Введение 3
Глава 1. Теоретическое рассмотрение метаязыковых особенностей в рамках научного дискурса XVIII века в России и Германии 6
1. Понятие метаязыка 6
2. Содержание метаязыка 7
2.1. Соотношение метаязыка и языка-объекта 7
2.2. Терминология 8
2.3. Общенаучная лексика 9
2.4. Метатекстовые высказывания 11
2.5. Графический метаязык 13
3. Особенности научного дискурса XVIII века 14
3.1. Научный дискурс и социально-лингвистическая специфика 14
3.2. Научный дискурс в Германии XVIII века 15
3.3. Научный дискурс в России XVIII века 23
Выводы к главе 1
Глава 2
1. Общие закономерности метаязыка «Российской грамматики» М. В.
Ломоносова 27
2. Лингвистическая терминология «Российской грамматики» М.В.
Ломоносова 36
3. Общенаучная лексика как средство оформления метаязыковой
структуры «Российской грамматики» М.В. Ломоносова 40
4. Метатекстовые высказывания в «Российской грамматике» М.В.
Ломоносова 48
5. Графический метаязык «Российской грамматики» М.В. Ломоносова...52
Выводы к главе 2
Заключение 56
Библиография
Данная работа посвящена анализу метаязыковых особенностей "Российской грамматики" М. В. Ломоносова и сопоставлению ее с переводом на немецкий язык.
Интерпретация метаязыка неразрывно связана с изучением принципа построения научного текста и языка науки в целом. На необходимость изучения данного направления указала Н.Ю. Бокадорова в 90е годы XX века. Она писала, "науке о языке в настоящее время необходимо самопознание" [Бокадорова 1986: 68]. Вопрос изучения языка науки остается актуальным и сегодня, тем более что в настоящее время наблюдается повышенный интерес лингвистов к изучению различных аспектов научного дискурса. Актуальность настоящей работы обусловливается также тем, что сопоставительные исследования позволяют выявить некоторые закономерности в построении научных текстов и определить метаязыковые особенности грамматического описания в России XVIII в. с учетом тенденций науки эпохи немецкого Просвещения.
Материалом исследования является "Российская грамматика" М. В. Ломоносова, вышедшая в свет в 1757 году, а также перевод на немецкий язык, выполненный Л. Стафенгагеном в 1964 году. Исследованию научных методов Ломоносова, изучению словоупотребления (особенно использование различных терминов), формированию его научного мировоззрения было выделено недостаточно внимания при изучении историологии науки о языке.
Учитывая также тот факт, что научное мировоззрение Ломоносова складывалось под влиянием латинской и немецкой традиции, изучение наследия Ломоносова приобретает новое значение. В соответствии с этим цель исследования состоит в том, чтобы продемонстрировать, каким образом европейская традиция грамматического описания отразилась на создании научных трудов Ломоносова, в том числе «Российской грамматики», а также выявить метаязыковую специфику русского научного текста.
Для достижения данной цели необходимо выполнить следующие задачи:
1) Рассмотреть понятие метаязыка и определить его основные составляющие.
2) Выявить особенности, характерные для научного дискурса XVIII века в России и в Германии.
3) Установить главные факторы, оказавшие влияние на становление Ломоносова как ученого и на создание одного из его главных филологических сочинений, "Российской грамматики".
4) Провести сопоставительный анализ употребления метаязыковых элементов в русском и в немецком текстах с учетом переводческого и дискурсивного аспектов исследования.
В рамках данного исследования были использованы следующие методы: 1) метод лингвистического описания, благодаря которому нам удалось описать особенности метаязыка на всех языковых уровнях; 2) метод сопоставительного анализа текста оригинала и перевода, что позволило нам вывести основные сходства и различия метаязыка двух текстов.
Структура работы определена целями и задачами исследования. Дипломная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Во введении излагается тема исследования, ее актуальность, определяется цель работы и задачи, которые необходимы для достижения поставленной цели.
