Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ И ЖАРГОНИЗМОВ ВОЕННОГО ЯЗЫКА

Работа №62960

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы60
Год сдачи2018
Стоимость4315 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
395
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования военного жаргона в
английском языке 5
1.1. История военного жаргона 5
1.2. Разграничение понятий сленг, жаргоны и профессионализмы 13
1.2.1. Отличительные особенности жаргона 19
1.3. Особенности военного жаргона 22
Выводы по ГЛАВЕ 1 28
ГЛАВА II. Особенности языковой реализации военного жаргона 30
2.1. Классификация групп в сфере профессионального и бытового
общения военнослужащих 30
2.2. Функционально-семантические особенности военного жаргона
группы « Военный и окружающая его реальность » 31
2.3. Функционально-семантические особенности военного жаргона
группы «Взаимоотношения между военными» 40
2.4. Функционально-семантические особенности военного жаргона
группы «Военная деятельность» 46
Выводы по ГЛАВЕ II 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 58
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 60

Несмотря на значительное количество работ, посвященных сниженной лексике, изучению военного жаргона уделялось и уделяется внимания. Возможно, это связано с закрытым характером профессиональной деятельности военных.
Актуальность соответственно связана со сложностью и спецификой заявленной проблематики, которая диктует необходимость изучения военного жаргона в рамках актуального лингвокультурологического направления, позволяющего систематизировать обширный лингвистический материал с лингвокультурологических позиций, выявить его универсальные и национально-культурные особенности.
Объектом исследования выступает лексика, относящаяся к военному жаргону.
Предметом изучения являются универсальные и национально- специфичные характеристики военного жаргона.
Целью настоящей работы является выявление универсальных характеристик и национально-культурной специфики военного жаргона.
Данная цель определила постановку следующих задач:
1) провести теоретический анализ военного жаргона в научной литературе;
2) изучить особенности жаргона и военного жаргона;
3) выявить и проанализировать основные способы пополнения лексики военного жаргона;
4) представить классификацию лексики военного жаргона по сферам деятельности;
5) определить функционально-семантические особенности и национально-культурную специфику военных жаргонизмов;
Теоретической базой исследования служат работы отечественных и зарубежных лингвистов, занимающихся проблемами жаргона. Зарубежными учеными, занимающимися проблематикой явления сниженной лексики, являются Э. Партриджа, П. Билль, Т. Боллмер, Р. Крон, Г. Лакофф, Дж. Носек, Дж.Л. Остин, Дж.Р. Сирль, Т. Торн, С. Ульманн и другие зарубежные специалисты. В отечественной лингвистике данные вопросы нестандартной лексики отражены в работах И.В. Арнольда, С.Г. Воркачева, И.Р.Гальперина, B.C. Елистратова, Л.П.Крысина, A.A. Леонтьева, А.И. Смирницкого, В.А. Хомякова, А.Д. Швейцера.
Характеристика методов исследования. В ходе исследования нами использовались следующие теоретические методы: метод обобщения и систематизации, лингвокультурологический анализ, метод компонентного анализа, сравнительный метод, этимологический анализ.
Апробация работы: материалы исследования нашли отражение в статье «Наименование военных объектов в военном жаргоне». В рамках студенческой конференции был сделан доклад по теме «Наименование военных объектов в военном жаргоне» с последующей публикацией в сборнике студенческих статей «Национальные языки и культуры в эпоху глобализации (по материалам научной сессии НИУ «БелГУ» «Студенческая весна - 2018», 12-18 апреля 2018 г.)».
Структура и содержание работы определены составом решаемых проблем и задач. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Военный жаргон - это совокупность языковых средств, обслуживающих военно-бытовую и военно-профессиональную сферу, имеющий словесную форму своего существования и характеризующийся (по отношению к литературному стандарту) эмотивной коннотацией и стилистической сниженностью. Экспрессивно-оценочная функция военных жаргонизмов связана со стремлением дать общеизвестным понятиям коннотативную характеристику, выражающуюся в субъективно-оценочном отношении к тем или иным фрагментам действительности. Военный жаргон характеризуется некоторой степенью секретности, таким образом, делая речь непонятной для окружающих.
