьева И. А. Язык Земли / И.А. Воробьева; - Москва: Просвещение, 1973. - 300 с.
15. Воробьева И. А Русская топонимия средней части бассейна Оби / И.А. Воробьева; - Томск: Радуга, 1973. - 210 с.
16. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе:
филологические этюды / М.В. Горбаневский. - М.: Просвещение, 1988. -210 с.
17. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. - М.: Просвещение, 1978. - 576 с.
18. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д.И. Ермолович. - М.: Просвещение, 2001. - 200 с.
19. Жучкевич В.А. Общая топонимика / В.А. Жучкевич. - М.: Просвещение, 1980. - 288 с.
20. Касаткин В.М. «Вторая родина» Константина Паустовского:
литературно-краеведческий сборник / В.М. Касатки. - М.: Просвещение,
2004. - 321 с.
21. Касаткин В.М. Дом с мезонином в Солотче: литературно-краеведческие очерки / В.М. Касаткин. - М.: Просвещение, 2006. - 145 с.
22. Коган Ю.М. М.И. Цветаев. Жизнь. Деятельность. Личность / Ю.М. Коган. - М.: Наука, 1987. - 150 с.
23. Курилович Е. Положение имени собственного в языке /
Е.Курилович. - М.: Просвещение, 1962. - 230 с.
24. Лихачев Д.С. Исторические названия - наследие духовной культуры народа / Д.С. Лихачев. - М.: Просвещение, 1989. - 273 с.
25. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов /
Э.М. Мурзаев. - М.: Просвещение, 1984. - 321 с.
26. Мурзаев Э. М. География в названиях / Э.М. Мурзаев. - М.:
Наука, 1982. - 177 с.
27. Мурзаев Э. М. Очерки топонимики / Э.М. Мурзаев. - М.:
Мысль, 1974. - 382 с.
28. Никонов В.А. Введение в топонимику / В.А.Никонов. - М.:
Наука, 1965. - 215 с.
29. Хрусталев И.Н. Материалы для каталога названий озер Рязанской области //Лингвистическое краеведение Рязанской области: Исследования и материалы: сборник научных трудов / И.Н. Хрусталев. - М.: Просвещение,
1995. - 321 с.
30. Черняховская Е.М. История разработки топонимических
классификаций / Е.М. Черняховская. - М.: Наука, 1970. - 432 с.
31. М.Л. Логунов Анализ языка художественного текста. Словарь справочник / М.Л. Логунов. - Тверь: Наука, 1998. - 410 с.
32. Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов /
Э.М. Мурзаев. - М.: Просвещение, 1984. - 321 с.
33. Мурзаев Э. М. Очерки топонимики / Э.М. Мурзаев. - М.:
Мысль, 1974. - 382 с.
34. Никонов В.А. Введение в топонимику / В.А.Никонов. - М.:
Наука, 1965. - 215 с.
35. Павловский А. Куст рябины. О поэзии Марины Цветаевой / А. Павловский. - М.: Просвещение, 1989. - 210 с.
36. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии/ Н.В. Подольская. - М.: Наука, 1988. - 4292 с.
37. Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Е.М. Поспелов. - М.: Наука, 1973. - 210 с.
38. Поспелов Е.М. Имена городов: вчера и сегодня: топонимический словарь / Е.М.Поспелов. - М.: Просвещение, 1993. - 326 с.
39. Попов А. И. «Географические названия: Введение в топонимику» / А.И. Попов. - М.: Просвещение, 1965. - 450 с.
40. Рылюк Г.Я. Истоки географических названий Беларуси с основами общей топонимики / Г.Я. Рылюк. - М.: Веды, 1997. - 176 с.
41. Саакянц А. Два поэта - две женщины - две трагедии / А. Саакянц. - М.: 1995. - С.12
42. Саакянц А. Марина Цветаева / А. Саакянц. - М.: Худож. лит.,
1988. - С.29
43. Саакянц А. Марина Цветаева. Жизнь и творчество / А. Саакянц.- М.: Эллис Лак, 1999. - 816 с.
44. Суперанская А.В. Что такое топонимика? / А.В. Суперанская. -
М.: Наука, 1984. - 182 с.
45. Топоров В. Н. Из области теоретической топономастики / В. Н. Топоров. - М.: Наука, 1962. - С. 3-12
46. Цветаева М.И. Собрание сочинений: В 7 т. / М.И. Цветаева. - М.: Эллис Лак, 1994. - 716 с.
47. Цветаева М.И. Господин мой - время. / М.И. Цветаева. - М.: Вагриус, 2003. - С.5
48. Черняховская Е.М. История разработки топонимических классификаций / Е.М. Черняховская. - М.: Наука, 1970. - 432 с.
49. Шатин Ю.В. Цветаева М. В полемике с веком / Ю.В. Шатин. - Новосибирск, 1991. - С.3-19
50. Шадрина, А.А. Анализ художественного текста на занятиях по русскому языку и культуре речи (на материале поэзии Серебряного века) / А.А. Шадрина. - Саратов: Научная книга, 2004. - С. 239 - 243
51. Шадрина, А.А. Лексика, обозначающая артефакты, в идиостиле А.А. Ахматовой / А.А. Шадрина. - Ростов на Дону: Весна, 2004. - С. 203-206
52. Эпштейн М. Анна Ахматова. Природа, мир, тайник вселенной / М. Эпштейн. - М.: Писатель, - 1988. - 454 с.