Глава 1 посвящена теоретическому рассмотрению метаязыка и его содержания, а также становлению научного дискурса в Германии и России XVIII века, в частности внимание обращено на взаимосвязь двух научных традиций и формированию Ломоносова как ученого в условиях диалога в области науки.
Глава 2 рассматривает особенности метаязыка Российской грамматики, которые включает в себя терминологию, общенаучную лексику, метатекстовые высказывания и графический метаязык. Параллельно проводится сопоставление с текстом перевода на немецкий язык. При этом внимание обращается не только на переводческий аспект, но и на закономерности, характерные для научного дискурса.
Заключение отражает основные выводы, сделанные в результате сопоставительного анализа двух текстов.
Теоретическая значимость данной работы заключается в создании классификации метаязыковых средств, которую можно применить к анализу различных научных текстов, а также в составлении перечня закономерностей метаязыка "Российской грамматики" Ломоносова, что станет вкладом в общую систему исследований, посвященных наследию Ломоносова.
Практическая ценность обуславливается тем, что изучение истории науки о языке и развития научных систем может помочь при составлении собственного научного текста. Кроме того, результаты работы могут быть использованы при прочтении курса лекций о немецком как языке науки в сопоставительном аспекте с русским языком. Данная дисциплина может помочь студентам, начинающим научную деятельность, составить правильное представление о написании научных работ.
В настоящей работе была предпринята попытка провести комплексный анализ «Российской грамматики» М. В. Ломоносова (1757) и ее перевода на немецкий язык (Rufiische Grammatick,1764) с целью определения метаязыковых особенностей русского и немецкого текстов XVIII в. Проведенное сопоставительное исследование позволяет выявить некоторые закономерности в построении научных текстов и описать характерные черты метаязыка грамматического описания в России с учетом тенденций науки эпохи немецкого Просвещения.
Подробное изучение различных компонентов метаязыка позволило определить специфические особенности научного текста XVIII века. Русский и немецкий тексты «Российской грамматики» М. В. Ломоносова представляют собой значимые вехи на пути становления национального гуманитарного дискурса в России XVIII века, в ходе которого происходит постепенное формирование метаязыка грамматики. Об этом свидетельствует, прежде всего, подход М.В. Ломоносова к выбору применяемых терминов в русском варианте грамматики, а также одновременное использование латинских и немецких терминов в немецком переводе.
В целом анализируемые тексты отражают признаки, характерные для периода становления научного стиля, при котором стремление к объективному изложению материала в опоре на общенаучную лексику и содержательные номинативные конструкции сочетается с некоторой авторской субъективностью при интерпретации языковых фактов. При этом некоторые особенности построения текста могут служить показателями индивидуального научного стиля М.В. Ломоносова.
К характерным особенностям индивидуального стиля М.В. Ломоносова следует отнести: а) стремление логично построить текст, б) систематично изложить материал, в) выбрать и последовательно применять необходимую грамматическую терминологию, г) использовать разнообразные синтаксические конструкции. Однако следует отметить также некоторую непоследовательность автора в употреблении таких значимых понятий, «слово», «человеческое слово» и «язык».
Проведенный анализ метатекстовых высказываний показал, что изложение содержания в «Российской грамматике» основано на живом диалоге между автором и читателем. Об этом свидетельствует не только частое использование императивных форм глаголов, служащих своего рода инструкциями по прочтению текста, но и выражений, отражающих личное отношение автора к сообщаемой информации.
В переводческом аспекте тексты «Российской грамматики» М.В. Ломоносова и её перевода на немецкий язык можно, с одной стороны, как изве стную адаптацию русского текста для немецкого читателя, что выражается, например, в переводе примеров на немецкий язык), а с другой стороны, как доказательство факта значительной предпереводческой обработки текста, о чем свидетельствует, например, добавление примеров на французском языке.
Настоящее исследование внесло свой небольшой вклад в изучение научного творчества М.В. Ломоносова. Одним из перспективных направлений дальнейшего исследования может служить сопоставительный анализ других гуманитарных трудов М.В. Ломоносова и их переводов на европейские языки с целью выявления общих закономерностей, которые берут свое начало в европейской традиции эпохи Просвещения.