Военный жаргон складывается в национальном языке поэтапно, отражая лингвокультурную ситуацию. Основными характеристиками профессионального военного являются компетентность и корпоративность. Это, в свою очередь, отражается в военном жаргоне. Компетентность проявляется на уровне реализации военной терминологии средствами военного жаргона, а корпоративность приводит к секретности жаргонизмов. В военном жаргоне ярко представлена ценностная составляющая определенной лингвокультурной ситуации в конкретных пространственно-временных рамках.
Динамика военных жаргонизмов связана с развитием языка в целом, в связи с чем, военный жаргон является в определенные периоды закрытой системой, а после смены периода открытой. Обновление социолекта в самой армии происходит чаще всего во времена войн и кризисов. В период войны осуществляется контакт с языком противника, в результате появляются новые жаргонизмы. Эффективность военных действий приводит к широкому проникновению жаргонизмов в разговорный, а затем и в литературный язык, что характеризует его как подвижный пласт языка. В любом языке жаргонизмы национально специфичны, так как отражают особенности менталитета отдельного этноса.
Военный жаргон является профессиональным социолектом, а не групповым жаргоном. Его профессиональная детерминированность доказывается вычленением и анализом тематических групп, отражающих военно-профессиональную и военно-бытовую сферу. Американский военный жаргон является способом обособления от окружающего мира, разграничения «своего» и «чужого», презрительной оценкой того, что не связано с армией. В каждой тематической группе наблюдается стремление соединить военные названия с мирными, то есть сгладить оппозицию «войны» и «мира».
Специфика лексической системы военного жаргона определяется действием как экстралингвистических, так и внутренних языковых факторов. Существенное влияние на лексическую систему военного жаргона оказывают такие факторы, как участие в военных конфликтах, разные принципы формирования и комплектация вооруженных сил, различные сроки службы, экономическое состояние общества, национальный менталитет. Лексика военного жаргона отличается разнообразием способов отражения национально-культурной специфики языка.
Военные действия способствуют возникновению военных жаргонизмов с этнонимами, которые конкретизируют противника или союзника, а также события и эмоции, выражающие отношение к ним. Чтобы подчеркнуть национально-культурную специфику народа, в военном жаргоне используется наиболее распространенное в этом народе имя собственное, подчеркивающее гетеростереотипное представление об этносе.
Употребление топонимов и этнонимов ярко отражает национально-культурные особенности военного жаргона. Для англоязычных военных жаргонизмов характерно использование этнонимов с отрицательной коннотацией для обозначения представителей другой национальности. В основном этнонимы чаще всего отображают разные наименования боевой техники и транспортных средств, при этом для обозначения боевой техники чаще всего используются женские имена. Жаргонизмы с топонимами менее употребительны в военном жаргоне и служат обобщающим наименованием каких-либо событий или важных географических объектов.
Лексические системы анализируемого социолекта характеризуются активностью и разнообразием процессов семантического переосмысления на основе метафоры и метонимии, которые часто сопровождаются морфологическими способами словообразования, такими, как сокращение и суффиксация. Зачастую объектами оценки являются не только моральные, интеллектуальные и физические качества человека, но и военная техника, обмундирование и военно-бытовая сфера. На основе метонимического переноса осуществляется наименование как объектов вооруженной техники, звания и должностей, так и самих военнослужащих.
Все рассмотренные в работе способы реализации военного жаргона отражают его универсальные характеристики, которые обусловлены профессиональной деятельностью военных, и национально-культурной спецификой, вызванной конкретной лингвокультурной ситуацией.
Лексика военного жаргона отличается разнообразием способов отражения национально-культурной специфики языка.