1. Lomonossow M. RuBische Grammatick / aus dem Russischen ubersetzt von Johann Lorenz Stavenhagen. - St. Petersburg: Kaiserl. Akademie der Wissenschaften, 1764. - 383 c.
2. Ломоносов М. В. Российская грамматика. - Санкт-Петербург: Императорская академия наук, 1755. - 213 с.
Список источников
3. Auer P., BaBler H. Der Stil der Wissenschaft // Reden du Schreiben in der Wissenschaft. - Frankfurt/Main: Campus Verlag, 2007. - С. 9-30
4. Eichinger L. M. Gottsched, Johann Christoph // Bio-bibliographisches Handbuch zur Sprachwissenschaft des 18. Jahrhunderts. Die Grammatiker , Lexikographen und Sprachtheoretiker des deutschsprachigen Raums mit Beschreibung ihrer Werke / H. E. Brekle, E. Dobnig-Julch, H. J. Holler, H. WeiB. - Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1994 - Band 3: F - G. - С. 281 -
5. Eichinger L. M. Vom Gluck, Regeln zu befolgen - Adelung im Stil des 18. Jahrhunderts // Aufklarer, Spdachengelehrter, Didaktiker: Johann Christoph Adelung (1732-1806) / Kamper, Heidrun/Klosa, Annette/Vietze, Oda (Hrsg.), 2008. - С. 247-270.
6. Eichinger L. M. Von der Heldensprache zur Burgersprachre- Wandel der Sprechweisen uber Sprache im 18.Jahrhundert // Wirkendes Wort : deutsche Sprache und Literatur in Forschung und Lehre. - Trier: WVT Wissenschaftler Verl., 1990 - С. 74-94.
7. Filippov K. A. Zum Verhaltnis von mundlicher Kommunikation in der deutschen Sprachgeschichte. // Entwicklungsetappen in der Geschichte der deutschen Sprache. Symposion an der Freien U niversitat Berlin vom 28. Juni bis 2. Juli. / Franz Simmler (Hrsg.) - Berlin: Weidler Buchverlag, 2002 - С. 269-274.
8. Glinz H. Grundsatzliches uber grammatische Begriffe und grammatische Termini // Grammatische Terminologie in Sprachbuch und Unterricht/ K.-H. Heinz (Hrsg.). - Dusseldorf: Schwann, 1987. - C. 21-49
9. Gottsched J. Ch. Grundlegung einer Deutschen Sprachkunst, nach den Mustern der besten Schriftsteller des vorigen und jetzigen Jahrhunderts abgefasset von Johann Christoph Gottscheden - Leipzig, 1752.
10. Koch K. Deutsch als Fremdsprache in RuBland des 18. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Geschichge des Fremdsprachenlernens in Europa und zu den deutsch-russischen Beziehungen. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2002. - 395 с.
11. Metzler Lexikon Sprache. 5., aktualisierte und uberarbeitete Auflage. Mit 52 Abbildungen und 12 vierfarbigen Karten / H. Gluck, M. Rodel. - Stuttgart:
J. B. Metzler Verlag GmbH, 2016. - 814 c.
12. Roelcke Th. Fachsprachen. 2., durchgesehene Auflage. - Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2005. - 253 с.
13.Schiewe J. Von Latein zu Deutsch, von Deutsch zu Englisch. Grunde und Folgen des Wechsels von Wissenschaftssprachen // Deutsch als Wissenschaftssprache im 20. Jahrhundert: Vortrage des Internationalen Symposiums vom 18./19. Januar 2000 / F. Debus (Hrsg.). - Mainz: Akad. der Wiss. Und der Litartur, 2000. - 81-105 с.
14.Schiewe J. Zum Wanel des Wissrnschaftsdiskurses// Reden du Schreiben in der Wissenschaft / Peter Auer, Harald BaBler (Hrsg.). - Frankfurt/Main: Campus Verlag, 2007. - С. 31-52.