1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И.В.Арнольд. - 4-е изд., испр. и доп. - М.: Наука, 2002. - 384 с.
2. Апресян В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. - 1993 - №3. - С. 27-36.
3. Арутюнова Н.Д. Метафоры и дискурс // Теория метафоры. - М., 1990. - С. 5-32.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Школа «языки русской культуры», 1998. - 896 с.
5. Беленко Е.В. Концептосфера продукты питания в национальной языковой картине мира: дис. .. .канд. филол. наук: - Челябинск, 2006 - 243 с.
6. Беляева Т.М. Нестандартная лексика английского языка / Т.М. Беляева, В.А. Хомяков - изд-во Либроком, 2010. - 138 с.
7. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика: учеб.пособие. - М.:
Просвящение, 1987 - 160 с.
8. Борисов В.В. Аббревиация и акронимия / под ред. А.Д. Швейцера. - М.: Воениздат, 1972 - 320 с.
9. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. - 2001 - №1 - С. 17-21.
10. Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной
речи. - 2009. - 144 с. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?lang=Ru&blang=ru&page=Book&id=85149 (дата
обращения: 15.03.2018).
11. Елистаров А.А. Военная лексика в языке спорта // Русская речь, 2005. - №2. - С. 64-69.
12. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. - Л.: Наука, 1976. - 698 с.
13. Захарчук О.А. Универсальные характеристики и национально-культурная специфика военного жаргона: дис. ... канд. филол. наук. - Челябинск, 2006 - 243 с.
14. Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционирования языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. - М., 1986. - С. 105-126.
15. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева В.А. Салимовский. - М.: Наука, 2008. - 464 с.
16. Коровушкин В.П. Основные типы иноязычных заимствований в русском военном социолекте 17-20 веков // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных языков в вузе. - Спб.: БИТУ, 2000. - С. 31-50.
17. Коровушкин В.П. Нестандартная лексика в английском и русских военных подъязыках // Вестник Оренбургского государственного университета. - 2003. -№4 - С. 53-59.
18. Лазаревич С.В. Лексика и фразеология русского военного жаргона: дис. ... канд. филол. наук. - Н. Новгород, 2000. - 251 с.
19. Лакофф Д. Метафоры, которыми мы живем / под ред. Н.Д. Артюновой, М.А. Жирунской. - М.: Прогресс, 1990. - 505 с.
20. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. - Новосибирск: Наука, 1991. - 227 с.
21. Маяковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов «сленга» и их соотношение с языком «стандартным» // Вопросы языкознания. - 1963. - №5. - С. 25-27.
22. Мартине А. Основы общей лингвистики. Новое в лингвистике. - изд-во Либроком, 2009. - 226 с.
23. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. - Спб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.
24. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии. - М./Спб., 2004. - 336 с.
25. Пономарева О.Б. Синонимическая вариативность нестандартной лексики современного английского языка // Вестник ТюмГУ. - 2004. - №4 - С. 131-137.
26. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики: учеб.пособие. - Горький, 1975. - 103 с.
27. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: МГУ, 1998. - 260 с.
28. Соловьева Т.А. К проблеме сленга // Ученые записки Ивановского Государственного педагогического института. - Иваново, 1961. - С.109-11
29. Судзиловский Г.А. К вопросу о «сленге» в английской военной лексике: автореф. дисс. канд. филол. наук. - М., 1954. - 24 с.
30. Судзиловский Г.А. Сленг - что это такое? Английская просторечная лексика. - М.: изд-во «Союз», 1982. - 536 с.
31. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. - Вологда: ВГПИ, 1974. - 183 с.
32. Хомяков В.А., Коровушкин В.П. Просторечие как внутренний ресурс пополнения словарного состава литературного английского языка. // Проблемы пополнения словарного состава романо-германских языков. -Л., 1983. - С. 48-53.
33. Хомяков В.А. Введение в изучение сленга основного компонента английского просторечия. - изд-во Либроком, 2009. - 104 с.
34. Чистяков Д.В. Жаргонизмы как явление вторичной номинации: дисс. канд. филол. наук. - М., 2009. - 155 с.
35. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М.: Наука, 1983. - 215 с.
36. Шеляховская Л.А. К изучению аббревиатур в современном русском языке // Вопросы словообразования и фразеологии. - Кирг.: Фрунзе, 2004. - C 19-21.
37. Flexner S.B., Wentworth H. Preface to dictionary of American Slang / Dictionary of American Slang. - N.Y., 1975. - 718 c.
38. Menchen H.L. The American Language. - N.Y., 2000. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http://www.bartleby.com/185/(дата обращения: 04.05.2018).
39. Partridge E. Slang today and yesterday / Eric Partridge. - London, 1979. - 469 p.
40. Stern G. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language. - Goteborg, 1965. - 490 p.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Большая Советская Энциклопедия (БСЭ). - 1990. - 719 с. -
[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://bse.sci-lib.com(Дата обращения: 19.04.2018).
2. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович А.М. Краткий словарь лингвистических терминов. - М.: Русский язык, 2003. - 212 с.
3. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. - Горький, 1989. - 22 с.
4. Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона. - Екатеринбург: Уральский университет, 2000. - 372 с.
5. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. ABC of dirty English. - 2001. - 384 с.
6. Concise dictionary of slang and unconventional English (CDS). - 2007. - 744 p.
7. Gutzman P.C. Dictionary of Military, defense contractor and troop slang acronyms. - Oxford, 1990. - 640 p.
8. The Oxford Dictionary of Modern Slang (DMS). - N.-Y.: Oxford Univ. Press, 1996. - 310 p.
9. The online slang dictionary (American, English and Urban slang). - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://onlineslangdictionary.com/(Дата обращения: 22.02.2018).
10. Vietnam Veteran's Terminology and Slang - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.vietvet.org/glossary.htm(Дата обращения: 03.03.2018).
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
1. Civillians Guess Military Phrases. - [Электронный ресурс]. - Режим
доступа: https://www.youtube.com/watch?v=SS7StVvbFOU&feature=youtu.be
(Дата обращения: 06.03.2018).
2. Decode military jargon. [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
https: //www.youtube. com/watch?v=j 9AgxLRANPc&feature=share (Дата
обращения: 26.02.2018).
3. Glossary of military terms and slang. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. military. com/join-armed-forces/military-terms-and- jargon.html (Дата обращения: 12.04.2018).
4. Marine Lingo. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
https: //www.youtube. com/watch?v=ExKCgq6NXgM&feature=share (Дата
обращения: (18.02.2018).


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