15.Stickel G. Deutsch als Wissenschaftssprache und Gottfried Wilhelm Leibniz // Sprachreport, 1999. - С. 16-19 [Эл. ресурс] URL: https://ids- pub.bsz-bw.de/files/2597/Stickel- Deutsch_als_Wissenschaftssprache_und_Gottfried _Wilhelm_Leibniz.pdf (дата обращения: 26.04.2017).
16. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. - М.: Высш.шк., 1991 - 140 с.
17. Ахманова О. С. К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики // Вопросы языкознания - М.: Издательство академии наук СССР, 1961. - № 5. - С. 115-121.
18. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов - М.: Стереотип, 2016. - 576 с.
19. Бельчиков Ю. А., Ражева О. И. Словарь трудностей. [Эл. ресурс] URL: http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti(Дата обращения: 18.05.2017).
20. Богатырева Н. А. Стилистика современного немецкого языка = Stilistik der deutschen Gegenwartssprache: Учеб. пособие для студ. лингв. Вузов и фак. / Н. А. Богатырева, Л. А. Ноздрина. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 336 с.
21. Бокадорова Н. Ю. Проблемы историологии науки о языке // Вопросы языкознания. - М.: Издательство академии наук СССР, 1986. - № 6. - С. 68-76.
22. Бухаркин П. Е. История русской литературы XVIII века (1700 - 1750-е годы): учебник для высших учебных заведений Российской Федерации. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2013. - 488 с.
23. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1978. - № 8. - С. 402-424.
24. Волков С. С. В. Е. Адодуров: Несколько дополнительных замечаний к
традиционной биографии // Василий Евдокимович Адодуров "Anfangs- Grunde der RuBischen Sprache"или "Первые основания российского языка" / К. А. Филиппов, С. С. Волков (отв.ред.). - СПб.: Наука,
Нестор-История, 2014. - С. 17-29.
25. Волков С. С., Карева Н. В., Филиппов К. А. "Anfangs-Grunde der RuBischen Sprache"В. Е. Адодурова // Василий Евдокимович Адодуров "Anfangs-Grunde der RuBischen Sprache"или "Первые основания российского языка" / К. А. Филиппов, С. С. Волков (отв.ред.). - СПб.: Наука, Нестор-История, 2014. - С. 5-16.
26. Гвишиани Н. Б. К вопросу о метаязыке языкознания. // Вопросы языкознания - М.: Издательство академии наук СССР, 1983. - № 4. - С. 64-72.
27. Гвишиани Н. Б. Метаязык // Лингвистический энциклопедический словарь (под ред. В. Н. Ярцевой). - М.: Советская энциклопедия, 1990. [Эл. ресурс] URL: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/ worddocuments/m.htm (Дата обращения: 05.02.2017).
28. Герд А. С. Специальный текст как предмет прикладного языкознания // Прикладное языкознания: Учебник / Л. В. Бондарко, Л. А, Вербицкая, Г. Я. Мартыненко и др. - СПБ: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1996. - С. 68-90.
29. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. - Москва, Санкт-Петербург: издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа, 1882. [Эл.ресурс] URL: http://slovardalja.net/(Дата обращения: 30.03.2017).
30. Дюбо Б. А. Изменение роли немецкой традиции в грамматическтм описании русского языка во второй половине XVIII в. (на примере глагольных грамматических категорий) // Филологическое наследие М.
B. Ломоносова: коллективная монография / отв. ред. П. Е. Бухаркин, С.
C. Волков, Е. М. Матвеев. - СПб.: Нестор-История, 2013. - С. 265-285.
31. Карева Н. В. В. Е. Адодуров и формирование грамматической традиции в России первой половины XVIII века // Василий Евдокимович Адодуров "Anfangs-Grunde der RuBischen Sprache"или "Первые основания российского языка" / К. А. Филиппов, С. С. Волков (отв.ред.). - СПб.: Наука, Нестор-История, 2014. - С. 30-36.
32. Куликова И. С., Салмина Д. В. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммунтикативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). - СПб.: «САГА», 2002. - 352 с.
33. Лавровский П. А. О трудах Ломоньсова о грамматике языка русского и по русской истории // Слово о Ломоносове. Сб.статей и монографий / Составитель и ред. В. В. Фомин. - М.: НП ИД "Русская панорама", 2012.- С. 93-113.
34. Макеева В. Н. История создания "Российской грамммтики" М. В.
Ломоносова. - Москва, Ленинград: Издательство академии наук СССР, 1961. - 176 с.
35. Манерова К. В. К вопросу развития немецкой языковедческой терминологии в трудах просветителя Иоганна Кристофа Аделунга (1732-1806) // Вестник СПбГУ Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. - СПб.: Издательство Санкт - Петербургского университета, 2013. - С. 78-84.
36. Нефёдов С. Т. Прагматизация эпистемических модальных компонентов одна из линий их диахронической эволюции в немецком языке // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2008. - №62. - С.36-43.
37. Нефёдов С. Т. Текстово-семантические функции и прагматический потенциал вставных конструкций // Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 2008. - №59. - С.153-160.
38.Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: ИТИ Технологии, 2006. - 944 с.
39. Ризель Э. Г., Шендельс Е. И. Стилистика немецкого языка. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: «Высшая школа», 1975. - 316 с.
40. Сенкевич М. П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. Учеб. Пособие для студентов специальности «Журналистика». - М.: «Высшая школа», 1976. - 263 с.
41. Словарь русского языка XVIII века / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю. С. Сорокин. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1984—1991. [Эл. ресурс] URL: http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/(Дата обращения: 12.05.2017).
42. Слюсарева Н. А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка. // Вопросы языкознания - М.: Издательство академии наук СССР, 1979. - № 4. - С. 69-76.
43. Филиппов К. А. «Russische Grammatick» М. В. Ломоносова в историко-культурном и лингвистическом аспектах // Материалы Международной научной конференции, посвященной 100-лети. Со дня рождения В. Г.
Адмони: «Научное наследие В. Г. Адмони и современная лингвистика» (Санкт-Петербург, ИЛИ РАН, 9-13 ноября 2009г.). - СПб.: Нестор-история, 2009. - С. 259-260
44. Филиппов К. А. Волков С. Св. М. В. Ломоносов и европейский научный дискурс XVIII века: В. Г. Лейбниц, Х. Вольф, И. К. Готтшед: научный доклад. - СПб.: СПбГУ. РИО. Филологический факультет, 2014. - 60 с.
45. Филиппов К. А. Заметки об эстетике немецкого историко- грамматического дискурса XVIII века // XLI Международная филологическая конференция, Санкт-Петербург, 26-31 марта 2012 г.: Избранные труды / Отв. ред. А. С. Асиновский, С. И. Богданов. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2013. - С. 185-197
46. Филиппов К. А. Лейбниц - Вольф - Готтшед - Ломоносов: (к вопросу о грамматических теориях XVIII века): коллективная монография / отв.ред. П. Е. Бухаркин, С. С. Волков, Е. М. Матвеев. - СПб.: Нестор- История, 2013. - С. 253-264.
47. Филиппов К. А. Личностные параметры немецкого историко-грамматического дискурса XVIII века // Немецкая филология в СПбГУ: Вып. III: Антропоцентризм языковых феноменов: сб. науч. ст. / под ред. д-ра филол. наук, проф. С. Т. Нефедова. - СПб.: Изд-во С.-Петербу. ун¬та, 2013. - С. 41 - 52.
48. Филиппов К. А. Наблюдения над метаязыком концептуальных грамматических текстов эпохи немецкого Просвещения // Материалы метаязыкового семинара ИЛИ РАН. 2014 год / отв. ред. С. С. Волков, Е. М. Матвеев. - СПб.: Геликон-Плюс, 2015. - С. 46-65.
49. Якобсон Р Лингвистика и поэтика // Структурализм - «за» и «против»: Сб.статей / Под ред. Е. Я. Басина и М. Я. Полякова. - М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.